~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-hu/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/qt/kdeqt.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-12-07 11:48:14 UTC
  • mfrom: (1.12.21)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121207114814-p2erxjtr3ip9btsn
Tags: 4:4.9.90-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: qt-bugs@trolltech.com\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-11-09 03:30+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2012-11-03 10:46+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-11-30 03:18+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2012-11-16 22:14+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
15
15
"Language: hu\n"
339
339
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:224
340
340
#, qt-format
341
341
msgid "Plugin codec installation failed for codec: %0"
342
 
msgstr ""
 
342
msgstr "A bővítmények kodek telepítése meghiúsult ehhez a kodekhez: %0"
343
343
 
344
344
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:235
345
345
#, qt-format
379
379
 
380
380
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:82
381
381
msgid "Not ready to play"
382
 
msgstr ""
 
382
msgstr "Nem áll készen lejátszásra"
383
383
 
384
384
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:252
385
385
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:263
454
454
 
455
455
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:146
456
456
msgid "Decay HF ratio (%)"
457
 
msgstr ""
 
457
msgstr "Bomlási HF arány (%)"
458
458
 
459
459
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:152
460
460
msgid "Decay time (ms)"
461
 
msgstr ""
 
461
msgstr "Bomlási idő (ms)"
462
462
 
463
463
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:159
464
464
msgid "Density (%)"
470
470
 
471
471
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:170
472
472
msgid "Reflections delay (ms)"
473
 
msgstr ""
 
473
msgstr "Tükröződések késleltetése (ms)"
474
474
 
475
475
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:177
476
476
msgid "Reflections level (mB)"
477
 
msgstr ""
 
477
msgstr "Tükröződések szintje (mB)"
478
478
 
479
479
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:184
480
480
msgid "Reverb delay (ms)"
481
 
msgstr ""
 
481
msgstr "Visszhang késleltetés (ms)"
482
482
 
483
483
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:192
484
484
msgid "Reverb level (mB)"
485
 
msgstr ""
 
485
msgstr "Visszhang szint (mB)"
486
486
 
487
487
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:199
488
488
msgid "Room HF level"
676
676
msgstr "Visszaváltás erre az eszközre: %1"
677
677
 
678
678
#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:471
679
 
#, fuzzy, qt-format
680
 
#| msgid ""
681
 
#| "<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just "
682
 
#| "became available and has higher preference.</html>"
 
679
#, qt-format
683
680
msgid ""
684
681
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which has higher "
685
682
"preference or is specifically configured for this stream.</html>"
686
683
msgstr ""
687
 
"<html>Váltás erre az eszközre: <b>%1</b><br/> - az eszköz elérhetővé vált, "
688
 
"és magasabb a prioritása az eddiginél.</html>"
 
684
"<html>Váltás arra a(z) <b>%1</b> hanglejátszó eszközre,<br/>amelynek "
 
685
"magasabb a beállítása vagy kifejezetten ehhez az adatfolyamhoz lett "
 
686
"beállítva.</html>"
689
687
 
690
688
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:55
691
689
msgctxt "Phonon::"
957
955
 
958
956
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2941
959
957
msgid "Paste and Match Style"
960
 
msgstr ""
 
958
msgstr "Beillesztés és illeszkedés stílus"
961
959
 
962
960
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2944
963
961
msgid "Remove formatting"
989
987
 
990
988
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2971
991
989
msgid "Outdent"
992
 
msgstr ""
 
990
msgstr "Behúzás csökkentése"
993
991
 
994
992
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2974
995
993
msgid "Center"
1114
1112
msgstr "Vezérlők ki/be"
1115
1113
 
1116
1114
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:247
1117
 
#, fuzzy
1118
 
#| msgid "Toggle"
1119
1115
msgctxt "Toggle Media Loop Playback"
1120
1116
msgid "Toggle Loop"
1121
 
msgstr "Átváltás"
 
1117
msgstr "Ismétlés ki/be"
1122
1118
 
1123
1119
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:252
1124
1120
msgctxt "Switch Video to Fullscreen"
1348
1344
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:570
1349
1345
msgctxt "Media controller status message when watching a live broadcast"
1350
1346
msgid "Live Broadcast"
1351
 
msgstr ""
 
1347
msgstr "Élő sugárzás"
1352
1348
 
1353
1349
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:578
1354
1350
msgctxt "Media controller element"
1398
1394
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:596
1399
1395
msgctxt "Media controller element"
1400
1396
msgid "Return to Real-time Button"
1401
 
msgstr ""
 
1397
msgstr "Visszatérés a valós időhöz gomb"
1402
1398
 
1403
1399
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:598
1404
1400
msgctxt "Media controller element"
1423
1419
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:606
1424
1420
msgctxt "Media controller element"
1425
1421
msgid "Seek Forward Button"
1426
 
msgstr ""
 
1422
msgstr "Előre tekerés gomb"
1427
1423
 
1428
1424
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:608
1429
1425
msgctxt "Media controller element"
1430
1426
msgid "Seek Back Button"
1431
 
msgstr ""
 
1427
msgstr "Visszatekerés gomb"
1432
1428
 
1433
1429
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:616
1434
1430
msgctxt "Media controller element"
1435
1431
msgid "Audio element playback controls and status display"
1436
 
msgstr ""
 
1432
msgstr "Hangelemek lejátszása vezérlők és állapotmegjelenítés"
1437
1433
 
1438
1434
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:618
1439
1435
msgctxt "Media controller element"
1440
1436
msgid "Video element playback controls and status display"
1441
 
msgstr ""
 
1437
msgstr "Videóelemek lejátszása vezérlők és állapotmegjelenítés"
1442
1438
 
1443
1439
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:620
1444
1440
msgctxt "Media controller element"
1483
1479
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:636
1484
1480
msgctxt "Media controller element"
1485
1481
msgid "Current movie time"
1486
 
msgstr ""
 
1482
msgstr "Jelenlegi film ideje"
1487
1483
 
1488
1484
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:638
1489
1485
msgctxt "Media controller element"
1490
1486
msgid "Remaining movie time"
1491
 
msgstr ""
 
1487
msgstr "Film hátralévő ideje"
1492
1488
 
1493
1489
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:640
1494
1490
msgctxt "Media controller element"
1495
1491
msgid "Current movie status"
1496
 
msgstr ""
 
1492
msgstr "Jelenlegi film állapota"
1497
1493
 
1498
1494
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:642
1499
1495
msgctxt "Media controller element"
1500
1496
msgid "Play movie in full-screen mode"
1501
 
msgstr ""
 
1497
msgstr "Film lejátszása teljes képernyős módban"
1502
1498
 
1503
1499
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:644
1504
1500
msgctxt "Media controller element"
1513
1509
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:655
1514
1510
msgctxt "Media time description"
1515
1511
msgid "Indefinite time"
1516
 
msgstr ""
 
1512
msgstr "Pontatlan idő"
1517
1513
 
1518
1514
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:664
1519
1515
#, qt-format
1541
1537
 
1542
1538
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:129
1543
1539
msgid "weba_ti_texlist_single"
1544
 
msgstr ""
 
1540
msgstr "weba_ti_texlist_single"
1545
1541
 
1546
1542
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:176
1547
1543
msgid "weba_ti_textlist_multi"
1548
 
msgstr ""
 
1544
msgstr "weba_ti_textlist_multi"
1549
1545
 
1550
1546
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:202
1551
1547
msgid "wdgt_bd_done"
1552
 
msgstr ""
 
1548
msgstr "wdgt_bd_done"
1553
1549
 
1554
1550
#: corelib/global/qglobal.cpp:2172 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:112
1555
1551
msgctxt "QIODevice"
1605
1601
msgid "No file engine available or engine does not support UnMapExtension"
1606
1602
msgstr ""
1607
1603
 
1608
 
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:402 corelib/io/qprocess_win.cpp:138
 
1604
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:404 corelib/io/qprocess_win.cpp:138
1609
1605
msgid "Could not open input redirection for reading"
1610
1606
msgstr "Nem sikerült megnyitni olvasásra egy beviteli átirányítást"
1611
1607
 
1612
 
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:414 corelib/io/qprocess_win.cpp:158
 
1608
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:416 corelib/io/qprocess_win.cpp:158
1613
1609
msgid "Could not open output redirection for writing"
1614
1610
msgstr "Nem sikerült írásra megnyitni egy átirányítást"
1615
1611
 
1616
 
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:686
 
1612
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:688
1617
1613
#, qt-format
1618
1614
msgid "Resource error (fork failure): %1"
1619
1615
msgstr "Erőforráshiba (nem sikerült egy fork művelet): %1"
1620
1616
 
1621
 
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1033 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1085
1622
 
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1159 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1225
 
1617
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1048 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1100
 
1618
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1174 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1240
1623
1619
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:591 corelib/io/qprocess_win.cpp:641
1624
1620
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:716 corelib/io/qprocess_win.cpp:758
1625
1621
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:812
2001
1997
 
2002
1998
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1255
2003
1999
msgid "Sequence ']]>' not allowed in content."
2004
 
msgstr "Az ']]>' sztring nem szerepelhet az adattartalomban."
 
2000
msgstr "A „]]>” sorozat nem szerepelhet a tartalomban."
2005
2001
 
2006
2002
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1534
2007
2003
msgid "Encountered incorrectly encoded content."
2073
2069
 
2074
2070
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1908
2075
2071
msgid "Unexpected '"
2076
 
msgstr "Nem várt érték: '"
 
2072
msgstr "Nem várt érték: „"
2077
2073
 
2078
2074
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:2133
2079
2075
msgid "Expected character data."
2088
2084
#: declarative/debugger/qjsdebuggeragent.cpp:121
2089
2085
msgctxt "Debugger::JSAgentWatchData"
2090
2086
msgid "<undefined>"
2091
 
msgstr ""
 
2087
msgstr "<nem meghatározott>"
2092
2088
 
2093
2089
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:198
2094
2090
msgid "Possible anchor loop detected on fill."
2158
2154
msgstr ""
2159
2155
 
2160
2156
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativevisualitemmodel.cpp:1101
2161
 
#, fuzzy
2162
 
#| msgid "At least one component must be present."
2163
2157
msgid "Delegate component must be Item type."
2164
 
msgstr "Legalább egy komponensre szükség van."
 
2158
msgstr "A delegált komponensnek elemtípusnak kell lennie."
2165
2159
 
2166
2160
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitem.cpp:814
2167
2161
msgid "LayoutDirection attached property only works with Items"
2171
2165
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:214
2172
2166
msgctxt "QDeclarativeAnimatedImage"
2173
2167
msgid "Qt was built without support for QMovie"
2174
 
msgstr ""
 
2168
msgstr "A Qt a QMovie támogatása nélkül lett lefordítva"
2175
2169
 
2176
2170
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:178
2177
2171
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:266
2178
2172
msgid "KeyNavigation is only available via attached properties"
2179
 
msgstr ""
 
2173
msgstr "A KeyNavigation csak a csatolt tulajdonságokon keresztül érhető el"
2180
2174
 
2181
2175
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:179
2182
2176
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:267
2183
2177
msgid "Keys is only available via attached properties"
2184
 
msgstr ""
 
2178
msgstr "A kulcsok csak a csatolt tulajdonságokon keresztül érhetők el"
2185
2179
 
2186
2180
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:204
2187
2181
msgid "LayoutMirroring is only available via attached properties"
2188
 
msgstr ""
 
2182
msgstr "A LayoutMirroring csak a csatolt tulajdonságokon keresztül érhetők el"
2189
2183
 
2190
2184
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:961
2191
2185
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:969
2192
 
#, fuzzy
2193
 
#| msgid "Could not locate media source."
2194
2186
msgid "Could not load cursor delegate"
2195
 
msgstr "Nem sikerült megtalálni egy médiaforrást."
 
2187
msgstr "Nem sikerült betölteni a kurzor delegáltat"
2196
2188
 
2197
2189
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:980
2198
2190
msgid "Could not instantiate cursor delegate"
2211
2203
msgstr "Szabálytalan karakter"
2212
2204
 
2213
2205
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:596
2214
 
#, fuzzy
2215
 
#| msgid "Select to the end of the line"
2216
2206
msgctxt "QDeclarativeParser"
2217
2207
msgid "Unclosed string at end of line"
2218
 
msgstr "Kijelölés a sor végéig"
 
2208
msgstr "Lezáratlan karakterlánc a sor végén"
2219
2209
 
2220
2210
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:622
2221
2211
msgctxt "QDeclarativeParser"
2238
2228
msgstr "Az azonosító nem kezdődhet szám literállal"
2239
2229
 
2240
2230
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1160
2241
 
#, fuzzy
2242
 
#| msgid "%1 is an invalid regular expression pattern: %2"
2243
2231
msgctxt "QDeclarativeParser"
2244
2232
msgid "Unterminated regular expression literal"
2245
 
msgstr "%1 érvénytelen minta reguláris kifejezésnek: %2"
 
2233
msgstr "Be nem fejezett reguláris kifejezés literál"
2246
2234
 
2247
2235
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1175
2248
 
#, fuzzy, qt-format
2249
 
#| msgid "%1 is an invalid regular expression pattern: %2"
 
2236
#, qt-format
2250
2237
msgctxt "QDeclarativeParser"
2251
2238
msgid "Invalid regular expression flag '%0'"
2252
 
msgstr "%1 érvénytelen minta reguláris kifejezésnek: %2"
 
2239
msgstr "Érvénytelen reguláris kifejezés zászló: „%0”"
2253
2240
 
2254
2241
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1191
2255
2242
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1213
2256
2243
msgctxt "QDeclarativeParser"
2257
2244
msgid "Unterminated regular expression backslash sequence"
2258
 
msgstr ""
 
2245
msgstr "Be nem fejezett reguláris kifejezés backslash sorozat"
2259
2246
 
2260
2247
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1226
2261
 
#, fuzzy
2262
 
#| msgid "%1 is an invalid regular expression pattern: %2"
2263
2248
msgctxt "QDeclarativeParser"
2264
2249
msgid "Unterminated regular expression class"
2265
 
msgstr "%1 érvénytelen minta reguláris kifejezésnek: %2"
 
2250
msgstr "Be nem fejezett reguláris kifejezés osztály"
2266
2251
 
2267
2252
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1828
2268
2253
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1895
2271
2256
msgstr "Szintaktikai hiba"
2272
2257
 
2273
2258
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1830
2274
 
#, fuzzy, qt-format
2275
 
#| msgid "Unexpected '"
 
2259
#, qt-format
2276
2260
msgctxt "QDeclarativeParser"
2277
2261
msgid "Unexpected token `%1'"
2278
 
msgstr "Nem várt érték: '"
 
2262
msgstr "Nem várt token: „%1”"
2279
2263
 
2280
2264
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1858
2281
2265
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1882
2282
 
#, fuzzy, qt-format
2283
 
#| msgid "Expected "
 
2266
#, qt-format
2284
2267
msgctxt "QDeclarativeParser"
2285
2268
msgid "Expected token `%1'"
2286
 
msgstr "Várt érték: "
 
