438
438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDeleteInvitations)
439
439
#. i18n: ectx: label, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations)
440
#: invitationsettings.ui:100 messageviewer.kcfg.cmake:217
440
#: invitationsettings.ui:100 messageviewer.kcfg.cmake:221
441
441
msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
442
442
msgstr "A meghívó e-mailek törlése, ha már elment rájuk a válasz"
444
#: mailsourceviewer.cpp:119 viewer_p.cpp:1762
444
#: mailsourceviewer.cpp:120 viewer_p.cpp:1760
445
445
msgid "Speak Text"
446
446
msgstr "Szöveg felolvasása"
448
#: mailsourceviewer.cpp:251
448
#: mailsourceviewer.cpp:242
449
449
msgctxt "Unchanged mail message"
450
450
msgid "Raw Source"
451
451
msgstr "Nyers forrás"
453
#: mailsourceviewer.cpp:252
453
#: mailsourceviewer.cpp:243
454
454
msgid "Raw, unmodified mail as it is stored on the filesystem or on the server"
456
456
"Nyers, nem módosított levelezés, ahogyan azt a fájlrendszer vagy a "
457
457
"kiszolgáló tárolja"
459
#: mailsourceviewer.cpp:255
459
#: mailsourceviewer.cpp:246
460
460
msgctxt "Mail message as shown, in HTML format"
461
461
msgid "HTML Source"
462
462
msgstr "HTML-forrás"
464
#: mailsourceviewer.cpp:256
464
#: mailsourceviewer.cpp:247
465
465
msgid "HTML code for displaying the message to the user"
466
466
msgstr "HTML-forrás az üzenet felhasználó előtti megjelenítéséhez"
641
641
msgid "Specifies whether to reuse the quote color, beyond the 3rd level"
642
642
msgstr "Megadja, hogy az idézet színét a 3. szint után újrahasználja-e"
644
#. i18n: ectx: label, entry (AccessKeyEnabled), group (Reader)
645
#: messageviewer.kcfg.cmake:147
646
msgid "Activate Access Key"
647
msgstr "Hozzáférési kulcs aktiválása"
644
649
#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN)
645
#: messageviewer.kcfg.cmake:157
650
#: messageviewer.kcfg.cmake:161
646
651
msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
647
652
msgstr "Nem kell MDN-t küldeni titkosított üzeneteknél"
649
654
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPolicy), group (MDN)
650
#: messageviewer.kcfg.cmake:161
655
#: messageviewer.kcfg.cmake:165
652
657
"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition "
653
658
"Notifications (for internal use only)"
1389
1394
#: translator/translatorutil.h:39
1390
1395
msgid "Detect language"
1396
msgstr "Nyelv felismerése"
1393
1398
#: translator/translatorutil.h:40
1395
#| msgctxt "@item:inlistbox Englis language."
