1
# translation of kcmbackground.po to Arabic
2
# translation of kcmbackground.po to
3
# Copyright (C) 2001,2002,2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
5
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
6
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002,2003.
7
# Ossama Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004.
8
# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004.
9
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
10
# AbdulAziz AlSharif <a.a-a.s@hotmail.com>, 2007.
11
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
12
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
13
# Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>, 2012.
16
"Project-Id-Version: kcmbackground\n"
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
19
"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:58+0000\n"
20
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
21
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
26
"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
27
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:04+0000\n"
28
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
32
msgid "Advanced Background Settings"
33
msgstr "إعدادات الخلفية المتقدمة"
42
"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed "
43
"by the system administrator."
45
"غير قادر على إزالة البرنامج. هذا برنامج شمولي ولا يستطيع أحد إزالته إلا مدير "
49
msgid "Cannot Remove Program"
50
msgstr "لم أتمكن من إزالة البرنامج"
54
msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?"
55
msgstr "هل أنت متأكد من إزالة البرنامج '%1' ؟"
58
msgid "Remove Background Program"
59
msgstr "أزل برنامج الخلفية"
61
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:47
62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
63
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:115
64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
65
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:47
66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
67
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:115
68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
69
#: bgadvanced.cpp:256 rc.cpp:18 rc.cpp:189 rc.cpp:213 rc.cpp:384
74
msgid "Configure Background Program"
75
msgstr "اضبط برنامج الخلفية"
91
msgstr "&معاينة الأمر:"
98
msgid "&Refresh time:"
99
msgstr "فترة الإ&نعاش:"
101
#: bgadvanced.cpp:385
105
#: bgadvanced.cpp:392
109
#: bgadvanced.cpp:395
111
msgid "New Command <%1>"
112
msgstr "أمر جديد <%1>"
114
#: bgadvanced.cpp:422
116
"You did not fill in the `Name' field.\n"
117
"This is a required field."
119
"لم تملأ حقل `الاسم'.\n"
122
#: bgadvanced.cpp:430
125
"There is already a program with the name `%1'.\n"
126
"Do you want to overwrite it?"
128
"هناك برنامج يحمل الاسم `%1'.\n"
131
#: bgadvanced.cpp:431
135
#: bgadvanced.cpp:437
137
"You did not fill in the `Executable' field.\n"
138
"This is a required field."
140
"لم تملأ الحقل `تنفيذي'.\n"
143
#: bgadvanced.cpp:442
145
"You did not fill in the `Command' field.\n"
146
"This is a required field."
148
"لم تملأ الحقل `الأمر'.\n"
152
msgid "Open file dialog"
153
msgstr "افتح حوار الملف"
157
"<p><h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of "
158
"the virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, "
159
"including the ability to specify different settings for each virtual "
160
"desktop, or a common background for all of them.</p> <p>The appearance of "
161
"the desktop results from the combination of its background colors and "
162
"patterns, and optionally, wallpaper, which is based on the image from a "
163
"graphic file.</p> <p>The background can be made up of a single color, or a "
164
"pair of colors which can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is "
165
"also customizable, with options for tiling and stretching images. The "
166
"wallpaper can be overlaid opaquely, or blended in different ways with the "
167
"background colors and patterns.</p> <p>KDE allows you to have the wallpaper "
168