2269
msgstr "Várt token: „%1”"
2287
2270
 
2288
2271
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:231
2289
 
#, fuzzy, qt-format
2290
 
#| msgctxt "QPSQLResult"
2291
 
#| msgid "Unable to create query"
 
2272
#, qt-format
2292
2273
msgctxt "QDeclarativeVME"
2293
2274
msgid "Unable to create object of type %1"
2294
 
msgstr "Nem sikerült létrehozni egy lekérdezést"
 
2275
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %1 típusú objektumot"
2295
2276
 
2296
2277
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:672
2297
2278
#, qt-format
2298
2279
msgctxt "QDeclarativeVME"
2299
2280
msgid "Cannot assign value %1 to property %2"
2300
 
msgstr ""
 
2281
msgstr "Nem sikerült hozzárendelni a(z) %1 értéket a(z) %2 tulajdonsághoz"
2301
2282
 
2302
2283
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:694
2303
2284
#, qt-format
2320
2301
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:856
2321
2302
msgctxt "QDeclarativeVME"
2322
2303
msgid "Cannot assign object to list"
2323
 
msgstr ""
 
2304
msgstr "Nem sikerült hozzárendelni az objektumot a listához"
2324
2305
 
2325
2306
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:899
2326
2307
msgctxt "QDeclarativeVME"
2327
2308
msgid "Cannot assign object to interface property"
2328
 
msgstr ""
 
2309
msgstr "Nem sikerült hozzárendelni az objektumot a felület tulajdonsághoz"
2329
2310
 
2330
2311
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:910
2331
 
#, fuzzy
2332
 
#| msgctxt "QDB2Result"
2333
 
#| msgid "Unable to prepare statement"
2334
2312
msgctxt "QDeclarativeVME"
2335
2313
msgid "Unable to create attached object"
2336
 
msgstr "Nem sikerült előkészíteni egy utasítást"
 
2314
msgstr "Nem sikerült létrehozni a csatolt objektumot"
2337
2315
 
2338
2316
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:942
2339
2317
#, qt-format
2354
2332
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:395
2355
2333
#, qt-format
2356
2334
msgid "module \"%1\" plugin \"%2\" not found"
2357
 
msgstr ""
 
2335
msgstr "a(z) „%1” modul „%2” bővítmény nem található"
2358
2336
 
2359
2337
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:529
2360
2338
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:597
2361
2339
#, qt-format
2362
2340
msgid "module \"%1\" version %2.%3 is not installed"
2363
 
msgstr ""
 
2341
msgstr "a(z) %2.%3 verziójú „%1” modul nincs telepítve"
2364
2342
 
2365
2343
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:531
2366
 
#, fuzzy, qt-format
2367
 
#| msgid "Element %1 must come last."
 
2344
#, qt-format
2368
2345
msgid "module \"%1\" is not installed"
2369
 
msgstr "A(z) %1 nevű elemnek kell az utolsónak lennie."
 
2346
msgstr "a(z) „%1” modul nincs telepítve"
2370
2347
 
2371
2348
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:545
2372
2349
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:565
2373
 
#, fuzzy, qt-format
2374
 
#| msgctxt "QIODevice"
2375
 
#| msgid "No such file or directory"
 
2350
#, qt-format
2376
2351
msgid "\"%1\": no such directory"
2377
 
msgstr "Nem létezik ilyen nevű fájl vagy könyvtár"
 
2352
msgstr "„%1”: nincs ilyen könyvtár"
2378
2353
 
2379
2354
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:563
2380
2355
#, qt-format
2382
2357
msgstr ""
2383
2358
 
2384
2359
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:622
2385
 
#, fuzzy, qt-format
2386
 
#| msgid "%1 is an invalid namespace URI."
 
2360
#, qt-format
2387
2361
msgid "- %1 is not a namespace"
2388
 
msgstr "Érvénytelen névtér-URI: %1."
 
2362
msgstr "- %1 nem névtér"
2389
2363
 
2390
2364
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:628
2391
2365
msgid "- nested namespaces not allowed"
2392
 
msgstr ""
 
2366
msgstr "- beágyazott névterek nem engedélyezettek"
2393
2367
 
2394
2368
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:675
2395
2369
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:679
2396
 
#, fuzzy
2397
 
#| msgctxt "QIODevice"
2398
 
#| msgid "No such file or directory"
2399
2370
msgid "local directory"
2400
 
msgstr "Nem létezik ilyen nevű fájl vagy könyvtár"
 
2371
msgstr "helyi könyvtár"
2401
2372
 
2402
2373
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:685
2403
2374
#, qt-format
2404
2375
msgid "is ambiguous. Found in %1 and in %2"
2405
 
msgstr ""
 
2376
msgstr "nem egyértelmű. %1 és %2 is tartalmazza."
2406
2377
 
2407
2378
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:689
2408
2379
#, qt-format
2409
2380
msgid "is ambiguous. Found in %1 in version %2.%3 and %4.%5"
2410
 
msgstr ""
 
2381
msgstr "nem egyértelmű. %1 %2.%3 és %4.%5 verziója is tartalmazza"
2411
2382
 
2412
2383
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:703
2413
2384
msgid "is instantiated recursively"
2414
 
msgstr ""
 
2385
msgstr "rekurzívan példányosított"
2415
2386
 
2416
2387
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:705
2417
2388
msgid "is not a type"
2418
 
msgstr ""
 
2389
msgstr "nem típus"
2419
2390
 
2420
2391
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:1041
2421
2392
#, qt-format
2436
2407
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2796
2437
2408
#, qt-format
2438
2409
msgid "Invalid property assignment: \"%1\" is a read-only property"
2439
 
msgstr ""
 
2410
msgstr "Érvénytelen tulajdonság hozzárendelés: „%1” csak olvasható tulajdonság"
2440
2411
 
2441
2412
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:194
2442
2413
msgid "Invalid property assignment: unknown enumeration"
2443
 
msgstr ""
 
2414
msgstr "Érvénytelen tulajdonság hozzárendelés: ismeretlen felsorolás"
2444
2415
 
2445
2416
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:202
2446
2417
msgid "Invalid property assignment: string expected"
2447
2418
msgstr ""
 
2419
"Érvénytelen tulajdonság hozzárendelés: karakterláncnak kellene következnie"
2448
2420
 
2449
2421
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:205
2450
2422
msgid "Invalid property assignment: url expected"
2451
 
msgstr ""
 
2423
msgstr "Érvénytelen tulajdonság hozzárendelés: URL-nek kellene következnie"
2452
2424
 
2453
2425
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:215
2454
2426
msgid "Invalid property assignment: unsigned int expected"
2455
2427
msgstr ""
 
2428
"Érvénytelen tulajdonság hozzárendelés: előjel nélküli egésznek kellene "
 
2429
"következnie"
2456
2430
 
2457
2431
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:226
2458
2432
msgid "Invalid property assignment: int expected"
2459
 
msgstr ""
 
2433
msgstr "Érvénytelen tulajdonság hozzárendelés: egésznek kellene következnie"
2460
2434
 
2461
2435
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:230
2462
2436
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:233
2463
2437
msgid "Invalid property assignment: number expected"
2464
 
msgstr ""
 
2438
msgstr "Érvénytelen tulajdonság hozzárendelés: számnak kellene következnie"
2465
2439
 
2466
2440
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:239
2467
2441
msgid "Invalid property assignment: color expected"
2468
 
msgstr ""
 
2442
msgstr "Érvénytelen tulajdonság hozzárendelés: színnek kellene következnie"
2469
2443
 
2470
2444
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:247
2471
2445
msgid "Invalid property assignment: date expected"
2472
 
msgstr ""
 
2446
msgstr "Érvénytelen tulajdonság hozzárendelés: dátumnak kellene következnie"
2473
2447
 
2474
2448
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:254
2475
2449
msgid "Invalid property assignment: time expected"
2476
 
msgstr ""
 
2450
msgstr "Érvénytelen tulajdonság hozzárendelés: időnek kellene következnie"
2477
2451
 
2478
2452
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:261
2479
2453
msgid "Invalid property assignment: datetime expected"
2480
2454
msgstr ""
 
2455
"Érvénytelen tulajdonság hozzárendelés: dátum és időnek kellene következnie"
2481
2456
 
2482
2457
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:270
2483
2458
msgid "Invalid property assignment: point expected"
2484
 
msgstr ""
 
2459
msgstr "Érvénytelen tulajdonság hozzárendelés: pontnak kellene következnie"
2485
2460
 
2486
2461
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:278
2487
2462
msgid "Invalid property assignment: size expected"
2488
 
msgstr ""
 
2463
msgstr "Érvénytelen tulajdonság hozzárendelés: méretnek kellene következnie"
2489
2464
 
2490
2465
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:286
2491
2466
msgid "Invalid property assignment: rect expected"
2492
 
msgstr ""
 
2467
msgstr "Érvénytelen tulajdonság hozzárendelés: téglalapnak kellene következnie"
2493
2468
 
2494
2469
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:291
2495
2470
msgid "Invalid property assignment: boolean expected"
2496
 
msgstr ""
 
2471
msgstr "Érvénytelen tulajdonság hozzárendelés: logikainak kellene következnie"
2497
2472
 
2498
2473
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:298
2499
2474
msgid "Invalid property assignment: 3D vector expected"
2500
2475
msgstr ""
 
2476
"Érvénytelen tulajdonság hozzárendelés: 3D vektornak kellene következnie"
2501
2477
 
2502
2478
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:307
2503
2479
#, qt-format
2504
2480
msgid "Invalid property assignment: unsupported type \"%1\""
2505
 
msgstr ""
 
2481
msgstr "Érvénytelen tulajdonság hozzárendelés: nem támogatott típus („%1”)"
2506
2482
 
2507
2483
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:589
2508
 
#, fuzzy
2509
 
#| msgid "Element %1 must come last."
2510
2484
msgid "Element is not creatable."
2511
 
msgstr "A(z) %1 nevű elemnek kell az utolsónak lennie."
 
2485
msgstr "Az elem nem hozható létre."
2512
2486
 
2513
2487
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1239
2514
2488
msgid "Component elements may not contain properties other than id"
2515
 
msgstr ""
 
2489
msgstr "A komponens elemek nem tartalmaznak tulajdonságot az azonosítón kívül"
2516
2490
 
2517
2491
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1246
2518
 
#, fuzzy
2519
 
#| msgctxt "QNativeSocketEngine"
2520
 
#| msgid "Invalid socket descriptor"
2521
2492
msgid "Invalid component id specification"
2522
 
msgstr "Érvénytelen aljazatazonosító"
 
2493
msgstr "Érvénytelen komponens azonosító specifikáció"
2523
2494
 
2524
2495
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1252
2525
2496
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1767
2526
 
#, fuzzy
2527
 
#| msgid "The variable %1 is unused"
2528
2497
msgid "id is not unique"
2529
 
msgstr "Nem használt változó: %1"
 
2498
msgstr "az azonosító nem egyedi"
2530
2499
 
2531
2500
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1262
2532
2501
msgid "Invalid component body specification"
2533
 
msgstr ""
 
2502
msgstr "Érvénytelen komponens törzs specifikáció"
2534
2503
 
2535
2504
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1265
2536
2505
msgid "Component objects cannot declare new properties."
2537
 
msgstr ""
 
2506
msgstr "A komponens objektumok nem deklarálhatnak új tulajdonságokat."
2538
2507
 
2539
2508
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1267
2540
2509
msgid "Component objects cannot declare new signals."
2541
 
msgstr ""
 
2510
msgstr "A komponens objektumok nem deklarálhatnak új szignálokat."
2542
2511
 
2543
2512
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1269
2544
2513
msgid "Component objects cannot declare new functions."
2545
 
msgstr ""
 
2514
msgstr "A komponens objektumok nem deklarálhatnak új függvényeket."
2546
2515
 
2547
2516
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1276
2548
2517
msgid "Cannot create empty component specification"
2549
 
msgstr ""
 
2518
msgstr "Nem hozható létre üres komponens specifikáció"
2550
2519
 
2551
2520
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1364
2552
2521
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1485
2553
2522
#, qt-format
2554
2523
msgid "\"%1.%2\" is not available in %3 %4.%5."
2555
 
msgstr ""
 
2524
msgstr "„%1.%2” nem érhető el ebben: %3 %4.%5."
2556
2525
 
2557
2526
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1366
2558
2527
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1487
2567
2536
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1389
2568
2537
msgid "Cannot assign a value to a signal (expecting a script to be run)"
2569
2538
msgstr ""
 
2539
"Nem sikerült hozzárendelni egy értéket a szignálhoz (szükséges egy "
 
2540
"futtatandó parancsfájl)"
2570
2541
 
2571
2542
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1393
2572
2543
msgid "Empty signal assignment"
2573
 
msgstr ""
 
2544
msgstr "Üres szignál hozzárendelés"
2574
2545
 
2575
2546
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1431
2576
2547
msgid "Empty property assignment"
2577
 
msgstr ""
 
2548
msgstr "Üres tulajdonság hozzárendelés"
2578
2549
 
2579
2550
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1443
2580
2551
msgid "Attached properties cannot be used here"
2581
 
msgstr ""
 
2552
msgstr "A csatolt tulajdonságok nem használhatók itt"
2582
2553
 
2583
2554
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1457
2584
2555
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1585
2585
2556
msgid "Non-existent attached object"
2586
 
msgstr ""
 
2557
msgstr "Nem létező csatolt objektum"
2587
2558
 
2588
2559
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1461
2589
2560
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1588
2590
2561
msgid "Invalid attached object assignment"
2591
 
msgstr ""
 
2562
msgstr "Érvénytelen csatolt objektum hozzárendelés"
2592
2563
 
2593
2564
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1540
2594
2565
msgid "Cannot assign to non-existent default property"
2595
 
msgstr ""
 
2566
msgstr "Nem sikerült hozzárendelni a nem létező alapértelmezett tulajdonsághoz"
2596
2567
 
2597
2568
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1542
2598
2569
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1898
2603
2574
#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:183
2604
2575
#, qt-format
2605
2576
msgid "Cannot assign to non-existent property \"%1\""
2606
 
msgstr ""
 
2577
msgstr "Nem sikerült hozzárendelni a nem létező „%1” tulajdonsághoz"
2607
2578
 
2608
2579
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1572
2609
 
#, fuzzy
2610
 
#| msgid "Invalid filename"
2611
2580
msgid "Invalid use of namespace"
2612
 
msgstr "Érvénytelen fájlnév"
 
2581
msgstr "Érvénytelen névtér használat"
2613
2582
 
2614
2583
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1577
2615
2584
msgid "Not an attached property name"
2616
 
msgstr ""
 
2585
msgstr "Nem egy csatolt tulajdonság név"
2617
2586
 
2618
2587
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1759
2619
 
#, fuzzy
2620
 
#| msgid "Invalid source type."
2621
2588
msgid "Invalid use of id property"
2622
 
msgstr "Érvénytelen forrástípus."
 