1397
1399
msgid "English"
1400
1402
#: translator/translatorutil.h:41 translator/translatorutil.h:63
1401
1403
msgid "Chinese (Simplified)"
1404
msgstr "Kínai (egyszerűsített)"
1404
1406
#: translator/translatorutil.h:42 translator/translatorutil.h:64
1405
1407
msgid "Chinese (Traditional)"
1408
msgstr "Kínai (hagyományos)"
1408
1410
#: translator/translatorutil.h:43
1410
#| msgctxt "@item:inlistbox Dutch language"
1415
1414
#: translator/translatorutil.h:44
1417
#| msgctxt "@item:inlistbox French language"
1422
1418
#: translator/translatorutil.h:45
1424
#| msgctxt "@item:inlistbox German language"
1429
1422
#: translator/translatorutil.h:46
1433
1426
#: translator/translatorutil.h:47
1434
1427
msgid "Italian"
1437
1430
#: translator/translatorutil.h:48
1438
1431
msgid "Japanese"
1441
1434
#: translator/translatorutil.h:49
1445
1438
#: translator/translatorutil.h:50
1446
1439
msgid "Portuguese"
1449
1442
#: translator/translatorutil.h:51
1450
1443
msgid "Russian"
1453
1446
#: translator/translatorutil.h:52
1454
1447
msgid "Spanish"
1457
1450
#: translator/translatorutil.h:54
1458
1451
msgid "Afrikaans"
1461
1454
#: translator/translatorutil.h:55
1462
1455
msgid "Albanian"
1465
1458
#: translator/translatorutil.h:56
1469
1462
#: translator/translatorutil.h:57
1470
1463
msgid "Armenian"
1473
1466
#: translator/translatorutil.h:58
1474
1467
msgid "Azerbaijani"
1468
msgstr "Azerbajdzsáni"
1477
1470
#: translator/translatorutil.h:59
1481
1474
#: translator/translatorutil.h:60
1482
1475
msgid "Belarusian"
1485
1478
#: translator/translatorutil.h:61
1486
1479
msgid "Bulgarian"
1489
1482
#: translator/translatorutil.h:62
1490
1483
msgid "Catalan"
1493
1486
#: translator/translatorutil.h:65
1494
1487
msgid "Croatian"
1497
1490
#: translator/translatorutil.h:66
1501
1494
#: translator/translatorutil.h:67
1505
1498
#: translator/translatorutil.h:68
1506
1499
msgid "Estonian"
1509
1502
#: translator/translatorutil.h:69
1510
1503
msgid "Filipino"
1513
1506
#: translator/translatorutil.h:70
1514
1507
msgid "Finnish"
1517
1510
#: translator/translatorutil.h:71
1518
1511
msgid "Galician"
1521
1514
#: translator/translatorutil.h:72
1522
1515
msgid "Georgian"
1525
1518
#: translator/translatorutil.h:73
1526
1519
msgid "Haitian Creole"
1520
msgstr "Haiti kreol"
1529
1522
#: translator/translatorutil.h:74
1533
1526
#: translator/translatorutil.h:75
1537
1530
#: translator/translatorutil.h:76
1538
1531
msgid "Hungarian"
1541
1534
#: translator/translatorutil.h:77
1542
1535
msgid "Icelandic"
1545
1538
#: translator/translatorutil.h:78
1546
1539
msgid "Indonesian"
1549
1542
#: translator/translatorutil.h:79
1553
1546
#: translator/translatorutil.h:80
1554
1547
msgid "Latvian"
1557
1550
#: translator/translatorutil.h:81
1558
1551
msgid "Lithuanian"
1561
1554
#: translator/translatorutil.h:82
1562
1555
msgid "Macedonian"
1565
1558
#: translator/translatorutil.h:83
1569
1562
#: translator/translatorutil.h:84
1570
1563
msgid "Maltese"
1573
1566
#: translator/translatorutil.h:85
1574
1567
msgid "Norwegian"
1577
1570
#: translator/translatorutil.h:86
1579
#| msgctxt "Personal namespace"
1581
1571
msgid "Persian"
1584
1574
#: translator/translatorutil.h:87
1586
#| msgctxt "@item:inlistbox Englis language."
1591
1578
#: translator/translatorutil.h:88
1592
1579
msgid "Romanian"
1595
1582
#: translator/translatorutil.h:89
1596
1583
msgid "Serbian"
1599
1586
#: translator/translatorutil.h:90
1603
1590
#: translator/translatorutil.h:91
1604
1591
msgid "Slovenian"
1607
1594
#: translator/translatorutil.h:92
1608
1595
msgid "Swahili"
1611
1598
#: translator/translatorutil.h:93
1612
1599
msgid "Swedish"
1615
1602
#: translator/translatorutil.h:94
1619
1606
#: translator/translatorutil.h:95
1620
1607
msgid "Turkish"
1623
1610
#: translator/translatorutil.h:96
1624
1611
msgid "Ukrainian"
1627
1614
#: translator/translatorutil.h:97
1631
1618
#: translator/translatorutil.h:98
1632
1619
msgid "Vietnamese"
1635
1622
#: translator/translatorutil.h:99
1639
1626
#: translator/translatorutil.h:100
1640
1627
msgid "Yiddish"
1643
1630
#: translator/translatorwidget.cpp:180
1644
1631
msgctxt "Translate from language"
1974
1961
"Ha módosít egy mellékletet egy üzenetben, érvénytelenné válhatnak annak "
1975
1962
"digitális aláírásai."