"change automatically at specified intervals of time. You can also replace "
169
"the background with a program that updates the desktop dynamically. For "
170
"example, the \"kdeworld\" program shows a day/night map of the world which "
171
"is updated periodically.</p>"
173
"<p><h1>الخلفية</h1> تسمح لك هذه الوحدة بالتحكم في مظهر الأسطح "
174
"الافتراضية.تقدم الكيدي عدة خيارات لتخصيص كل سطح مكتب افتراضي بما فيها "
175
"تحديدإعدادات مختلفة لكل سطح مكتب أو خلفية عامة لجميع الأسطح. </p> <p> مظهر "
176
"سطح المكتب هو نتيجة لمزيج من ألوان الخلفية و الأنماط و صور الخلفية -اختياري -"
177
" والتي هيملف رسومي.</p> <p> يمكن أن تكون الخلفية مصنوعة من لون واحد ، أو "
178
"زوج لوني يمكن أن يمزج مع العديد من الأنماط. كذلك صورة الخلفية يمكن أن تخصص "
179
"بخيارات مثلتبليط و شد الصور. كذلك يمكن أن تكون صورة الخلفية معتمة أو ممزوجة "
180
"بألوان الخلفية و أنماطهابطرق مختلفة</p> <p> كذلك تسمح لك الكيدي بتغير صورة "
181
"الخلفية بشكل آلي في مدة معينة. وأيضايمكنك استبدال الخلفية ببرنامج يحدث سطح "
182
"المكتب آليا. على سبيل المثال برنامج \"kdeworld\" يظهر خريطة الليل و النهار "
183
"للعالم و التي تحدث بشكل دوري..</p>"
195
msgid "Horizontal Gradient"
199
msgid "Vertical Gradient"
200
msgstr "تدرّج عامودي"
203
msgid "Pyramid Gradient"
207
msgid "Pipecross Gradient"
208
msgstr "تدرّج متقاطع"
211
msgid "Elliptic Gradient"
212
msgstr "تدرّج إهليلجي"
224
msgstr "مُوسّط مبلّط"
227
msgid "Centered Maxpect"
231
msgid "Tiled Maxpect"
239
msgid "Centered Auto Fit"
240
msgstr "مُوسّط مع تناسب تلقائياً"
244
msgstr "محجّم مع التشذيب"
291
msgid "Select Wallpaper"
292
msgstr "انتق صورة خلفية"
296
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
297
"will look like on your desktop."
299
"صورة الشاشة هذه تحتوي معاينة لما ستبدو عليه الإعدادات الحالية على سطح المكتب."
301
#: bgwallpaper.cpp:108
302
msgid "Setup Slide Show"
303
msgstr "إعداد عرض الشرائح"
305
#: bgwallpaper.cpp:116
307
msgid_plural " minutes"
309
msgstr[1] " دقيقة واحدة"
315
#: bgwallpaper.cpp:164
319
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:16
320
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupProgram)
321
#: rc.cpp:3 rc.cpp:198
322
msgid "Background Program"
323
msgstr "برنامج الخلفية"
325
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:31
326
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
327
#: rc.cpp:6 rc.cpp:201
330
"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens "
331
"a dialog where you are asked to give details about the program you want to "
332
"run. To successfully add a program, you must know if it is compatible, the "
333
"name of the executable file and, if necessary, its options.</p>\n"
334
"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing "
335
"in a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar --"
340
"<p>اُنقر هنا إن كنت تريد أن تضيف برنامجاً إلى مربّع السّرد. يفتح هذا "
341
"الزّرحواراًً تُسأل فيه عن تفاصيل البرنامج الذي تريد تنفيذه. كي تضيف برنامجاً "
342
"بنجاح، يجب أن تتأكد من أنه متوافق، وأنت تعرف اسم الملف التنفيذي، إن كان "
343
"ضروريّاً، ثم أن تعرف خياراته.</p>\n"
344
"<p> يمكنك عادة الحصول على الخيارات المتوفرة لبرنامج مناسب بكتابة اسم الملف "
345
"التنفيذي في محاكي طرفيّة بالإضافة إلى --مساعدة (foobar --help).</p>\n"
348
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:34
349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
350
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:92
351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
352
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:34
353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
354
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:92
355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
356
#: rc.cpp:12 rc.cpp:186 rc.cpp:207 rc.cpp:381
360
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:44
361
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
362
#: rc.cpp:15 rc.cpp:210
364
"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not "
365
"remove the program from your system, it only removes it from the available "
366
"options in the background drawing programs list."