2589
msgstr "Azonosító tulajdonság érvénytelen használata"
2623
2590
 
2624
2591
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1846
2625
2592
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1848
2626
2593
msgid "Property has already been assigned a value"
2627
 
msgstr ""
 
2594
msgstr "A tulajdonságnak már van hozzárendelt értéke"
2628
2595
 
2629
2596
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1866
2630
2597
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1873
2631
2598
msgid "Invalid grouped property access"
2632
 
msgstr ""
 
2599
msgstr "Érvénytelen csoportosított tulajdonság hozzáférés"
2633
2600
 
2634
2601
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1876
2635
2602
msgid "Cannot assign a value directly to a grouped property"
2636
2603
msgstr ""
 
2604
"Nem sikerült közvetlenül hozzárendelni egy értéket a csoportosított "
 
2605
"tulajdonsághoz"
2637
2606
 
2638
2607
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1892
2639
 
#, fuzzy
2640
 
#| msgid "Invalid entity value."
2641
2608
msgid "Invalid property use"
2642
 
msgstr "Érvénytelen entitásérték."
 
2609
msgstr "Érvénytelen tulajdonság használat"
2643
2610
 
2644
2611
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1907
2645
2612
msgid "Property assignment expected"
2646
 
msgstr ""
 
2613
msgstr "Tulajdonság hozzárendelésnek kellene következnie"
2647
2614
 
2648
2615
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1910
2649
2616
msgid "Single property assignment expected"
2650
 
msgstr ""
 
2617
msgstr "Egyetlen tulajdonság hozzárendelésnek kellene következnie"
2651
2618
 
2652
2619
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1915
2653
2620
msgid "Unexpected object assignment"
2654
 
msgstr ""
 
2621
msgstr "Nem várt objektum hozzárendelés"
2655
2622
 
2656
2623
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1980
2657
2624
msgid "Cannot assign object to list"
2658
 
msgstr ""
 
2625
msgstr "Nem sikerült hozzárendelni az objektumot a listához"
2659
2626
 
2660
2627
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1986
2661
2628
msgid "Can only assign one binding to lists"
2663
2630
 
2664
2631
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1992
2665
2632
msgid "Cannot assign primitives to lists"
2666
 
msgstr ""
 
2633
msgstr "Nem sikerült hozzárendelni a primitíveket a listához"
2667
2634
 
2668
2635
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2005
2669
2636
msgid "Cannot assign multiple values to a script property"
2670
 
msgstr ""
 
2637
msgstr "Nem sikerült több értéket hozzárendelni a parancsfájl tulajdonsághoz"
2671
2638
 
2672
2639
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2008
2673
2640
msgid "Invalid property assignment: script expected"
2674
2641
msgstr ""
 
2642
"Érvénytelen tulajdonság hozzárendelés: parancsfájlnak kellene következnie"
2675
2643
 
2676
2644
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2023
2677
2645
msgid "Cannot assign multiple values to a singular property"
2678
 
msgstr ""
 
2646
msgstr "Nem sikerült több értéket hozzárendelni egy egyedüli tulajdonsághoz"
2679
2647
 
2680
2648
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2116
2681
2649
msgid "Cannot assign object to property"
2682
 
msgstr ""
 
2650
msgstr "Nem sikerült hozzárendelni az objektumot a tulajdonsághoz"
2683
2651
 
2684
2652
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2166
2685
2653
#, qt-format
2686
2654
msgid "\"%1\" cannot operate on \"%2\""
2687
 
msgstr ""
 
2655
msgstr "„%1” nem működik ezen: „%2”"
2688
2656
 
2689
2657
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2330
2690
2658
msgid "Duplicate default property"
2691
 
msgstr ""
 
2659
msgstr "Alapértelmezett tulajdonság kettőzése"
2692
2660
 
2693
2661
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2335
2694
2662
msgid "Duplicate property name"
2695
 
msgstr ""
 
2663
msgstr "Tulajdonságnév kettőzése"
2696
2664
 
2697
2665
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2339
2698
2666
msgid "Property names cannot begin with an upper case letter"
2699
 
msgstr ""
 
2667
msgstr "A tulajdonságnevek nem kezdődhetnek nagybetűvel"
2700
2668
 
2701
2669
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2342
2702
2670
msgid "Illegal property name"
2703
 
msgstr ""
 
2671
msgstr "Szabálytalan tulajdonságnév"
2704
2672
 
2705
2673
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2350
2706
2674
msgid "Duplicate signal name"
2707
 
msgstr ""
 
2675
msgstr "Szignálnév kettőzése"
2708
2676
 
2709
2677
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2353
2710
2678
msgid "Signal names cannot begin with an upper case letter"
2711
 
msgstr ""
 
2679
msgstr "A szignálnevek nem kezdődhetnek nagybetűvel"
2712
2680
 
2713
2681
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2355
2714
2682
msgid "Illegal signal name"
2715
 
msgstr ""
 
2683
msgstr "Szabálytalan szignálnév"
2716
2684
 
2717
2685
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2361
2718
2686
msgid "Duplicate method name"
2719
 
msgstr ""
 
2687
msgstr "Eljárásnév kettőzése"
2720
2688
 
2721
2689
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2364
2722
2690
msgid "Method names cannot begin with an upper case letter"
2723
 
msgstr ""
 
2691
msgstr "Az eljárásnevek nem kezdődhetnek nagybetűvel"
2724
2692
 
2725
2693
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2366
2726
2694
msgid "Illegal method name"
2727
 
msgstr ""
 
2695
msgstr "Szabálytalan eljárásnév"
2728
2696
 
2729
2697
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2387
2730
2698
msgid "Property value set multiple times"
2731
 
msgstr ""
 
2699
msgstr "A tulajdonság érték beállítása többször"
2732
2700
 
2733
2701
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2391
2734
 
#, fuzzy
2735
 
#| msgid "Invalid XML version string."
2736
2702
msgid "Invalid property nesting"
2737
 
msgstr "Érvénytelen XML verziósztring."
 
2703
msgstr "Érvénytelen tulajdonság beágyazás"
2738
2704
 
2739
2705
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2443
2740
2706
msgid "Cannot override FINAL property"
2741
 
msgstr ""
 
2707
msgstr "Nem definiálható felül a FINAL tulajdonság"
2742
2708
 
2743
2709
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2466
2744
 
#, fuzzy
2745
 
#| msgid "Invalid source type."
2746
2710
msgid "Invalid property type"
2747
 
msgstr "Érvénytelen forrástípus."
 
2711
msgstr "Érvénytelen tulajdonság típus"
2748
2712
 
2749
2713
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2643
2750
 
#, fuzzy
2751
 
#| msgid "Invalid entity value."
2752
2714
msgid "Invalid empty ID"
2753
 
msgstr "Érvénytelen entitásérték."
 
2715
msgstr "Érvénytelen üres azonosító"
2754
2716
 
2755
2717
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2646
2756
2718
msgid "IDs cannot start with an uppercase letter"
2757
 
msgstr ""
 
2719
msgstr "Az azonosítók nem kezdődhetnek nagybetűvel"
2758
2720
 
2759
2721
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2652
2760
2722
msgid "IDs must start with a letter or underscore"
2761
 
msgstr ""
 
2723
msgstr "Az azonosítóknak betűvel vagy aláhúzással kell kezdődniük"
2762
2724
 
2763
2725
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2654
2764
2726
msgid "IDs must contain only letters, numbers, and underscores"
2765
 
msgstr ""
 
2727
msgstr "Az azonosítók csak betűket, számokat és aláhúzást tartalmazhatnak"
2766
2728
 
2767
2729
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2660
2768
2730
msgid "ID illegally masks global JavaScript property"
2769
2731
msgstr ""
 
2732
"Az azonosító szabálytalanul maszkolja a globális JavaScript tulajdonságot"
2770
2733
 
2771
2734
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2691
2772
2735
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2700
2773
2736
msgid "No property alias location"
2774
 
msgstr ""
 
2737
msgstr "Nincs tulajdonság álnév hely"
2775
2738
 
2776
2739
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2696
2777
2740
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2721
2779
2742
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2735
2780
2743
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2741
2781
2744
msgid "Invalid alias location"
2782
 
msgstr ""
 
2745
msgstr "Érvénytelen álnév hely"
2783
2746
 
2784
2747
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2705
2785
2748
msgid ""
2786
2749
"Invalid alias reference. An alias reference must be specified as <id>, <id>."
2787
2750
"<property> or <id>.<value property>.<property>"
2788
2751
msgstr ""
 
2752
"Érvénytelen álnév hivatkozás. Egy álnév hivatkozást <azonosito>, <azonosito>."
 
2753
"<tulajdonsag> vagy <azonosito>.<ertek tulajdonsag>.<tulajdonsag> formában "
 
2754
"kell megadni."
2789
2755
 
2790
2756
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2708
2791
2757
#, qt-format
2792
2758
msgid "Invalid alias reference. Unable to find id \"%1\""
2793
 
msgstr ""
 
2759
msgstr "Érvénytelen álnév hivatkozás. Nem található a(z) „%1” azonosító."
2794
2760
 
2795
2761
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2723
2796
2762
msgid "Alias property exceeds alias bounds"
2797
 
msgstr ""
 
2763
msgstr "Az álnév tulajdonság túllépi az álnév határokat"
2798
2764
 
2799
2765
#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:531
2800
 
#, fuzzy
2801
 
#| msgid "Invalid URI: %1"
2802
2766
msgid "Invalid empty URL"
2803
 
msgstr "Érvénytelen URI: %1"
 
2767
msgstr "Érvénytelen üres URL"
2804
2768
 
2805
2769
#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:679
2806
2770
msgid "createObject: value is not an object"
2807
 
msgstr ""
 
2771
msgstr "createObject: az érték nem objektum"
2808
2772
 
2809
2773
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:254
2810
2774
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:683
2811
2775
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:742
2812
2776
msgctxt "QDeclarativeParser"
2813
2777
msgid "Property value set multiple times"
2814
 
msgstr ""
 
2778
msgstr "A tulajdonság érték beállítása többször"
2815
2779
 
2816
2780
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:265
2817
 
#, fuzzy
2818
 
#| msgid "Expected "
2819
2781
msgctxt "QDeclarativeParser"
2820
2782
msgid "Expected type name"
2821
 
msgstr "Várt érték: "
 
2783
msgstr "Várt típusnév"
2822
2784
 
2823
2785
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:399
2824
2786
msgctxt "QDeclarativeParser"
2825
2787
msgid "Invalid import qualifier ID"
2826
 
msgstr ""
 
2788
msgstr "Érvénytelen import minősítő azonosító"
2827
2789
 
2828
2790
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:407
2829
2791
msgctxt "QDeclarativeParser"
2830
2792
msgid "Reserved name \"Qt\" cannot be used as an qualifier"
2831
 
msgstr ""
 
2793
msgstr "A foglalt „Qt” név nem használható minősítőként"
2832
2794
 
2833
2795
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:422
2834
2796
msgctxt "QDeclarativeParser"
2843
2805
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:443
2844
2806
msgctxt "QDeclarativeParser"
2845
2807
msgid "Library import requires a version"
2846
 
msgstr ""
 
2808
msgstr "A könyvtárimportáláshoz szükséges a verzió"
2847
2809
 
2848
2810
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:502
2849
 
#, fuzzy
2850
 
#| msgid "Expected character data."
2851
2811
msgctxt "QDeclarativeParser"
2852
2812
msgid "Expected parameter type"
2853
 
msgstr "Karakteradatot vártam."
 
2813
msgstr "Várt paramétertípus"
2854
2814
 
2855
2815
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:544
2856
 
#, fuzzy
2857
 
#| msgid "Invalid source type."
2858
2816
msgctxt "QDeclarativeParser"
2859
2817
msgid "Invalid property type modifier"
2860
 
msgstr "Érvénytelen forrástípus."
 
2818
msgstr "Érvénytelen tulajdonság típus módosító"
2861
2819
 
2862
2820
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:553
2863
2821
msgctxt "QDeclarativeParser"
2864
2822
msgid "Unexpected property type modifier"
2865
 
msgstr ""
 
2823
msgstr "Nem várt tulajdonság típus módosító"
2866
2824
 
2867
2825
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:562
2868
 
#, fuzzy
2869
 
#| msgid "Expected character data."
2870
2826
msgctxt "QDeclarativeParser"
2871
2827
msgid "Expected property type"
2872
 
msgstr "Karakteradatot vártam."
 
2828
msgstr "Várt tulajdonságtípus"
2873
2829
 
2874
2830
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:571
2875
 
#, fuzzy
2876
 
#| msgid "Operation not supported on %1"
2877
2831
msgctxt "QDeclarativeParser"
2878
2832
msgid "Readonly not yet supported"
2879
 
msgstr "Nem támogatott művelet ezen: %1"
 
2833
msgstr "A csak olvasható még nem támogatott"
2880
2834
 
2881
2835
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:789
2882
2836
msgctxt "QDeclarativeParser"
2883
2837
msgid "JavaScript declaration outside Script element"
2884
 
msgstr ""
 
2838
msgstr "JavaScript deklaráció a Script elemen kívül"
2885
2839
 
2886
2840
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:211
2887
2841
msgid "executeSql called outside transaction()"
2888
 
msgstr ""
 
2842
msgstr "Az executeSql a transaction() függvényen kívül lett meghívva"
2889
2843
 
2890
2844
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:269
2891
2845
msgid "Read-only Transaction"
2892
 
msgstr ""
 
2846
msgstr "Csak olvasható tranzakció"
2893
2847
 
2894
2848
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:289
2895
2849
#, qt-format
2896
2850
msgid "Version mismatch: expected %1, found %2"
2897
 
msgstr ""
 
2851
msgstr "Nem megfelelő verzió: %1 várt, %2 található"
2898
2852
 
2899
2853
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:303
2900
 
#, fuzzy
2901
 
#| msgid "Proxy authentication failed"
2902
2854
msgid "SQL transaction failed"
2903
 
msgstr "Nem sikerült a felhasználóazonosítás a proxy-n"
 
2855
msgstr "Az SQL tranzakció meghiúsult"
2904
2856
 
2905
2857
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:326
2906
2858
msgid "transaction: missing callback"
2907
 
msgstr ""
 
2859
msgstr "tranzakció: hiányzó visszahívás"
2908
2860
 
2909
2861
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:386
2910
2862
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:401
2911
2863
msgid "SQL: database version mismatch"
2912
 
msgstr ""
 
2864
msgstr "SQL: nem megfelelő adatbázis verzió"
2913
2865
 
2914
 
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:919
2915
 
#, fuzzy, qt-format
2916
 
#| msgid "Network unreachable"
 
2866
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:937
 
2867
#, qt-format
2917
2868
msgid "Script %1 unavailable"
2918
 
msgstr "Nem érhető el a hálózat"
 
2869
msgstr "A(z) %1 parancsfájl nem érhető el"
2919
2870
 
2920
 
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:937
2921
 
#, fuzzy, qt-format
2922
 
#| msgid "Network unreachable"
 
2871
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:955
 
2872
#, qt-format
2923
2873
msgid "Type %1 unavailable"
2924
 
msgstr "Nem érhető el a hálózat"
 
2874
msgstr "A(z) %1 típus nem érhető el"
2925
2875
 
2926
 
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:1113
2927
 
#, fuzzy, qt-format
2928
 
#| msgid "Operator %1 cannot be used on type %2."
 