1977
#: viewer_p.cpp:480 viewer_p.cpp:646 viewer_p.cpp:1839
1964
#: viewer_p.cpp:478 viewer_p.cpp:644 viewer_p.cpp:1845
1978
1965
msgid "Edit Attachment"
1979
1966
msgstr "A melléklet szerkesztése"
1983
1970
msgstr "Szerkesztés"
1986
1973
msgctxt "@title:menu"
1987
1974
msgid "&Open With"
1988
1975
msgstr "Megnyitás e&zzel"
1991
1978
msgctxt "@action:inmenu Open With"
1992
1979
msgid "&Other..."
1993
1980
msgstr "&Egyéb…"
1995
#: viewer_p.cpp:541 viewer_p.cpp:553
1982
#: viewer_p.cpp:539 viewer_p.cpp:551
1996
1983
msgctxt "@title:menu"
1997
1984
msgid "&Open With..."
1998
1985
msgstr "Megnyitás e&zzel…"
2000
#: viewer_p.cpp:608 viewer_p.cpp:1812
1987
#: viewer_p.cpp:606 viewer_p.cpp:1818
2001
1988
msgctxt "to open"
2003
1990
msgstr "Megnyitás"
2005
#: viewer_p.cpp:616 viewer_p.cpp:1819
1992
#: viewer_p.cpp:614 viewer_p.cpp:1825
2006
1993
msgctxt "to view something"
2011
1998
msgid "Scroll To"
2012
1999
msgstr "Görgetés ide:"
2015
2002
msgid "Save As..."
2016
2003
msgstr "Mentés másként..."
2018
#: viewer_p.cpp:634 viewer_p.cpp:1831
2005
#: viewer_p.cpp:632 viewer_p.cpp:1837
2020
2007
msgstr "Másolás"
2023
2010
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
2024
2011
msgstr "Dekódolás a Chiasmussal..."
2026
#: viewer_p.cpp:663 viewer_p.cpp:1844
2013
#: viewer_p.cpp:661 viewer_p.cpp:1850
2027
2014
msgid "Properties"
2028
2015
msgstr "Tulajdonságok"
2031
2018
msgid "The KDE email client."
2032
2019
msgstr "A KDE levelezőkliense."
2034
#: viewer_p.cpp:1390
2021
#: viewer_p.cpp:1388
2036
2023
msgid "View Attachment: %1"
2037
2024
msgstr "Melléklet megtekintése: %1"
2039
#: viewer_p.cpp:1545
2026
#: viewer_p.cpp:1543
2040
2027
msgctxt "View->"
2041
2028
msgid "&Headers"
2042
2029
msgstr "Üzenetfe&jlécek"
2044
#: viewer_p.cpp:1547
2031
#: viewer_p.cpp:1545
2045
2032
msgid "Choose display style of message headers"
2046
2033
msgstr "Az üzenetfejlécek megjelenési stílusának kiválasztása"
2048
#: viewer_p.cpp:1553
2035
#: viewer_p.cpp:1551
2049
2036
msgctxt "View->headers->"
2050
2037
msgid "&Enterprise Headers"
2051
2038
msgstr "&Céges fejlécek"
2053
#: viewer_p.cpp:1556
2040
#: viewer_p.cpp:1554
2054
2041
msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
2055
2042
msgstr "A fejlécek céges formátumban jelenjenek meg"
2057
#: viewer_p.cpp:1560
2044
#: viewer_p.cpp:1558
2058
2045
msgctxt "View->headers->"
2059
2046
msgid "&Fancy Headers"
2060
2047
msgstr "&Díszes"
2062
#: viewer_p.cpp:1563
2049
#: viewer_p.cpp:1561
2063
2050
msgid "Show the list of headers in a fancy format"
2064
2051
msgstr "A fejlécek díszes formátumban jelenjenek meg"
2066
