~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-kde-ar/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ar/LC_MESSAGES/amor.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-04-13 10:35:19 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120413103519-b9dq1b8rgd7eygyj
Tags: 1:12.04+20120412
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of amor.po to
 
2
# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 
3
#
 
4
# Mohammed Ibrahim Halabi <mih_flyer@hotmail.com>, 2001.
 
5
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
 
6
# Ahmad M. Zawawi <zawawi@arabeyes.org>, 2004.
 
7
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
 
8
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
 
9
# Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>, 2012.
 
10
msgid ""
 
11
msgstr ""
 
12
"Project-Id-Version: amor\n"
 
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:38+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:08+0000\n"
 
16
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 
17
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
 
18
"MIME-Version: 1.0\n"
 
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:17+0000\n"
 
22
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
 
23
"Language: \n"
 
24
 
 
25
#: tips.cpp:2
 
26
msgid "Don't run with scissors."
 
27
msgstr "لا تجري وأنت تحمل مقصاً."
 
28
 
 
29
#: tips.cpp:5
 
30
msgid "Never trust car salesmen or politicians."
 
31
msgstr "لا تثق أبدا برجال المبيعات أو السياسيين."
 
32
 
 
33
#: tips.cpp:8
 
34
msgid ""
 
35
"Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should "
 
36
"be hard to understand."
 
37
msgstr ""
 
38
"البرمجين الحقيقيين لا يكتبوا تعليقات على شيفرتهم. لقد كانت صعبة الكتابة، "
 
39
"فيجب أن تكون صعبة الفهم."
 
40
 
 
41
#: tips.cpp:11
 
42
msgid ""
 
43
"It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the "
 
44
"problem."
 
45
msgstr "من السهل جدا اقتراح حل عندما لاتعرف شيئا عن المشكلة"
 
46
 
 
47
#: tips.cpp:14
 
48
msgid "You can never have too much memory or disk space."
 
49
msgstr "لا يمكنك ابدا ان تحصل على ذاكرة او مساحة كبيرة"
 
50
 
 
51
#: tips.cpp:17
 
52
msgid "The answer is 42."
 
53
msgstr "الجواب هو 42."
 
54
 
 
55
#: tips.cpp:20
 
56
msgid "It's not a bug. It's a misfeature."
 
57
msgstr "انها ليست بقة (عيب). إنها ميزة سيئة."
 
58
 
 
59
#: tips.cpp:23
 
60
msgid "Help stamp out and abolish redundancy."
 
61
msgstr "ساعد في سحق والغاء الإطناب الزائد عن الحاجة."
 
62
 
 
63
#: tips.cpp:26
 
64
msgid ""
 
65
"To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle "
 
66
"mouse button."
 
67
msgstr "لتكبير نافذة عاموديا. استخدم زر التكبير مع الزر الاوسط للفارة."
 
68
 
 
69
#: tips.cpp:29
 
70
msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications."
 
71
msgstr "يمكنك استخدام Alt+Tab للتحويل بين البرامج."
 
72
 
 
73
#: tips.cpp:32
 
74
msgid ""
 
75
"Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session."
 
76
msgstr "اضغط Ctrl+Esc لاظهار جميع البرامج التي تعمل في جلستك هذه."
 
77
 
 
78
#: tips.cpp:35
 
79
msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into."
 
80
msgstr "Alt F2 تظهر نافذة صغيرة تمكنك من طباعة أمر إليها"
 
81
 
 
82
#: tips.cpp:38
 
83
msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops."
 
84
msgstr "Ctrl+F1 الى Ctrl+F8 تستخدم للتحويل بين اسطح المكاتب"
 
85
 
 
86
#: tips.cpp:41
 
87
msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button."
 
88
msgstr "يمكنك تحريك الازارير في الشريط باستخدام زر الفارة الاوسط"
 
89
 
 
90
#: tips.cpp:44
 
91
msgid "Alt+F1 pops-up the system menu."
 
92
msgstr "Alt+F1 تظهر قائمة النظام"
 
93
 
 
94
#: tips.cpp:47
 
95
msgid ""
 
96
"Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding."
 