2876
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:1131
 
2877
#, qt-format
2929
2878
msgid "Namespace %1 cannot be used as a type"
2930
 
msgstr "A(z) %1 operátor nem alkalmazható %2 típusú értékre."
 
2879
msgstr "A(z) %1 névtér nem használható típusként"
2931
2880
 
2932
 
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:1115
2933
 
#, fuzzy, qt-format
2934
 
#| msgid "%1%"
 
2881
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:1133
 
2882
#, qt-format
2935
2883
msgid "%1 %2"
2936
 
msgstr "%1%"
 
2884
msgstr "%1 %2"
2937
2885
 
2938
2886
#: declarative/util/qdeclarativebehavior.cpp:127
2939
2887
msgid "Cannot change the animation assigned to a Behavior."
2940
 
msgstr ""
 
2888
msgstr "Nem módosítható a viselkedéshez rendelt animáció."
2941
2889
 
2942
2890
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:217
2943
2891
msgid "Connections: nested objects not allowed"
2944
 
msgstr ""
 
2892
msgstr "Kapcsolatok: beágyazott objektumok nem támogatottak"
2945
2893
 
2946
2894
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:220
2947
 
#, fuzzy
2948
 
#| msgid "Connection timed out"
2949
2895
msgid "Connections: syntax error"
2950
 
msgstr "Időtúllépési hiba történt a kapcsolatban"
 
2896
msgstr "Kapcsolatok: szintaktikai hiba"
2951
2897
 
2952
2898
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:228
2953
 
#, fuzzy
2954
 
#| msgid "Connection refused"
2955
2899
msgid "Connections: script expected"
2956
 
msgstr "A csatlakozási kérést elutasították"
 
2900
msgstr "Kapcsolatok: parancsfájlnak kellene következnie"
2957
2901
 
2958
2902
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:392
2959
2903
#, qt-format
2960
2904
msgid "remove: index %1 out of range"
2961
 
msgstr ""
 
2905
msgstr "eltávolítás: a(z) %1 index a tartományon kívül van"
2962
2906
 
2963
2907
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:425
2964
2908
msgid "insert: value is not an object"
2965
 
msgstr ""
 
2909
msgstr "beszúrás: az érték nem objektum"
2966
2910
 
2967
2911
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:430
2968
2912
#, qt-format
2969
2913
msgid "insert: index %1 out of range"
2970
 
msgstr ""
 
2914
msgstr "beszúrás: a(z) %1 index a tartományon kívül van"
2971
2915
 
2972
2916
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:460
2973
2917
msgid "move: out of range"
2974
 
msgstr ""
 
2918
msgstr "mozgatás: tartományon kívül"
2975
2919
 
2976
2920
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:500
2977
2921
msgid "append: value is not an object"
2978
 
msgstr ""
 
2922
msgstr "hozzáfűzés: az érték nem objektum"
2979
2923
 
2980
2924
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:571
2981
2925
msgid "set: value is not an object"
2982
 
msgstr ""
 
2926
msgstr "beállítás: az érték nem objektum"
2983
2927
 
2984
2928
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:575
2985
2929
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:613
2986
2930
#, qt-format
2987
2931
msgid "set: index %1 out of range"
2988
 
msgstr ""
 
2932
msgstr "beállítás: a(z) %1 index a tartományon kívül van"
2989
2933
 
2990
2934
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:650
2991
2935
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:667
2992
 
#, fuzzy
2993
 
#| msgid "Element %1 cannot have children."
2994
2936
msgid "ListElement: cannot contain nested elements"
2995
 
msgstr "%1 elemnek nem lehetnek gyermekelemei."
 
2937
msgstr "Listaelem: nem tartalmazhat beágyazott elemeket"
2996
2938
 
2997
2939
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:671
2998
2940
msgid "ListElement: cannot use reserved \"id\" property"
2999
 
msgstr ""
 
2941
msgstr "Listaelem: nem használható a foglalt „id” tulajdonság"
3000
2942
 
3001
2943
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:725
3002
2944
msgid "ListElement: cannot use script for property value"
3003
 
msgstr ""
 
2945
msgstr "Listaelem: nem használható parancsfájl a tulajdonság értékhez"
3004
2946
 
3005
2947
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:757
3006
2948
#, qt-format
3007
2949
msgid "ListModel: undefined property '%1'"
3008
 
msgstr ""
 
2950
msgstr "Listamodell: nem meghatározott tulajdonság: „%1”"
3009
2951
 
3010
2952
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:110
3011
2953
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2699
3028
2970
msgstr "Nem lehet üzenetet fogadni"
3029
2971
 
3030
2972
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:311
3031
 
#, fuzzy, qt-format
3032
 
#| msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
3033
 
#| msgid "Error opening %1: %2"
 
2973
#, qt-format
3034
2974
msgid "Error decoding: %1: %2"
3035
 
msgstr "Nem sikerült megnyitni: %1. %2"
 
2975
msgstr "Dekódolási hiba: %1: %2"
3036
2976
 
3037
2977
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:478
3038
2978
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:838
3039
2979
#, qt-format
3040
2980
msgid "Failed to get image from provider: %1"
3041
 
msgstr ""
 
2981
msgstr "Nem sikerült lekérni a képet a szolgáltatótól: %1"
3042
2982
 
3043
2983
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:496
3044
2984
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:856
3045
 
#, fuzzy, qt-format
3046
 
#| msgid "Cannot open %1 for input"
 
2985
#, qt-format
3047
2986
msgid "Cannot open: %1"
3048
 
msgstr "Nem sikerült megnyitni bevitelre: %1"
 
2987
msgstr "Nem nyitható meg: %1"
3049
2988
 
3050
2989
#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:256
3051
2990
msgid "PropertyChanges does not support creating state-specific objects."
3054
2993
#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:427
3055
2994
#, qt-format
3056
2995
msgid "Cannot assign to read-only property \"%1\""
3057
 
msgstr ""
 
2996
msgstr "Nem sikerült hozzárendelni a csak olvasható „%1” tulajdonsághoz"
3058
2997
 
3059
2998
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:80
3060
2999
msgid "Application is an abstract class"
3061
 
msgstr ""
 
3000
msgstr "Az alkalmazás egy absztrakt osztály"
3062
3001
 
3063
3002
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:108
3064
3003
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:158
3065
3004
msgid "Animation is an abstract class"
3066
 
msgstr ""
 
3005
msgstr "Az animáció egy absztrakt osztály"
3067
3006
 
3068
3007
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:120
3069
3008
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:122
3071
3010
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:173
3072
3011
msgctxt "QDeclarativeXmlListModel"
3073
3012
msgid "Qt was built without support for xmlpatterns"
3074
 
msgstr ""
 
3013
msgstr "A Qt az xml minták támogatása nélkül lett lefordítva"
3075
3014
 
3076
3015
#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:581
3077
3016
#, qt-format
3078
3017
msgid "\"%1\" duplicates a previous role name and will be disabled."
3079
 
msgstr ""
 
3018
msgstr "„%1” megkettőzi az előző szabálynevet és le lesz tiltva."
3080
3019
 
3081
3020
#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:826
3082
3021
msgctxt "QDeclarativeXmlRoleList"
3083
3022
msgid "An XmlListModel query must start with '/' or \"//\""
3084
 
msgstr ""
 
3023
msgstr "Egy XmlListModel kérésnek „/” vagy „//” jellel kell kezdődnie"
3085
3024
 
3086
3025
#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:1105
3087
3026
#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:1109
3088
 
#, fuzzy, qt-format
3089
 
#| msgid "Invalid URI: %1"
 
3027
#, qt-format
3090
3028
msgid "invalid query: \"%1\""
3091
 
msgstr "Érvénytelen URI: %1"
 
3029
msgstr "Érvénytelen kérés: „%1”"
3092
3030
 
3093
3031
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:172
3094
3032
#, qt-format
3095
3033
msgid "Cannot animate non-existent property \"%1\""
3096
 
msgstr ""
 
3034
msgstr "Nem sikerült animálni a nem létező „%1” tulajdonságot"
3097
3035
 
3098
3036
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:175
3099
3037
#, qt-format
3100
3038
msgid "Cannot animate read-only property \"%1\""
3101
 
msgstr ""
 
3039
msgstr "Nem sikerült animálni a csak olvasható „%1” tulajdonságot"
3102
3040
 
3103
3041
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:609
3104
3042
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:1847
3105
3043
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2867
3106
3044
msgid "Cannot set a duration of < 0"
3107
 
msgstr ""
 
3045
msgstr "Nem állítható be az időtartam < 0 értékre"
3108
3046
 
3109
3047
#: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:374
3110
3048
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1617
3510
3448
msgstr "A kijelölt rész nyomtatása"
3511
3449
 
3512
3450
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:382
3513
 
#, fuzzy
3514
 
#| msgid "Print range"
3515
3451
msgid "Print current page"
3516
 
msgstr "Tartomány nyomtatása"
 
3452
msgstr "A jelenlegi oldal nyomtatása"
3517
3453
 
3518
3454
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:396 gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:464
3519
3455
msgid "&Options >>"
3770
3706
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1762
3771
3707
#, qt-format
3772
3708
msgid "<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p>"
3773
 
msgstr ""
 
3709
msgstr "<h3>A Qt névjegye</h3><p>Ez a program a Qt %1 verzióját használja.</p>"
3774
3710
 
3775
3711
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1767
3776
3712
#, fuzzy
3846
3782
 
3847
3783
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1797
3848
3784
msgid "About Qt"
3849
 
msgstr "Névjegy: Qt"
 
3785
msgstr "A Qt névjegye"
3850
3786
 
3851
3787
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:301
3852
3788
msgid "XIM"
3854
3790
 
3855
3791
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:305
3856
3792
msgid "FEP"
3857
 
msgstr ""
 
3793
msgstr "FEP"
3858
3794
 
3859
3795
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:328
3860
3796
msgid "XIM input method"
3869
3805
msgstr "Mac OS X beviteli mód"
3870
3806
 
3871
3807
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:340
3872
 
#, fuzzy
3873
 
#| msgid "Mac OS X input method"
3874
3808
msgid "S60 FEP input method"
3875
 
msgstr "Mac OS X beviteli mód"
 
3809
msgstr "S60 FEP beviteli mód"
3876
3810
 
3877
3811
#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:852
3878
3812
msgctxt "QFileDialog"
3880
3814
msgstr "Sajátgép"
3881
3815
 
3882
3816
#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1341
3883
 
#, fuzzy, qt-format
3884
 
#| msgid "%1 bytes"
 
3817
#, qt-format
3885
3818
msgid "%1 byte(s)"
3886
3819
msgstr "%1 bájt"
3887
3820
 
3888
3821
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:477
3889
3822
msgctxt "QFileDialog"
3890
3823
msgid "Drive"
3891
 
msgstr "meghajtó"
 
3824
msgstr "Meghajtó"
3892
3825
 
3893
3826
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:480
3894
3827
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:481
3899
3832
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:486
3900
3833
msgctxt "Match Windows Explorer"
3901
3834
msgid "File Folder"
3902
 
msgstr ""
 
3835
msgstr "Fájl mappa"
3903
3836
 
3904
3837
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:488
3905
 
#, fuzzy
3906
 
#| msgid "Form"
3907
3838
msgctxt "All other platforms"
3908
3839
msgid "Folder"
3909
 
msgstr "Űrlap"
 
3840
msgstr "Mappa"
3910
3841
 
3911
3842
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:497
3912
 
#, fuzzy
3913
 
#| msgid "Aliases: %1"
3914
3843
msgctxt "Mac OS X Finder"
3915
3844
msgid "Alias"
3916
 
msgstr "Aliasok: %1"
 
3845
msgstr "Álnév"
3917
3846
 
3918
3847
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:499
3919
3848
msgctxt "All other platforms"
3920
3849
msgid "Shortcut"
3921
 
msgstr ""
 
3850
msgstr "Gyorsbillentyű"
3922
3851
 
3923
3852
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:506
3924
3853
msgctxt "QFileDialog"
3927
3856
 
3928
3857
#: gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:556 qt3support/sql/q3datatable.cpp:286
3929
3858
msgid "False"
3930
 
msgstr "nem"
 
3859
msgstr "Hamis"
3931
3860
 
3932
3861
#: gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:557 qt3support/sql/q3datatable.cpp:285
3933
3862
msgid "True"
3934
 
msgstr "igen"
 
3863
msgstr "Igaz"
3935
3864
 
3936
3865
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2430
3937
3866
msgctxt ""
3939
3868
"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper "
3940
3869
"widget layout."
3941
3870
msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION"
3942
 
msgstr "LTR"
 
3871
msgstr "QT_LAYOUT_DIRECTION"
3943
3872
 
3944
3873
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2437
3945
3874
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
3946
3875
msgid "Services"
3947
 
msgstr ""
 
3876
msgstr "Szolgáltatások"
3948
3877
 
3949
3878
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2438
3950
3879
#, qt-format
3951
3880
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
3952
3881
msgid "Hide %1"
3953
 
msgstr ""
 
3882
msgstr "%1 elrejtése"
3954
3883
 
3955
3884
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2439
3956
3885
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
3957
3886
msgid "Hide Others"
3958
 
msgstr ""
 
3887
msgstr "Többi elrejtése"
3959
3888
 
3960
3889
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2440
3961
 
#, fuzzy
3962
 
#| msgctxt "QDialogButtonBox"
3963
 
#| msgid "Save All"
3964
3890
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
3965
3891
msgid "Show All"
3966
 
msgstr "Minden mentése"
 
3892
msgstr "Összes megjelenítése"
3967
3893
 
3968
3894
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2441
3969
3895
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
3970
3896
msgid "Preferences..."
3971
 
msgstr ""
 
3897
msgstr "Beállítások…"
3972
3898
 
3973
3899
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2442
3974
3900
#, qt-format
3975
3901
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
3976
3902
msgid "Quit %1"
3977
 
msgstr ""
 
3903
msgstr "%1 bezárása"
3978
3904
 
3979
3905
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2443
3980
 
#, fuzzy, qt-format
3981
 
#| msgid "About Qt"
 
3906
#, qt-format
3982
3907
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
3983
3908
msgid "About %1"
3984
 
msgstr "Névjegy: Qt"
 
3909
msgstr "%1 névjegye"
3985
3910
 
3986
3911
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:396
3987
3912
msgctxt "QShortcut"
4171
4096
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:437
4172
4097
msgctxt "QShortcut"
4173
4098
msgid "Media Play"
4174
 
msgstr "Médialejátszó"
 