#: viewer_p.cpp:1567
2053
#: viewer_p.cpp:1565
2067
2054
msgctxt "View->headers->"
2068
2055
msgid "&Brief Headers"
2069
2056
msgstr "Rö&vid"
2071
#: viewer_p.cpp:1570
2058
#: viewer_p.cpp:1568
2072
2059
msgid "Show brief list of message headers"
2073
2060
msgstr "Az üzenetfejlécek rövid formában jelenjenek meg"
2075
#: viewer_p.cpp:1574
2062
#: viewer_p.cpp:1572
2076
2063
msgctxt "View->headers->"
2077
2064
msgid "&Standard Headers"
2078
2065
msgstr "&Normál"
2080
#: viewer_p.cpp:1577
2067
#: viewer_p.cpp:1575
2081
2068
msgid "Show standard list of message headers"
2082
2069
msgstr "Az üzenetfejlécek normál formában jelenjenek meg"
2084
#: viewer_p.cpp:1581
2071
#: viewer_p.cpp:1579
2085
2072
msgctxt "View->headers->"
2086
2073
msgid "&Long Headers"
2087
2074
msgstr "&Hosszú"
2089
#: viewer_p.cpp:1584
2076
#: viewer_p.cpp:1582
2090
2077
msgid "Show long list of message headers"
2091
2078
msgstr "Az üzenetfejlécek hosszú formában jelenjenek meg"
2093
#: viewer_p.cpp:1588
2080
#: viewer_p.cpp:1586
2094
2081
msgctxt "View->headers->"
2095
2082
msgid "&All Headers"
2096
2083
msgstr "Te&ljes"
2098
#: viewer_p.cpp:1591
2085
#: viewer_p.cpp:1589
2099
2086
msgid "Show all message headers"
2100
2087
msgstr "A teljes üzenetfejléc jelenjen meg"
2102
#: viewer_p.cpp:1596
2089
#: viewer_p.cpp:1594
2103
2090
msgctxt "View->"
2104
2091
msgid "&Attachments"
2105
2092
msgstr "M&ellékletek"
2107
#: viewer_p.cpp:1598
2094
#: viewer_p.cpp:1596
2108
2095
msgid "Choose display style of attachments"
2109
2096
msgstr "Válassza ki a mellékletek megjelenítési módját"
2111
#: viewer_p.cpp:1603
2098
#: viewer_p.cpp:1601
2112
2099
msgctxt "View->attachments->"
2113
2100
msgid "&As Icons"
2114
2101
msgstr "&Ikonként"
2116
#: viewer_p.cpp:1606
2103
#: viewer_p.cpp:1604
2117
2104
msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
2118
2105
msgstr "A mellékletek ikonként jelennek meg, melyek kattintással megnyithatók."
2120
#: viewer_p.cpp:1610
2107
#: viewer_p.cpp:1608
2121
2108
msgctxt "View->attachments->"
2123
2110
msgstr "A feladó által &javasolt módon"
2125
#: viewer_p.cpp:1613
2112
#: viewer_p.cpp:1611
2126
2113
msgid "Show attachments as suggested by sender."
2127
2114
msgstr "A mellékletek a feladó által javasolt módon jelenjenek meg."
2129
#: viewer_p.cpp:1617
2116
#: viewer_p.cpp:1615
2130
2117
msgctxt "View->attachments->"
2131
2118
msgid "&Inline"
2132
2119
msgstr "Beá&gyazva"
2134
#: viewer_p.cpp:1620
2121
#: viewer_p.cpp:1618
2135
2122
msgid "Show all attachments inline (if possible)"
2137
2124
"A mellékletek tartalma közvetlenül a szövegben jelenjen meg, ha lehetséges."