97
msgstr "Ctrl+Alt+Esc تستخدم لاغلاق اي برنامج يتوقف عن الاستجابة"
 
98
 
 
99
#: tips.cpp:50
 
100
msgid ""
 
101
"If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted "
 
102
"automatically when you log back in."
 
103
msgstr ""
 
104
"عندما تترك برامج KDE مفتوحة عند خروجك. ستنفتح تلقائيا عن دخولك مرة اخرى"
 
105
 
 
106
#: tips.cpp:53
 
107
msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
 
108
msgstr "مدير ملفات KDE هو أيضا متصفح انترنت وعميل FTP."
 
109
 
 
110
#: tips.cpp:56
 
111
msgid ""
 
112
"Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the "
 
113
"showMessage() and\n"
 
114
"showTip() DCOP calls"
 
115
msgstr ""
 
116
 
 
117
#: src/amor.cpp:251
 
118
msgctxt "@info:status"
 
119
msgid "Error reading theme: "
 
120
msgstr "خطا في قراءة السمة: "
 
121
 
 
122
#: src/amor.cpp:261 src/amor.cpp:268
 
123
msgctxt "@info:status"
 
124
msgid "Error reading group: "
 
125
msgstr "خطا في قراءة المجموعة: "
 
126
 
 
127
#: src/amor.cpp:506
 
128
msgctxt "@action:inmenu Amor"
 
129
msgid "&Help"
 
130
msgstr "&مساعدة"
 
131
 
 
132
#: src/amor.cpp:510
 
133
msgctxt "@action:inmenu Amor"
 
134
msgid "&Configure..."
 
135
msgstr "إ&عداد..."
 
136
 
 
137
#: src/amor.cpp:513
 
138
msgctxt "@action:inmenu Amor"
 
139
msgid "&Quit"
 
140
msgstr "ا&خرج"
 
141
 
 
142
#: src/amordialog.cpp:40
 
143
msgid "Options"
 
144
msgstr "خيارات"
 
145
 
 
146
#: src/amordialog.cpp:51
 
147
msgid "Theme:"
 
148
msgstr "مظهر"
 
149
 
 
150
#: src/amordialog.cpp:68
 
151
msgid "Offset:"
 
152
msgstr "اوفسيت"
 
153
 
 
154
#: src/amordialog.cpp:79
 
155
msgid "Always on top"
 
156
msgstr "دائما فوق الجميع"
 
157
 
 
158
#: src/amordialog.cpp:84
 
159
msgid "Show random tips"
 
160
msgstr "اظهر تلميحات عشوائية"
 
161
 
 
162
#: src/amordialog.cpp:89
 
163
msgid "Use a random character"
 
164
msgstr "استخدم محرفاً عشوائيًّا"
 
165
 
 
166
#: src/amordialog.cpp:94
 
167
msgid "Allow application tips"
 
168
msgstr "اسمح بتلمحيات البرنامج"
 
169
 
 
170
#: src/amortips.cpp:63
 
171
msgid "No tip"
 
172
msgstr "بدون تلميحات"
 
173
 
 
174
#: src/main.cpp:32
 
175
msgid "KDE creature for your desktop"
 
176
msgstr "مخلوق KDE لسطح المكتب."
 
177
 
 
178
#: src/main.cpp:39
 
179
msgid "amor"
 
180
msgstr "amor"
 
181
 
 
182
#: src/main.cpp:42
 
183
msgid ""
 
184
"1999 by Martin R. Jones\n"
 
185
"2010 by Stefan Böhmann"
 
186
msgstr ""
 
187
"1999 by Martin R. Jones\n"
 
188
"2010 by Stefan Böhmann"
 
189
 
 
190
#: src/main.cpp:45
 
191
msgid "Stefan Böhmann"
 
192
msgstr "Stefan Böhmann"
 
193
 
 
194
#: src/main.cpp:46
 
195
msgid "Current maintainer"
 
196
msgstr "المشرف الحالي"
 
197
 
 
198
#: src/main.cpp:53
 
199
msgid "Martin R. Jones"
 
200
msgstr "Martin R. Jones"
 
201
 
 
202
#: src/main.cpp:59
 
203
msgid "Gerardo Puga"
 
204
msgstr "Gerardo Puga"