4099
msgstr "Média lejátszás"
4175
4100
 
4176
4101
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:438
4177
4102
msgctxt "QShortcut"
4178
4103
msgid "Media Stop"
4179
 
msgstr "Média állj"
 
4104
msgstr "Média leállítás"
4180
4105
 
4181
4106
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:439
4182
4107
msgctxt "QShortcut"
4194
4119
msgstr "Média felvétel"
4195
4120
 
4196
4121
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:443
4197
 
#, fuzzy
4198
 
#| msgctxt "QShortcut"
4199
 
#| msgid "Media Play"
4200
4122
msgctxt "QShortcut"
4201
4123
msgid "Media Pause"
4202
 
msgstr "Médialejátszó"
 
4124
msgstr "Média szüneteltetés"
4203
4125
 
4204
4126
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:445
4205
 
#, fuzzy
4206
 
#| msgctxt "QShortcut"
4207
 
#| msgid "Media Play"
4208
4127
msgctxt "QShortcut"
4209
4128
msgid "Toggle Media Play/Pause"
4210
 
msgstr "Médialejátszó"
 
4129
msgstr "Média lejátszás/szüneteltetés váltása"
4211
4130
 
4212
4131
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:446
4213
4132
msgctxt "QShortcut"
4872
4791
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:591
4873
4792
msgctxt "QShortcut"
4874
4793
msgid "Toggle Call/Hangup"
4875
 
msgstr ""
 
4794
msgstr "Hívás/Bontás váltása"
4876
4795
 
4877
4796
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:592
4878
4797
msgctxt "QShortcut"
4882
4801
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:594
4883
4802
msgctxt "QShortcut"
4884
4803
msgid "Voice Dial"
4885
 
msgstr ""
 
4804
msgstr "Hangtárcsázás"
4886
4805
 
4887
4806
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:596
4888
4807
msgctxt "QShortcut"
4889
4808
msgid "Last Number Redial"
4890
 
msgstr ""
 
4809
msgstr "Utolsó szám újratárcsázása"
4891
4810
 
4892
4811
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:598
4893
4812
msgctxt "QShortcut"
4897
4816
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:600
4898
4817
msgctxt "QShortcut"
4899
4818
msgid "Camera Focus"
4900
 
msgstr ""
 
4819
msgstr "Kamera fókusz"
4901
4820
 
4902
4821
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:604
4903
4822
msgctxt "QShortcut"
4957
4876
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:615
4958
4877
msgctxt "QShortcut"
4959
4878
msgid "Massyo"
4960
 
msgstr ""
 
4879
msgstr "Massyo"
4961
4880
 
4962
4881
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:616
4963
4882
msgctxt "QShortcut"
4977
4896
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:619
4978
4897
msgctxt "QShortcut"
4979
4898
msgid "Eisu toggle"
4980
 
msgstr ""
 
4899
msgstr "Eisu váltás"
4981
4900
 
4982
4901
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:620
4983
4902
msgctxt "QShortcut"
4987
4906
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:621
4988
4907
msgctxt "QShortcut"
4989
4908
msgid "Multiple Candidate"
4990
 
msgstr ""
 
4909
msgstr "Többszörös jelölt"
4991
4910
 
4992
4911
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:622
4993
 
#, fuzzy
4994
 
#| msgctxt "QPrintPreviewDialog"
4995
 
#| msgid "Previous page"
4996
4912
msgctxt "QShortcut"
4997
4913
msgid "Previous Candidate"
4998
 
msgstr "Előző oldal"
 
4914
msgstr "Előző jelölt"
4999
4915
 
5000
4916
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:626
5001
4917
msgctxt "QShortcut"
5005
4921
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:627
5006
4922
msgctxt "QShortcut"
5007
4923
msgid "Hangul Start"
5008
 
msgstr ""
 
4924
msgstr "Hangul indítás"
5009
4925
 
5010
4926
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:628
5011
 
#, fuzzy
5012
 
#| msgctxt "QShortcut"
5013
 
#| msgid "Hangup"
5014
4927
msgctxt "QShortcut"
5015
4928
msgid "Hangul End"
5016
 
msgstr "Bontás"
 
4929
msgstr "Hangul befejezés"
5017
4930
 
5018
4931
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:629
5019
4932
msgctxt "QShortcut"
5028
4941
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:631
5029
4942
msgctxt "QShortcut"
5030
4943
msgid "Hangul Romaja"
5031
 
msgstr ""
 
4944
msgstr "Hangul Romaja"
5032
4945
 
5033
4946
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:632
5034
4947
msgctxt "QShortcut"
5035
4948
msgid "Hangul Jeonja"
5036
 
msgstr ""
 
4949
msgstr "Hangul Jeonja"
5037
4950
 
5038
4951
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:633
5039
4952
msgctxt "QShortcut"
5040
4953
msgid "Hangul Banja"
5041
 
msgstr ""
 
4954
msgstr "Hangul Banja"
5042
4955
 
5043
4956
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:634
5044
4957
msgctxt "QShortcut"
5045
4958
msgid "Hangul PreHanja"
5046
 
msgstr ""
 
4959
msgstr "Hangul PreHanja"
5047
4960
 
5048
4961
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:635
5049
4962
msgctxt "QShortcut"
5050
4963
msgid "Hangul PostHanja"
5051
 
msgstr ""
 
4964
msgstr "Hangul PostHanja"
5052
4965
 
5053
4966
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:636
5054
 
#, fuzzy
5055
 
#| msgctxt "QShortcut"
5056
 
#| msgid "Hangup"
5057
4967
msgctxt "QShortcut"
5058
4968
msgid "Hangul Special"
5059
 
msgstr "Bontás"
 
4969
msgstr "Hangul speciális"
5060
4970
 
5061
4971
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1237 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1372
5062
4972
msgid "Ctrl"
5319
5229
msgstr "Rúna"
5320
5230
 
5321
5231
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2351
5322
 
#, fuzzy
5323
 
#| msgctxt "QShortcut"
5324
 
#| msgid "No"
5325
5232
msgctxt "QFontDatabase"
5326
5233
msgid "N'Ko"
5327
 
msgstr "Nem"
 
5234
msgstr "N'Ko"
5328
5235
 
5329
5236
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2119 gui/widgets/qlineedit.cpp:2126
5330
5237
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5429
5421
5328
msgstr "Unicode vezérlőkarakter beszúrása"
5422
5329
 
5423
5330
#: gui/util/qundogroup.cpp:388 gui/util/qundostack.cpp:877
5424
 
#, fuzzy, qt-format
5425
 
#| msgid "Undo"
 
5331
#, qt-format
5426
5332
msgid "Undo %1"
5427
 
msgstr "Visszavonás"
 
5333
msgstr "%1 visszavonása"
5428
5334
 
5429
5335
#: gui/util/qundogroup.cpp:388 gui/util/qundostack.cpp:877
5430
5336
msgctxt "Default text for undo action"
5432
5338
msgstr "Visszavonás"
5433
5339
 
5434
5340
#: gui/util/qundogroup.cpp:419 gui/util/qundostack.cpp:907
5435
 
#, fuzzy, qt-format
5436
 
#| msgid "Redo"
 
5341
#, qt-format
5437
5342
msgid "Redo %1"
5438
 
msgstr "Újra végrehajtás"
 
5343
msgstr "%1 újra végrehajtása"
5439
5344
 
5440
5345
#: gui/util/qundogroup.cpp:419 gui/util/qundostack.cpp:907
5441
5346
msgctxt "Default text for redo action"
5760
5665
 
5761
5666
#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:193
5762
5667
msgid "GestureArea: nested objects not allowed"
5763
 
msgstr ""
 
5668
msgstr "GestureArea: beágyazott objektumok nem támogatottak"
5764
5669
 
5765
5670
#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:196
5766
5671
msgid "GestureArea: syntax error"
5767
 
msgstr ""
 
5672
msgstr "GestureArea: szintaktikai hiba"
5768
5673
 
5769
5674
#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:205
5770
 
#, fuzzy
5771
 
#| msgctxt "QXml"
5772
 
#| msgid "letter is expected"
5773
5675
msgid "GestureArea: script expected"
5774
 
msgstr "betűt vártam"
 
5676
msgstr "GestureArea: parancsfájlnak kellene következnie"
5775
5677
 
5776
5678
#: network/access/qnetworkaccesscachebackend.cpp:66
5777
5679
#, qt-format
5778
5680
msgctxt "QNetworkAccessCacheBackend"
5779
5681
msgid "Error opening %1"
5780
 
msgstr "Nem sikerült megnyitni: %1"
 
5682
msgstr "Hiba a megnyitáskor: %1"
5781
5683
 
5782
5684
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:195
5783
 
#, fuzzy, qt-format
5784
 
#| msgid "Write error writing to %1: %2"
 
5685
#, qt-format
5785
5686
msgctxt "QNetworkAccessDebugPipeBackend"
5786
5687
msgid "Write error writing to %1: %2"
5787
 
msgstr "Írási hiba: %1. %2"
 
5688
msgstr "Írási hiba %1 írása közben: %2"
5788
5689
 
5789
5690
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:255
5790
5691
#, qt-format
5791
5692
msgid "Socket error on %1: %2"
5792
 
msgstr "Aljazatolvasási hiba: %1. %2"
 
5693
msgstr "Aljazatolvasási hiba: %1: %2"
5793
5694
 
5794
5695
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:270
5795
5696
#, qt-format
5875
5776
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:121
5876
5777
msgctxt "QNetworkReply"
5877
5778
msgid "backend start error."
5878
 
msgstr ""
 
5779
msgstr "háttérprogram indulási hiba."
5879
5780
 
5880
5781
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:763
5881
5782
msgid "Temporary network failure."
5882
 
msgstr ""
 
5783
msgstr "Átmeneti hálózati hiba."
5883
5784
 
5884
5785
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:882
5885
5786
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:912
5887
5788
msgstr "A művelet megszakítva"
5888
5789
 
5889
5790
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:1109
5890
 
#, fuzzy
5891
 
#| msgid "Network unreachable"
5892
5791
msgctxt "QNetworkAccessManager"
5893
5792
msgid "Network access is disabled."
5894
 
msgstr "Nem érhető el a hálózat"
 
5793
msgstr "A hálózati hozzáférés le van tiltva."
5895
5794
 
5896
5795
#: network/bearer/qnetworksession.cpp:456
5897
5796
msgid "Invalid configuration."
5940
5839
 
5941
5840
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:201
5942
5841
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1354
5943
 
#, fuzzy
5944
 
#| msgctxt "QNativeSocketEngine"
5945
 
#| msgid "Unable to initialize non-blocking socket"
5946
5842
msgid "Unable to initialize non-blocking socket"
5947
 
msgstr "Nem sikerült inicializálni egy nem blokkoló aljazatot"
 
5843
msgstr "Nem sikerült előkészíteni a nem blokkoló aljazatot"
5948
5844
 
5949
5845
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:204
5950
5846
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1357
5951
 
#, fuzzy
5952
 
#| msgctxt "QNativeSocketEngine"
5953
 
#| msgid "Unable to initialize broadcast socket"
5954
5847
msgid "Unable to initialize broadcast socket"
5955
 
msgstr "Nem sikerült inicializálni egy broadcast típusú aljazatot"
 
5848
msgstr "Nem sikerült előkészíteni a broadcast aljazatot"
5956
5849
 
5957
5850
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:207
5958
5851
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1360
5966
5859
 
5967
5860
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:210
5968
5861
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1363
5969
 
#, fuzzy
5970
 
#| msgctxt "QNativeSocketEngine"
5971
 
#| msgid "The remote host closed the connection"
5972
5862
msgid "The remote host closed the connection"
5973
 
msgstr "A távoli partner lezárta a kommunikációt"
 
5863
msgstr "A távoli gép lezárta a kapcsolatot"
5974
5864
 
5975
5865
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:213
5976
5866
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1366
5977
 
#, fuzzy
5978
 
#| msgctxt "QSocks5SocketEngine"
5979
 
#| msgid "Network operation timed out"
5980
5867
msgid "Network operation timed out"
5981
 
msgstr "Egy hálózati műveletben időtúllépési hiba történt"
 
5868
msgstr "A hálózati művelet túllépte a várakozási időt"
5982
5869
 
5983
5870
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:216
5984
5871
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1369
5985
 
#, fuzzy
5986
 
#| msgctxt "QNativeSocketEngine"
5987
 
#| msgid "Out of resources"
5988
5872
msgid "Out of resources"
5989
 
msgstr "Nincs elég szabad erőforrás"
 
5873
msgstr "Nincs elég erőforrás"
5990
5874
 
5991
5875
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:219
5992
5876
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1372
5993
 
#, fuzzy
5994
 
#| msgctxt "QNativeSocketEngine"
5995
 
#| msgid "Unsupported socket operation"
5996
5877
msgid "Unsupported socket operation"
5997
5878
msgstr "Nem támogatott aljazatművelet"
5998
5879
 
6032
5913
 
6033
5914
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:243
6034
5915
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1396
6035
 
#, fuzzy
6036
 
#| msgctxt "QNativeSocketEngine"
6037
 
#| msgid "The bound address is already in use"
6038
5916
msgid "The bound address is already in use"
6039
5917
msgstr "A kötött cím már használatban van"
6040
5918
 
6080
5958
 
6081
5959
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:270
6082
5960
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1423
6083
 
#, fuzzy
6084
 
#| msgctxt "QNativeSocketEngine"
6085
 
#| msgid "Operation on non-socket"
6086
5961
msgid "Operation on non-socket"
6087
 
msgstr "A művelet nem aljazatra vonatkozik"
 
5962
msgstr "Művelet nem aljazaton"
6088
5963
 
6089
5964
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:273
6090
5965
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1426
6091
 
#, fuzzy
6092
 
#| msgctxt "QNativeSocketEngine"
6093
 
#| msgid "The proxy type is invalid for this operation"
6094
5966
msgid "The proxy type is invalid for this operation"
6095
5967
msgstr "A proxy típusa érvénytelen ennél a műveletnél"
6096
5968
 
6154
6026
msgstr "Egy hálózati műveletben időtúllépési hiba történt"
6155
6027
 
6156
6028
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1429
6157
 
#, fuzzy
6158
 
#| msgctxt "QNativeSocketEngine"
6159
 
#| msgid "The proxy type is invalid for this operation"
6160
6029
msgid "The address is invalid for this operation"
6161
 
msgstr "A proxy típusa érvénytelen ennél a műveletnél"
 
6030
msgstr "A cím érvénytelen ennél a műveletnél"
6162
6031
 
6163
6032
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1432
6164
 
#, fuzzy
6165
 
#| msgid "The prefix %1 cannot be bound."
6166
6033
msgid "The specified network session is not opened"
6167
 
msgstr "Nem sikerült lekötni ezt az előtagot: %1."
 