2139
#: viewer_p.cpp:1624
2126
#: viewer_p.cpp:1622
2140
2127
msgctxt "View->attachments->"
2142
2129
msgstr "&Elrejtés"
2144
#: viewer_p.cpp:1627
2131
#: viewer_p.cpp:1625
2145
2132
msgid "Do not show attachments in the message viewer"
2146
2133
msgstr "Az üzenetablakban ne legyenek láthatóak a mellékletek"
2148
#: viewer_p.cpp:1631
2135
#: viewer_p.cpp:1629
2149
2136
msgctxt "View->attachments->"
2150
2137
msgid "In Header Only"
2151
2138
msgstr "Csak a fejlécben"
2153
#: viewer_p.cpp:1635
2140
#: viewer_p.cpp:1633
2154
2141
msgid "Show Attachments only in the header of the mail"
2155
2142
msgstr "Mellékletek megjelenítése csak a levél fejlécében"
2157
#: viewer_p.cpp:1640
2144
#: viewer_p.cpp:1638
2158
2145
msgid "&Set Encoding"
2159
2146
msgstr "A kó&dolás beállítása"
2161
#: viewer_p.cpp:1663
2148
#: viewer_p.cpp:1661
2162
2149
msgid "Select All Text"
2163
2150
msgstr "Az összes szöveg kijelölése"
2165
#: viewer_p.cpp:1670 viewer_p.cpp:2106
2152
#: viewer_p.cpp:1668 viewer_p.cpp:2112
2166
2153
msgid "Copy Link Address"
2167
2154
msgstr "A link címének kimásolása"
2169
#: viewer_p.cpp:1675
2156
#: viewer_p.cpp:1673
2170
2157
msgid "Open URL"
2171
2158
msgstr "URL megnyitása"
2173
#: viewer_p.cpp:1687
2160
#: viewer_p.cpp:1685
2174
2161
msgid "Zoom Text Only"
2175
2162
msgstr "Csak a szöveg nagyítása"
2177
#: viewer_p.cpp:1690
2164
#: viewer_p.cpp:1688
2178
2165
msgid "&Zoom In"
2179
2166
msgstr "&Nagyítás"
2181
#: viewer_p.cpp:1695
2168
#: viewer_p.cpp:1693
2182
2169
msgid "Zoom &Out"
2183
2170
msgstr "Ki&csinyítés"
2185
#: viewer_p.cpp:1700
2172
#: viewer_p.cpp:1698
2187
2174
msgstr "Visszaállítás"
2189
#: viewer_p.cpp:1707
2176
#: viewer_p.cpp:1705
2190
2177
msgid "Show Message Structure"
2191
2178
msgstr "Üzenetstruktúra megjelenítése"
2193
#: viewer_p.cpp:1712
2180
#: viewer_p.cpp:1710
2194
2181
msgid "&View Source"
2195
2182
msgstr "A f&orrás megjelenítése"
2197
#: viewer_p.cpp:1717
2199
#| msgid "&Save message"
2184
#: viewer_p.cpp:1715
2200
2185
msgid "&Save message..."