6034
msgstr "A megadott hálózati munkamenet nincs megnyitva"
6168
6035
 
6169
6036
#: network/socket/qtcpserver.cpp:292 network/socket/qtcpserver.cpp:421
6170
6037
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:555
6187
6054
 
6188
6055
#: network/ssl/qsslerror.cpp:217
6189
6056
msgid "The issuer certificate could not be found"
6190
 
msgstr ""
 
6057
msgstr "A kibocsátó tanúsítványa nem található"
6191
6058
 
6192
6059
#: network/ssl/qsslerror.cpp:220
6193
6060
msgid "The certificate signature could not be decrypted"
6194
 
msgstr ""
 
6061
msgstr "A tanúsítvány aláírása nem fejthető vissza"
6195
6062
 
6196
6063
#: network/ssl/qsslerror.cpp:223
6197
6064
msgid "The public key in the certificate could not be read"
6198
 
msgstr ""
 
6065
msgstr "A tanúsítványban lévő nyilvános kulcs nem olvasható"
6199
6066
 
6200
6067
#: network/ssl/qsslerror.cpp:226
6201
6068
msgid "The signature of the certificate is invalid"
6202
 
msgstr ""
 
6069
msgstr "A tanúsítvány aláírása érvénytelen"
6203
6070
 
6204
6071
#: network/ssl/qsslerror.cpp:229
6205
6072
msgid "The certificate is not yet valid"
6206
 
msgstr ""
 
6073
msgstr "A tanúsítvány még nem érvényes"
6207
6074
 
6208
6075
#: network/ssl/qsslerror.cpp:232
6209
6076
msgid "The certificate has expired"
6210
 
msgstr ""
 
6077
msgstr "A tanúsítvány lejárt"
6211
6078
 
6212
6079
#: network/ssl/qsslerror.cpp:235
6213
6080
msgid "The certificate's notBefore field contains an invalid time"
6214
 
msgstr ""
 
6081
msgstr "A tanúsítvány „notBefore” mezője érvénytelen időt tartalmaz"
6215
6082
 
6216
6083
#: network/ssl/qsslerror.cpp:238
6217
6084
msgid "The certificate's notAfter field contains an invalid time"
6218
 
msgstr ""
 
6085
msgstr "A tanúsítvány „notAfter” mezője érvénytelen időt tartalmaz"
6219
6086
 
6220
6087
#: network/ssl/qsslerror.cpp:241
6221
6088
msgid "The certificate is self-signed, and untrusted"
6222
 
msgstr ""
 
6089
msgstr "A tanúsítvány saját magával van aláírva, és nem megbízható"
6223
6090
 
6224
6091
#: network/ssl/qsslerror.cpp:244
6225
6092
msgid ""
6226
6093
"The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted"
6227
6094
msgstr ""
 
6095
"A tanúsítványlánc gyökér tanúsítványa saját magával van aláírva, és nem "
 
6096
"megbízható"
6228
6097
 
6229
6098
#: network/ssl/qsslerror.cpp:247
6230
6099
msgid ""
6233
6102
 
6234
6103
#: network/ssl/qsslerror.cpp:250
6235
6104
msgid "No certificates could be verified"
6236
 
msgstr ""
 
6105
msgstr "Nincs ellenőrizhető tanúsítvány"
6237
6106
 
6238
6107
#: network/ssl/qsslerror.cpp:253
6239
6108
msgid "One of the CA certificates is invalid"
6240
 
msgstr ""
 
6109
msgstr "A CA tanúsítványok egyike érvénytelen"
6241
6110
 
6242
6111
#: network/ssl/qsslerror.cpp:256
6243
6112
msgid "The basicConstraints path length parameter has been exceeded"
6245
6114
 
6246
6115
#: network/ssl/qsslerror.cpp:259
6247
6116
msgid "The supplied certificate is unsuitable for this purpose"
6248
 
msgstr ""
 
6117
msgstr "A mellékelt tanúsítvány nem használható a kért célra"
6249
6118
 
6250
6119
#: network/ssl/qsslerror.cpp:262
6251
6120
msgid "The root CA certificate is not trusted for this purpose"
6252
 
msgstr ""
 
6121
msgstr "A gyökér CA tanúsítvány nem megbízható a kért célra"
6253
6122
 
6254
6123
#: network/ssl/qsslerror.cpp:265
6255
6124
msgid "The root CA certificate is marked to reject the specified purpose"
6256
 
msgstr ""
 
6125
msgstr "A gyökér CA tanúsítvány visszautasításra lett megjelölve a kért célra"
6257
6126
 
6258
6127
#: network/ssl/qsslerror.cpp:268
6259
6128
msgid ""
6269
6138
msgstr ""
6270
6139
 
6271
6140
#: network/ssl/qsslerror.cpp:277
6272
 
#, fuzzy
6273
 
#| msgid "The name %1 does not refer to any schema type."
6274
6141
msgid "The peer did not present any certificate"
6275
 
msgstr "A(z) %1 név egy sématípusra sem hivatkozik."
 
6142
msgstr "A partner nem ajánlott fel egy tanúsítványt sem"
6276
6143
 
6277
6144
#: network/ssl/qsslerror.cpp:280
6278
6145
msgid "The host name did not match any of the valid hosts for this certificate"
6279
 
msgstr ""
 
6146
msgstr "A gépnév nem illeszkedik egyetlen érvényes gépre sem a tanúsítványban"
6280
6147
 
6281
6148
#: network/ssl/qsslerror.cpp:286
6282
6149
msgid "The peer certificate is blacklisted"
6283
 
msgstr ""
 
6150
msgstr "A partner tanúsítványa fekete listán van"
6284
6151
 
6285
6152
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:287
6286
6153
#, qt-format
6308
6175
msgstr "Hiba történt egy privát kulcs betöltésekor: %1"
6309
6176
 
6310
6177
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:414
6311
 
#, fuzzy, qt-format
6312
 
#| msgid "Private key does not certificate public key, %1"
 
6178
#, qt-format
6313
6179
msgid "Private key does not certify public key, %1"
6314
 
msgstr "A privát kulcs nem felel meg a publikus kulcsnak: %1"
 
6180
msgstr "A privát kulcs nem igazolja a nyilvános kulcsot, %1"
6315
6181
 
6316
6182
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:434
6317
6183
#, qt-format
6326
6192
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1023
6327
6193
#, qt-format
6328
6194
msgid "Unable to write data: %1"
6329
 
msgstr "Írási hiba: %1"
 
6195
msgstr "Nem sikerült az adatírás: %1"
6330
6196
 
6331
6197
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1093
6332
 
#, fuzzy, qt-format
6333
 
#| msgid "Unable to write data: %1"
 
6198
#, qt-format
6334
6199
msgid "Unable to decrypt data: %1"
6335
 
msgstr "Írási hiba: %1"
 
6200
msgstr "Nem sikerült az adat dekódolás: %1"
6336
6201
 
6337
6202
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1171
6338
6203
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1181
6362
6227
msgstr "Ablakkezelési parancsokat tartalmaz"
6363
6228
 
6364
6229
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:277
6365
 
#, fuzzy
6366
 
#| msgid "Puts a maximized window back to normal"
6367
6230
msgid "Puts a minimized window back to normal"
6368
 
msgstr "Normál állapotúvá tesz egy maximalizált ablakot"
 
6231
msgstr "Normál állapotúvá tesz egy minimalizált ablakot"
6369
6232
 
6370
6233
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:278
6371
6234
msgid "Moves the window out of the way"
6403
6266
msgstr "Lenyomás"
6404
6267
 
6405
6268
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1624
6406
 
#, fuzzy
6407
 
#| msgid "Close Tab"
6408
6269
msgid "Close the tab"
6409
6270
msgstr "Lap bezárása"
6410
6271
 
6411
6272
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1627
6412
 
#, fuzzy
6413
 
#| msgid "Activate"
6414
6273
msgid "Activate the tab"
6415
 
msgstr "Aktiválás"
 
6274
msgstr "Lap aktiválása"
6416
6275
 
6417
6276
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1846
6418
6277
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1912
6431
6290
msgid "Execute"
6432
6291
msgstr "Végrehajtás"
6433
6292
 
6434
 
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1331
6435
 
msgid "Dock"
6436
 
msgstr "Dokkolt"
6437
 
 
6438
 
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1332
6439
 
msgid "Float"
6440
 
msgstr "Lebegő"
6441
 
 
6442
6293
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:149
6443
6294
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:412
6444
6295
msgid "More"
6491
6342
msgid "Toggle"
6492
6343
msgstr "Átváltás"
6493
6344
 
 
6345
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1331
 
6346
msgid "Dock"
 
6347
msgstr "Dokkolt"
 
6348
 
 
6349
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1332
 
6350
msgid "Float"
 
6351
msgstr "Lebegő"
 
6352
 
6494
6353
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1030
6495
 
#, fuzzy
6496
 
#| msgctxt "QNativeSocketEngine"
6497
 
#| msgid "Network error"
6498
6354
msgid "Roaming error"
6499
 
msgstr "Hálózati hiba"
 
6355
msgstr "Barangolási hiba"
6500
6356
 
6501
6357
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1033
6502
6358
msgid "Session aborted by user or system"
6503
 
msgstr ""
 
6359
msgstr "A felhasználó vagy a rendszer megszakította a munkamenetet"
6504
6360
 
6505
6361
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1036
6506
6362
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:307
6507
6363
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:260
6508
 
#, fuzzy
6509
 
#| msgid "The prefix %1 cannot be bound."
6510
6364
msgid "The specified configuration cannot be used."
6511
 
msgstr "Nem sikerült lekötni ezt az előtagot: %1."
 
6365
msgstr "A megadott beállítás nem használható."
6512
6366
 
6513
6367
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1040
6514
6368
msgid "Unidentified Error"
6515
 
msgstr ""
 
6369
msgstr "Azonosítatlan hiba"
6516
6370
 
6517
6371
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:301
6518
6372
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:254
6519
 
#, fuzzy
6520
 
#| msgid "Unknown error"
6521
6373
msgid "Unknown session error."
6522
 
msgstr "Ismeretlen hiba"
 
6374
msgstr "Ismeretlen munkamenet hiba."
6523
6375
 
6524
6376
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:303
6525
6377
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:256
6526
6378
msgid "The session was aborted by the user or system."
6527
 
msgstr ""
 
6379
msgstr "A felhasználó vagy a rendszer megszakította a munkamenetet."
6528
6380
 
6529
6381
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:305
6530
6382
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:258
6531
6383
msgid "The requested operation is not supported by the system."
6532
 
msgstr ""
 
6384
msgstr "A kért műveletet nem támogatja a rendszer."
6533
6385
 
6534
6386
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:309
6535
6387
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:262
6536
6388
msgid "Roaming was aborted or is not possible."
6537
 
msgstr ""
 
6389
msgstr "A barangolást megszakították vagy nem lehetséges."
6538
6390
 
6539
6391
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:136
6540
 
#, fuzzy
6541
 
#| msgctxt "QIBaseResult"
6542
 
#| msgid "Could not get array data"
6543
6392
msgid "Could not read image data"
6544
 
msgstr "Nem sikerült elérni egy tömb adatait"
 
6393
msgstr "Nem sikerült olvasni a képadatot"
6545
6394
 
6546
6395
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:141
6547
6396
msgid "Sequential device (eg socket) for image read not supported"
6556
6405
msgstr ""
6557
6406
 
6558
6407
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:159
6559
 
#, fuzzy
6560
 
#| msgid "Address type not supported"
6561
6408
msgid "Image type not supported"
6562
 
msgstr "Nem támogatott címtípus"
 
6409
msgstr "A képtípus nem támogatott"
6563
6410
 
6564
6411
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:167
6565
6412
msgid "Image depth not valid"
6566
 
msgstr ""
 
6413
msgstr "A kép színmélysége nem érvényes"
6567
6414
 
6568
6415
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:172
6569
6416
#, fuzzy
6573
6420
msgstr "Nem sikerült elérni egy tömb adatait"
6574
6421
 
6575
6422
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:180
6576
 
#, fuzzy
6577
 
#| msgctxt "QIBaseResult"
6578
 
#| msgid "Could not prepare statement"
6579
6423
msgid "Could not read footer"
6580
 
msgstr "Nem sikerült előkészíteni az utasítást"
 
6424
msgstr "Nem sikerült a lábléc olvasása"
6581
6425
 
6582
6426
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:184
6583
6427
msgid "Image type (non-TrueVision 2.0) not supported"
6584
 
msgstr ""
 
6428
msgstr "A képtípus (nem TrueVision 2.0) nem támogatott"
6585
6429
 
6586
6430
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:188
6587
 
#, fuzzy
6588
 
#| msgctxt "QIBaseResult"
6589
 
#| msgid "Could not get array data"
6590
6431
msgid "Could not reset to start position"
6591
 
msgstr "Nem sikerült elérni egy tömb adatait"
 
6432
msgstr "Nem sikerült visszaállni a kezdő pozícióra"
6592
6433
 
6593
6434
#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontext.cpp:88
6594
6435
msgid "Select IM"
6601
6442
#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:102
6602
6443
msgid ""
6603
6444
"Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets"
6604
 
msgstr "Beviteli mód váltása a szövegelemek felbukkanó menüjéből"
 
6445
msgstr "Többszörös beviteli mód váltása a szövegelemek felbukkanó menüjéből"
6605
6446
 
6606
6447
#: plugins/platforms/blackberry/qbbinputcontext_imf.cpp:893
6607
6448
msgid "PlayBook IMF"
6608
 
msgstr ""
 
6449
msgstr "PlayBook IMF"
6609
6450
 
6610
6451
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/liveselectiontool.cpp:143
6611
6452
msgid "Items"
6612
 
msgstr ""
 
6453
msgstr "Elemek"
6613
6454
 
6614
6455
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:65
6615
 
#, fuzzy
6616
 
#| msgctxt "Inspect Element context menu item"
6617
 
#| msgid "Inspect"
6618
6456
msgid "Inspector Mode"
6619
 
msgstr "Megnézés"
 
6457
msgstr "Megfigyelő mód"
6620
6458
 
6621
6459
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:66
6622
6460
msgid "Play/Pause Animations"
6623
 
msgstr ""
 
6461
msgstr "Animációk lejátszása/szüneteltetése"
6624
6462
 
6625
6463
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:69
6626
 
#, fuzzy
6627
 
#| msgid "Select IM"
6628
6464
msgid "Select (Marquee)"
6629
 
msgstr "Beviteli mód kiválasztása"
 
6465
msgstr "Kiválasztás (Marquee)"
6630
6466
 
6631
6467
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:70
6632
 
#, fuzzy
6633
 
#| msgctxt "QPrintPreviewDialog"
6634
 
#| msgid "Zoom in"
6635
6468
msgid "Zoom"
6636
6469
msgstr "Nagyítás"
6637
6470
 
6638
6471
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:72
6639
 
#, fuzzy
6640
 
#| msgid "Color Mode"
6641
6472
msgid "Color Picker"
6642
 
msgstr "Színmód"
 
6473
msgstr "Színválasztó"
6643
6474
 
6644
6475
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:74
6645
6476
msgid "Apply Changes to QML Viewer"
6646
 
msgstr ""
 
6477
msgstr "Módosítások alkalmazása a QML megjelenítőre"
6647
6478
 
6648
6479
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:76
6649
6480
msgid "Apply Changes to Document"
6650
 
msgstr ""
 
6481
msgstr "Módosítások alkalmazása a dokumentumra"
6651
6482
 
6652
6483
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:86
6653
 
#, fuzzy
6654
 
#| msgctxt "QShortcut"
6655
 
#| msgid "Tools"
6656
6484
msgid "Tools"
6657
6485
msgstr "Eszközök"
6658
6486
 
6659
6487
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:112
6660
6488
msgid "1x"
6661
 
msgstr ""
 
6489
msgstr "1x"
6662
6490
 
6663
6491
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:118
6664
6492
msgid "0.5x"
6665
 
msgstr ""
 
6493
msgstr "0.5x"
6666
6494
 
6667
6495
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:123
6668
6496
msgid "0.25x"
6669
 
msgstr ""
 
6497
msgstr "0.25x"
6670
6498
 
6671
6499
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:128
6672
6500
msgid "0.125x"
6673
 
msgstr ""
 
6501
msgstr "0.125x"
6674
6502
 
6675
6503
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:133
6676
6504
msgid "0.1x"
6677
 
msgstr ""
 
6505
msgstr "0.1x"
6678
6506
 
6679
6507
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/toolbarcolorbox.cpp:65
6680
 
#, fuzzy
6681
 
#| msgid "Color"
6682
6508
msgid "Copy Color"
6683
 
msgstr "Színes"
 
6509
msgstr "Szín másolása"
6684
6510
 
6685
6511
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:63
6686
6512
msgid "Zoom to &100%"
6687
 
msgstr ""
 
6513
msgstr "Nagyítás &100%-ra"
6688
6514
 
6689
6515
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:64
6690
 
#, fuzzy
6691
 
#| msgctxt "QShortcut"
6692
 
#| msgid "Zoom In"
6693
6516
msgid "Zoom In"
6694
6517
msgstr "Nagyítás"
6695
6518
 
6696
6519
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:65
6697
 
#, fuzzy
6698
 
#| msgctxt "QShortcut"
6699
 
#| msgid "Zoom Out"
6700
6520
msgid "Zoom Out"
6701
6521
msgstr "Kicsinyítés"
6702
6522
 
6816
6636
msgstr "Feltétel:"
6817
6637
 
6818
6638
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:455
6819
 
#, fuzzy
6820
 
#| msgid "ID"
6821
6639
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
6822
6640
msgid "ID"
6823
 
msgstr "Az"
 
6641
msgstr "Azonosító"
6824
6642
 
6825
6643
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:457
6826
 
#, fuzzy
6827
 
#| msgid "Location"
6828
6644
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
6829
6645
msgid "Location"
6830
6646
msgstr "Hely"
6831
6647
 
6832
6648
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:459
6833
 
#, fuzzy
6834
 
#| msgid "Condition"
6835
6649
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
6836
6650
msgid "Condition"
6837
6651
msgstr "Feltétel"
6838
6652
 
6839
6653
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:461
6840
 
#, fuzzy
6841
 
#| msgid "Ignore-count"
6842
6654
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
6843
6655
msgid "Ignore-count"
6844
 
msgstr "Figyelmen kívül hagyási számláló"
 
6656
msgstr "Mellőzés-számláló"
6845
6657
 
6846
6658
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:463
6847
6659
#, fuzzy
6851
6663
msgstr "Egyszeri"
6852
6664
 
6853
6665
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:465
6854
 
#, fuzzy
6855
 
#| msgid "Hit-count"
6856
6666
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
6857
6667
msgid "Hit-count"
6858
 
msgstr "Elérésszámláló"
 
6668
msgstr "Elérés-számláló"
6859
6669
 
6860
6670
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:298
6861
6671
msgid "New"
6862
6672
msgstr "Új"
6863
6673
 
6864
6674
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:161
6865
 
#, fuzzy
6866
 
#| msgid "Level"
6867
6675
msgctxt "QScriptDebuggerStackModel"
6868
6676
msgid "Level"
6869
6677
msgstr "Szint"
6870
6678
 
6871
6679
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:163
6872
 
#, fuzzy
6873
 
#| msgid "Name"
6874
6680
msgctxt "QScriptDebuggerStackModel"
6875
6681
msgid "Name"
6876
6682
msgstr "Név"
6877
6683
 
6878
6684
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:165
6879
 
#, fuzzy
6880
 
#| msgid "Location"
6881
6685
msgctxt "QScriptDebuggerStackModel"
6882
6686
msgid "Location"
6883
6687
msgstr "Hely"
6988
6792
msgstr "Nyomkövetés"
6989
6793
 
6990
6794
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerlocalsmodel.cpp:897
6991
 
#, fuzzy
6992
 
#| msgid "Name"
6993
6795
msgctxt "QScriptDebuggerLocalsModel"
6994
6796
msgid "Name"
6995
6797
msgstr "Név"
6996
6798
 
6997
6799
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerlocalsmodel.cpp:899
6998
 
#, fuzzy
6999
 
#| msgid "Value"
7000
6800
msgctxt "QScriptDebuggerLocalsModel"
7001
6801
msgid "Value"
7002
6802
msgstr "Érték"
7101
6901
msgid "Unable to fetch last"
7102
6902
msgstr "Nem sikerült lekérni az utolsó elemet"
7103
6903
 
7104
 
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1253 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1298
 
6904
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1253 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1303
7105
6905
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1895 sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:819
7106
6906
msgid "Unable to connect"
7107
6907
msgstr "Nem sikerült csatlakozni"
7108
6908
 
7109
 
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1551 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1469
 
6909
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1551 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1474
7110
6910
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2205 sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:626
7111
6911
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:457
7112
6912
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1056
7113
6913
msgid "Unable to commit transaction"
7114
6914
msgstr "Nem lehet véglegesíteni egy tranzakciót"
7115
6915
 
7116
 
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1568 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1486
 
6916
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1568 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1491
7117
6917
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2222 sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:641
7118
6918
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:474
7119
6919
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1071
7264
7064
msgid "Unable to reset statement"
7265
7065
msgstr "Nem sikerült alapállapotba hozni egy utasítást"
7266
7066
 
7267
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1026
 
7067
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1031
7268
7068
msgctxt "QMYSQLResult"
7269
7069
msgid "Unable to bind value"
7270
7070
msgstr "Nem lehet lekötni egy értéket"
7271
7071
 
7272
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1037
 
7072
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1042
7273
7073
msgctxt "QMYSQLResult"
7274
7074
msgid "Unable to execute statement"
7275
7075
msgstr "Nem lehet végrehajtani egy utasítást"
7276
7076
 
7277
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1051 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1072
 
7077
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1056 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1077
7278
7078
msgctxt "QMYSQLResult"
7279
7079
msgid "Unable to bind outvalues"
7280
7080
msgstr "Nem lehet lekötni kimenő értéket"
7281
7081
 
7282
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1060
 
7082
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1065
7283
7083
msgctxt "QMYSQLResult"
7284
7084
msgid "Unable to store statement results"
7285
7085
msgstr "Nem sikerült eltárolni egy utasítás eredményét"
7286
7086
 
7287
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1287
 
7087
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1292
7288
7088
msgid "Unable to open database '"
7289
7089
msgstr "Nem sikerült megnyitni az adatbázist: '"
7290
7090
 
7291
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1452
 
7091
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1457
7292
7092
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:611
7293
7093
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:440
7294
7094
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1041
7405
7205
msgstr "Nem sikerült lekötni egy változót"
7406
7206
 
7407
7207
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1901
7408
 
#, fuzzy
7409
 
#| msgid "Unable to connect - Driver doesn't support all needed functionality"
7410
7208
msgid "Unable to connect - Driver doesn't support all functionality required"
7411
7209
msgstr ""
7412
 
"Nem sikerült csatlakozni, mert a meghajtó nem támogat minden szükséges "
7413
 
"funkciót"
 
7210
"Nem sikerült csatlakozni - a meghajtó nem támogat minden szükséges funkciót"
7414
7211
 
7415
7212
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2188
7416
7213
msgid "Unable to disable autocommit"
7468
7265
msgstr "Nem sikerült végrehajtani egy utasítást"
7469
7266
 
7470
7267
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:373
7471
 
#, fuzzy
7472
 
#| msgctxt "QSQLiteResult"
7473
 
#| msgid "Unable to execute statement"
7474
7268
msgctxt "QSQLiteResult"
7475
7269
msgid "Unable to execute multiple statements at a time"
7476
 
msgstr "Nem sikerült végrehajtani egy utasítást"
 
7270
msgstr "Nem sikerült egy időben több utasítást végrehajtani"
7477
7271
 
7478
7272
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:393
7479
7273
msgctxt "QSQLiteResult"
7512
7306
msgstr "Nem sikerült végrehajtani egy utasítást"
7513
7307
 
7514
7308
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:220
7515
 
#, fuzzy
7516
 
#| msgid "Error creating SSL context (%1)"
7517
7309
msgctxt "QSymSQLResult"
7518
7310
msgid "Error retrieving column count"
7519
 
msgstr "Hiba történt egy SSL-kontextus létrehozásakor (%1)"
 
7311
msgstr "Hiba történt az oszlopszám lekérése közben"
7520
7312
 
7521
7313
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:230
7522
 
#, fuzzy
7523
 
#| msgid "Error reading from process"
7524
7314
msgctxt "QSymSQLResult"
7525
7315
msgid "Error retrieving column name"
7526
 
msgstr "Nem sikerült olvasni egy folyamatból"
 
7316
msgstr "Hiba történt az oszlopnév lekérése közben"
7527
7317
 
7528
7318
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:243
7529
 
#, fuzzy
7530
 
#| msgid "Error reading from process"
7531
7319
msgctxt "QSymSQLResult"
7532
7320
msgid "Error retrieving column type"
7533
 
msgstr "Nem sikerült olvasni egy folyamatból"
 
7321
msgstr "Hiba történt az oszloptípus lekérése közben"
7534
7322
 
7535
7323
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:279
7536
7324
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:287
7537
 
#, fuzzy
7538
 
#| msgctxt "QSQLiteResult"
7539
 
#| msgid "Unable to fetch row"
7540
7325
msgctxt "QSymSQLResult"
7541
7326
msgid "Unable to fetch row"
7542
 
msgstr "Nem sikerült lekérdezni egy sort."
 
7327
msgstr "Nem sikerült lekérni a sort"
7543
7328
 
7544
7329
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:331
7545
 
#, fuzzy
7546
 
#| msgctxt "QDB2Result"
7547
 
#| msgid "Unable to execute statement"
7548
7330
msgctxt "QSymSQLResult"
7549
7331
msgid "Unable to execute statement"
7550
 
msgstr "Nem sikerült végrehajtani egy utasítást"
 
7332
msgstr "Nem sikerült végrehajtani az utasítást"
7551
7333
 
7552
7334
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:345
7553
 
#, fuzzy
7554
 
#| msgid "Element %1 must come last."
7555
7335
msgctxt "QSymSQLResult"
7556
7336
msgid "Statement is not prepared"
7557
 
msgstr "A(z) %1 nevű elemnek kell az utolsónak lennie."
 
7337
msgstr "Az utasítás nem előkészített"
7558
7338
 
7559
7339
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:359
7560
 
#, fuzzy
7561
 
#| msgctxt "QMYSQLResult"
7562
 
#| msgid "Unable to reset statement"
7563
7340
msgctxt "QSymSQLResult"
7564
7341
msgid "Unable to reset statement"
7565
 
msgstr "Nem sikerült alapállapotba hozni egy utasítást"
 
7342
msgstr "Nem sikerült alapállapotba hozni az utasítást"
7566
7343
 
7567
7344
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:407
7568
 
#, fuzzy
7569
 
#| msgctxt "QSQLiteResult"
7570
 
#| msgid "Unable to bind parameters"
7571
7345
msgctxt "QSymSQLResult"
7572
7346
msgid "Unable to bind parameters"
7573
7347
msgstr "Nem sikerült lekötni a paramétereket"
7574
7348
 
7575
7349
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:414
7576
 
#, fuzzy
7577
 
#| msgctxt "QSQLiteResult"
7578
 
#| msgid "Parameter count mismatch"
7579
7350
msgctxt "QSymSQLResult"
7580
7351
msgid "Parameter count mismatch"
7581
7352
msgstr "Nem megfelelő paraméterszám"
7582
7353
 
7583
7354
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:975
7584
7355
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:991
7585
 
#, fuzzy
7586
 
#| msgid "Invalid filename"
7587
7356
msgid "Invalid option: "
7588
 
msgstr "Érvénytelen fájlnév"
 
7357
msgstr "Érvénytelen beállítás: "
7589
7358
 
7590
7359
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1005
7591
7360
msgid ""
7592
7361
"POLICY_DB_DEFAULT must be defined before any other POLICY definitions can be "
7593
7362
"used"
7594
7363
msgstr ""
 
7364
"A POLICY_DB_DEFAULT értéket azelőtt kell meghatározni, mielőtt bármilyen más "
 
7365
"POLICY meghatározás használva lenne"
7595
7366
 
7596
 
#: sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp:595
 
7367
#: sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp:597
7597
7368
msgid "Unable to open connection"
7598
7369
msgstr "Nem sikerült csatlakozni"
7599
7370
 
7600
 
#: sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp:600
 
7371
#: sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp:602
7601
7372
msgid "Unable to use database"
7602
7373
msgstr "Nem sikerült elérni egy adatbázist"
7603
7374
 
7754
7525
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:87
7755
7526
#, qt-format
7756
7527
msgid "Warning in %1, at line %2, column %3: %4"
7757
 
msgstr ""
 
7528
msgstr "Figyelmeztetés a(z) %1 fájlban, a %2. sor, %3. oszlopban: %4"
7758
7529
 
7759
7530
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:94
7760
 
#, fuzzy, qt-format
7761
 
#| msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
7762
 
#| msgid "Error opening %1: %2"
 
7531
#, qt-format
7763
7532
msgid "Warning in %1: %2"
7764
 
msgstr "Nem sikerült megnyitni: %1. %2"
 
7533
msgstr "Figyelmeztetés a(z) %1 fájlban: %2"
7765
7534
 
7766
7535
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:110
7767
 
#, fuzzy
7768
 
#| msgid "Unknown error"
7769
7536
msgid "Unknown location"
7770
 
msgstr "Ismeretlen hiba"
 
7537
msgstr "Ismeretlen hely"
7771
7538
 
7772
7539
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:124
7773
7540
#, qt-format
7774
7541
msgid "Error %1 in %2, at line %3, column %4: %5"
7775
 
msgstr ""
 
7542
msgstr "%1 hiba a(z) %2 fájlban, a %3. sor, %4. oszlopban: %5"
7776
7543
 
7777
7544
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:132
7778
 
#, fuzzy, qt-format
7779
 
#| msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
7780
 
#| msgid "Error opening %1: %2"
 
7545
#, qt-format
7781
7546
msgid "Error %1 in %2: %3"
7782
 
msgstr "Nem sikerült megnyitni: %1. %2"
 
7547
msgstr "%1 hiba a(z) %2 fájlban: %3"
7783
7548
 
7784
7549
#: xmlpatterns/api/qiodevicedelegate.cpp:84
7785
7550
msgid "Network timeout."
8529
8294
msgstr "%1 érvénytelen sématípus."
8530
8295
 
8531
8296
#: querytransformparser.ypp:328
8532
 
#, fuzzy, qt-format
8533
 
#| msgid "A template by name %1 has already been declared."
 