2201
msgstr "Üzenet &mentése"
2186
msgstr "Üzenet &mentése…"
2203
#: viewer_p.cpp:1726
2188
#: viewer_p.cpp:1724
2204
2189
msgid "Scroll Message Up"
2205
2190
msgstr "Felfelé görrgetés"
2207
#: viewer_p.cpp:1732
2192
#: viewer_p.cpp:1730
2208
2193
msgid "Scroll Message Down"
2209
2194
msgstr "Lefelé görgetés"
2211
#: viewer_p.cpp:1738
2196
#: viewer_p.cpp:1736
2212
2197
msgid "Scroll Message Up (More)"
2213
2198
msgstr "Felfelé görgetés (többet)"
2215
#: viewer_p.cpp:1744
2200
#: viewer_p.cpp:1742
2216
2201
msgid "Scroll Message Down (More)"
2217
2202
msgstr "Lefelé görgetés (többet)"
2219
#: viewer_p.cpp:1755
2204
#: viewer_p.cpp:1753
2220
2205
msgid "Toggle HTML Display Mode"
2221
2206
msgstr "HTML-megjelenítési mód be/ki"
2223
#: viewer_p.cpp:1759
2208
#: viewer_p.cpp:1757
2224
2209
msgid "Toggle display mode between HTML and plain text"
2225
2210
msgstr "Megjelenítési mód váltása HTML és egyszerű szöveg között"
2227
#: viewer_p.cpp:1768
2212
#: viewer_p.cpp:1766
2228
2213
msgid "Copy Image Location"
2229
2214
msgstr "A kép címének másolása"
2231
#: viewer_p.cpp:1775
2216
#: viewer_p.cpp:1773
2232
2217
msgid "Translate..."
2233
2218
msgstr "Fordítás…"
2235
#: viewer_p.cpp:1781
2220
#: viewer_p.cpp:1779
2236
2221
msgid "&Find in Message..."
2237
2222
msgstr "Ker&esés az üzenet szövegében..."
2239
#: viewer_p.cpp:1808
2224
#: viewer_p.cpp:1785
2225
msgid "Toggle Caret Browsing"
2228
#: viewer_p.cpp:1814
2240
2229
msgid "Save &As..."
2241
2230
msgstr "Mentés m&int..."
2243
#: viewer_p.cpp:1818
2232
#: viewer_p.cpp:1824
2244
2233
msgid "Open With..."
2245
2234
msgstr "Megnyitás ezzel..."
2247
#: viewer_p.cpp:1824
2236
#: viewer_p.cpp:1830
2248
2237
msgid "Save All Attachments..."
2249
2238
msgstr "Az összes melléklet mentése…"
2251
#: viewer_p.cpp:2104
2240
#: viewer_p.cpp:2110
2252
2241
msgid "Copy Email Address"
2253
2242
msgstr "E-mail cím másolása"
2255
#: viewer_p.cpp:2161
2244
#: viewer_p.cpp:2167
2256
2245
msgid "Message as Plain Text"
2257
2246
msgstr "Az üzenet egyszerű szövegként"
2259
#: viewer_p.cpp:2450
2248
#: viewer_p.cpp:2456
2260
2249
msgid "Attachments:"
2261
2250
msgstr "Mellékletek:"
2263
#: viewer_p.cpp:2732
2252
#: viewer_p.cpp:2738
2264
2253
msgid "URL copied to clipboard."
2265
2254
msgstr "Az URL-t a vágólapra másoltam."
2267
#: viewer_p.cpp:3018
2256
#: viewer_p.cpp:3030
2268
2257
msgid "Hide full address list"
2269
2258
msgstr "Teljes üzenetlista elrejtése"
2271
#: viewer_p.cpp:3022
2260
#: viewer_p.cpp:3034
2272
2261
msgid "Show full address list"
2273
2262
msgstr "Teljes üzenetlista megjelenítése"
2275
#: viewer_p.cpp:3045
2264
#: viewer_p.cpp:3057
2277
2266
msgid "Message loading failed: %1."
2278
2267
msgstr "Az üzenet betöltése sikertelen: %1."
2280
#: viewer_p.cpp:3050
2269
#: viewer_p.cpp:3062
2281
2270
msgid "Message not found."
2282
2271
msgstr "Az üzenet nem található."
2273
#: viewer_p.cpp:3186
2274
msgid "Caret Browsing will be activated. Switch off with F7 shortcut."
2277
#: viewer_p.cpp:3187
2278
msgid "Activate Caret Browsing"
2284
2281
#~ msgid "Overwrite &All"
2285
2282
#~ msgstr "Írja felül m&indet"