8297
#, qt-format
8534
8298
msgid "A template with name %1 has already been declared."
8535
 
msgstr "Már létezik %1 nevű sablon."
 
8299
msgstr "Már deklarálva van egy %1 nevű sablon."
8536
8300
 
8537
8301
#: querytransformparser.ypp:354
8538
8302
#, qt-format
8550
8314
msgstr "A(z) %1 változó inicializáló része saját magára hivatkozik"
8551
8315
 
8552
8316
#: querytransformparser.ypp:792
8553
 
#, fuzzy, qt-format
8554
 
#| msgid "No variable by name %1 exists"
 
8317
#, qt-format
8555
8318
msgid "No variable with name %1 exists"
8556
8319
msgstr "Nem létezik %1 nevű változó"
8557
8320
 
8603
8366
msgstr "A(z) %1 kulcsszó nem fordulhat elő más módnévvel."
8604
8367
 
8605
8368
#: querytransformparser.ypp:1682
8606
 
#, fuzzy, qt-format
8607
 
#| msgid "The value of attribute %1 must of type %2, which %3 isn't."
 
8369
#, qt-format
8608
8370
msgid "The value of attribute %1 must be of type %2, which %3 isn't."
8609
 
msgstr "A(z) %1 attribútum típusa csak %2 lehet, de %3 nem az."
 
8371
msgstr "A(z) %1 attribútum értéke csak %2 típusú lehet, de %3 nem az."
8610
8372
 
8611
8373
#: querytransformparser.ypp:1736
8612
8374
#, qt-format
8614
8376
msgstr "Nem lehet újradeklarálni ezt az előtagot: %1."
8615
8377
 
8616
8378
#: querytransformparser.ypp:1743
8617
 
#, fuzzy, qt-format
8618
 
#| msgid ""
8619
 
#| "The prefix %1 can not be bound. By default, it is already bound to the "
8620
 
#| "namespace %2."
 
8379
#, qt-format
8621
8380
msgid ""
8622
8381
"The prefix %1 cannot be bound. By default, it is already bound to the "
8623
8382
"namespace %2."
8656
8415
msgstr "Modulimportálást nem lehet végezni"
8657
8416
 
8658
8417
#: querytransformparser.ypp:2006
8659
 
#, fuzzy, qt-format
8660
 
#| msgid "A variable by name %1 has already been declared."
 
8418
#, qt-format
8661
8419
msgid "A variable with name %1 has already been declared."
8662
8420
msgstr "Már deklarálva van egy %1 nevű változó."
8663
8421
 
8664
8422
#: querytransformparser.ypp:2045
8665
 
#, fuzzy, qt-format
8666
 
#| msgid "No value is available for the external variable by name %1."
 
8423
#, qt-format
8667
8424
msgid "No value is available for the external variable with name %1."
8668
 
msgstr "Nincs érték a(z) %1 nevű külső változóhoz."
 
8425
msgstr "Nincs elérhető érték a(z) %1 nevű külső változóhoz."
8669
8426
 
8670
8427
#: querytransformparser.ypp:2110
8671
8428
msgid "A stylesheet function must have a prefixed name."
8672
8429
msgstr "A stíluslapfüggvények csak előtagos nevűek lehetnek."
8673
8430
 
8674
8431
#: querytransformparser.ypp:2119
8675
 
#, fuzzy, qt-format
8676
 
#| msgid ""
8677
 
#| "The namespace for a user defined function cannot be empty (try the "
8678
 
#| "predefined prefix %1 which exists for cases like this)"
 
8432
#, qt-format
8679
8433
msgid ""
8680
8434
"The namespace for a user defined function cannot be empty (try the "
8681
8435
"predefined prefix %1, which exists for cases like this)"
8682
8436
msgstr ""
8683
 
"Felhasználói függvény névtere nem lehet üres (ilyen esetben próbálja meg a"
8684
 
"(z) %1 előtagot használni."
 
8437
"Felhasználói függvény névtere nem lehet üres (ilyen esetben próbálja meg az "
 
8438
"előre megadott %1 előtagot használni)"
8685
8439
 
8686
8440
#: querytransformparser.ypp:2129
8687
8441
#, qt-format
8716
8470
"használhatók, nem kell őket külön deklarálni."
8717
8471
 
8718
8472
#: querytransformparser.ypp:2223
8719
 
#, fuzzy, qt-format
8720
 
#| msgid ""
8721
 
#| "An argument by name %1 has already been declared. Every argument name "
8722
 
#| "must be unique."
 
8473
#, qt-format
8723
8474
msgid ""
8724
8475
"An argument with name %1 has already been declared. Every argument name must "
8725
8476
"be unique."
8816
8567
msgstr "Az XQuery nem támogatja a(z) %1 tengely használatát"
8817
8568
 
8818
8569
#: querytransformparser.ypp:3653
8819
 
#, fuzzy, qt-format
8820
 
#| msgid "No function by name %1 is available."
 
8570
#, qt-format
8821
8571
msgid "No function with name %1 is available."
8822
8572
msgstr "Nem érhető el %1 nevű függvény."
8823
8573
 
8863
8613
msgstr "A névtér-URI-nak állandónak kell lennie, nem tartalmazhat kifejezést."
8864
8614
 
8865
8615
#: querytransformparser.ypp:3930
8866
 
#, fuzzy, qt-format
8867
 
#| msgid "An attribute by name %1 has already appeared on this element."
 
8616
#, qt-format
8868
8617
msgid "An attribute with name %1 has already appeared on this element."
8869
 
msgstr "Már van %1 nevű attribútum az elemben."
 
8618
msgstr "A(z) %1 nevű attribútum már megjelent az elemben."
8870
8619
 
8871
8620
#: querytransformparser.ypp:3984
8872
8621
#, qt-format
9269
9018
msgstr ""
9270
9019
 
9271
9020
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1023
9272
 
#, fuzzy, qt-format
9273
 
#| msgid "Invalid document."
 
9021
#, qt-format
9274
9022
msgid "Invalid QName content: %1."
9275
 
msgstr "Érvénytelen dokumentum."
 
9023
msgstr "Érvénytelen QName tartalom: %1."
9276
9024
 
9277
9025
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1040
 
9026
#, fuzzy
9278
9027
msgid "QName content is not listed in the enumeration facet."
9279
 
msgstr ""
 
9028
msgstr "A QName tartalom nincs listázva a felsorolás ???."
9280
9029
 
9281
9030
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1058
9282
9031
msgid "QName content does not match pattern facet."
9332
9081
 
9333
9082
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:203
9334
9083
msgid "Loaded schema file is invalid."
9335
 
msgstr ""
 
9084
msgstr "A betöltött séma fájl érvénytelen."
9336
9085
 
9337
9086
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:219
9338
 
#, fuzzy, qt-format
9339
 
#| msgid "%1 is an invalid %2"
 
9087
#, qt-format
9340
9088
msgid "%1 contains invalid data."
9341
 
msgstr "%1 egy érvénytelen %2."
 
9089
msgstr "%1 érvénytelen adatot tartalmaz."
9342
9090
 
9343
9091
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:232
9344
 
#, fuzzy, qt-format
9345
 
#| msgid "An attribute by name %1 has already appeared on this element."
 
9092
#, qt-format
9346
9093
msgid ""
9347
9094
"xsi:schemaLocation namespace %1 has already appeared earlier in the instance "
9348
9095
"document."
9349
 
msgstr "Már van %1 nevű attribútum az elemben."
 
9096
msgstr ""
 
9097
"Az xsi:schemaLocation névtér (%1) már korábban megjelent a példány "
 
9098
"dokumentumban."
9350
9099
 
9351
9100
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:254
9352
9101
msgid ""
9383
9132
msgstr ""
9384
9133
 
9385
9134
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:370
9386
 
#, fuzzy, qt-format
9387
 
#| msgid "Element %1 cannot have children."
 
9135
#, qt-format
9388
9136
msgid "Element %1 contains invalid content."
9389
 
msgstr "%1 elemnek nem lehetnek gyermekelemei."
 
9137
msgstr "A(z) %1 elem érvénytelen adatot tartalmaz."
9390
9138
 
9391
9139
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:443
9392
 
#, fuzzy, qt-format
9393
 
#| msgid "Element %1 must come last."
 
9140
#, qt-format
9394
9141
msgid "Element %1 is declared as abstract."
9395
 
msgstr "A(z) %1 nevű elemnek kell az utolsónak lennie."
 
9142
msgstr "A(z) %1 elem absztraktként van deklarálva."
9396
9143
 
9397
9144
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:450
9398
9145
#, fuzzy, qt-format
9401
9148
msgstr "A(z) %1 nevű elemnek kell az utolsónak lennie."
9402
9149
 
9403
9150
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:458
9404
 
#, fuzzy, qt-format
9405
 
#| msgid "Attribute %1 cannot have the value %2."
 
9151
#, qt-format
9406
9152
msgid "Attribute %1 contains invalid data: %2"
9407
 
msgstr "%1 attribútum értéke nem lehet %2."
 
9153
msgstr "A(z) %1 attribútum érvénytelen adatot tartalmaz: %2"
9408
9154
 
9409
9155
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:466
9410
9156
msgid "Element contains content although it is nillable."
9426
9172
msgstr "Ezen a helyen nem állhat %1 elem."
9427
9173
 
9428
9174
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:548
9429
 
#, fuzzy, qt-format
9430
 
#| msgid "Element %1 is not allowed at this location."
 
9175
#, qt-format
9431
9176
msgid "Element %1 contains not allowed attributes."
9432
 
msgstr "Ezen a helyen nem állhat %1 elem."
 
9177
msgstr "A(z) %1 elem nem engedélyezett attribútumokat tartalmaz."
9433
9178
 
9434
9179
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:554
9435
9180
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:651
9436
 
#, fuzzy, qt-format
9437
 
#| msgid "Element %1 cannot have children."
 
9181
#, qt-format
9438
9182
msgid "Element %1 contains not allowed child element."
9439
 
msgstr "%1 elemnek nem lehetnek gyermekelemei."
 
9183
msgstr "A(z) %1 elem nem engedélyezett gyermek elemet tartalmaz."
9440
9184
 
9441
9185
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:575
9442
9186
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:668
9452
9196
msgstr ""
9453
9197
 
9454
9198
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:643
9455
 
#, fuzzy, qt-format
9456
 
#| msgid "Element %1 cannot have children."
 
9199
#, qt-format
9457
9200
msgid "Element %1 contains not allowed child content."
9458
 
msgstr "%1 elemnek nem lehetnek gyermekelemei."
 
9201
msgstr "A(z) %1 elem nem engedélyezett gyermek tartalmat tartalmaz."
9459
9202
 
9460
9203
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:684
9461
 
#, fuzzy, qt-format
9462
 
#| msgid "Element %1 is not allowed at this location."
 
9204
#, qt-format
9463
9205
msgid "Element %1 contains not allowed text content."
9464
 
msgstr "Ezen a helyen nem állhat %1 elem."
 
9206
msgstr "A(z) %1 elem nem engedélyezett szöveg tartalmat tartalmaz."
9465
9207
 
9466
9208
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:702
9467
 
#, fuzzy, qt-format
9468
 
#| msgid "Element %1 cannot have children."
 
9209
#, qt-format
9469
9210
msgid "Element %1 cannot contain other elements, as it has fixed content."
9470
 
msgstr "%1 elemnek nem lehetnek gyermekelemei."
 
9211
msgstr "A(z) %1 elem nem tartalmazhat más elemeket, ha fix tartalma van."
9471
9212
 
9472
9213
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:745
9473
9214
#, qt-format
9474
9215
msgid "Element %1 is missing required attribute %2."
9475
 
msgstr ""
 
9216
msgstr "A(z) %1 elemből hiányzik a szükséges %2 attribútum."
9476
9217
 
9477
9218
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:774
9478
9219
#, fuzzy, qt-format
9486
9227
msgstr ""
9487
9228
 
9488
9229
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:789
9489
 
#, fuzzy, qt-format
9490
 
#| msgid "The first argument to %1 cannot be of type %2."
 
9230
#, qt-format
9491
9231
msgid "Element %1 contains two attributes of type %2."
9492
 
msgstr "%1 első argumentuma nem lehet %2 típusú."
 
9232
msgstr "A(z) %1 elem két %2 típusú attribútumot tartalmaz."
9493
9233
 
9494
9234
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:800
9495
 
#, fuzzy, qt-format
9496
 
#| msgid "Attribute %1 cannot have the value %2."
 
9235
#, qt-format
9497
9236
msgid "Attribute %1 contains invalid content."
9498
 
msgstr "%1 attribútum értéke nem lehet %2."
 
9237
msgstr "A(z) %1 attribútum érvénytelen tartalmat tartalmaz."
9499
9238
 
9500
9239
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:807
9501
 
#, fuzzy, qt-format
9502
 
#| msgid "Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3."
 
9240
#, qt-format
9503
9241
msgid "Element %1 contains unknown attribute %2."
9504
 
msgstr ""
9505
 
"Minden %1 nevű elemnek kell hogy legyen egy %2 vagy %3 nevű attribútuma."
 
9242
msgstr "A(z) %1 elem ismeretlen %2 attribútumot tartalmaz."
9506
9243
 
9507
9244
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:847
9508
9245
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:893
9547
9284
msgstr ""
9548
9285
 
9549
9286
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1224
9550
 
#, fuzzy, qt-format
9551
 
#| msgid "The variable %1 is unused"
 
9287
#, qt-format
9552
9288
msgid "ID value '%1' is not unique."
9553
 
msgstr "Nem használt változó: %1"
 
9289
msgstr "Az azonosító „%1” értéke nem egyedi."
9554
9290
 
9555
9291
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1235
9556
9292
#, qt-format
9557
9293
msgid "'%1' attribute contains invalid QName content: %2."
9558
 
msgstr ""
 
9294
msgstr "A(z) „%1” attribútum érvénytelen QName tartalmat tartalmaz: %2."
9559
9295
 
9560
9296
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:691
9561
9297
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:754
10183
9919
 
10184
9920
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:342
10185
9921
msgid "Document is not a XML schema."
10186
 
msgstr ""
 
9922
msgstr "A dokumentum nem XML-séma."
10187
9923
 
10188
9924
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:364
10189
9925
#, qt-format