368
"إنقر هنا كي تزيل البرامج من هذه القائمة. من فضلك لاحظ أن هذا لا يزيل "
369
"البرنامج من نظامك، ولكن فقط من الخيارات المتوفّرة في الخلفيّة التي تظهر "
372
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:59
373
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonModify)
374
#: rc.cpp:21 rc.cpp:216
377
"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the "
378
"available options to a suitable program by typing in a terminal emulator the "
379
"name of the executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n"
383
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:62
384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonModify)
385
#: rc.cpp:26 rc.cpp:221
389
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:101
390
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
391
#: rc.cpp:29 rc.cpp:224
394
"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop "
396
"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program.<br>\n"
397
"The <b>Comment</b> column brings a short description.<br>\n"
398
"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the "
400
"<p>You can also add new compliant programs. To do that, click on the "
401
"<b>Add</b> button.<br>\n"
402
"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> "
403
"button. Please note that it does not remove the program from your system, it "
404
"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n"
408
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:105
409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
410
#: rc.cpp:39 rc.cpp:234
414
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:110
415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
416
#: rc.cpp:42 rc.cpp:237
420
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:115
421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
422
#: rc.cpp:45 rc.cpp:240
426
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:123
427
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbProgram)
428
#: rc.cpp:48 rc.cpp:243
430
"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. "
431
"Below you can find the list of programs currently available for drawing the "
432
"background. You may use one of the available programs, add new ones or "
433
"modify the existing ones to fit your needs."
435
"قم بالتأشير هنا إذا كنت تريد أن تسمح للبرنامج أن يرسم خلفيّة سطح مكتبك. "
436
"أدناه يمكنك العثور على لائحة بالبرامج المتوفّرة حاليّاً لرسم الخلفيّة. يمكنك "
437
"استخدام البرامج المتوفّرة، إضافة برامج جديدة أو تعديل البرامج الموجودة كي "
440
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:126
441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbProgram)
442
#: rc.cpp:51 rc.cpp:246
443
msgid "Use the following program for drawing the background:"
444
msgstr "استخدم البرنامج التالي لرسم الخلفية:"
446
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:136
447
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupCache)
448
#: rc.cpp:54 rc.cpp:249
450
msgstr "استعمال الذاكرة"
452
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:142
453
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblCache)
454
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:155
455
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, m_spinCache)
456
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:142
457
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblCache)
458
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:155
459
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, m_spinCache)
460
#: rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:252 rc.cpp:258
462
"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the "
463
"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
464
"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
467
"في هذا المربع يمكنك تحديد كمّ الذاكرة الذي يجب أن يستخدمه الكيدي لوضع "
468
"الخلفية في الذاكرة المؤقتة. إذا كان لديك خلفيات مختلفة لأسطح المكتب المتعددة "
469
"يجعل هذا التبديل بين أسطح المكتب أسلس مقابل استخدام أعلى للذاكرة."
471
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:145
472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblCache)
473
#: rc.cpp:60 rc.cpp:255
474
msgid "Size of background cache:"
475
msgstr "حجم الذاكرة المخبئة للخلفية:"
477
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:158
478
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, m_spinCache)
479
#: rc.cpp:66 rc.cpp:261
483
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:80
484
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens)
485
#: rc.cpp:69 rc.cpp:264
486
msgid "Click this button to show the identifying number for each screen."
487
msgstr "إنقر هذا الزر كي تظهر رقم التعريف لكل شاشة."
489
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:83
490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens)
491
#: rc.cpp:72 rc.cpp:267
492
msgid "Identify Screens"
493
msgstr "عرِف الشاشات"
495
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:132
496
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdvanced)
497
#: rc.cpp:75 rc.cpp:270
499
"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program "
500
"to run for the background picture or control the size of the background "
503
"إنقر هذا الزر لتعيين ألوان وظلّ النّص للأيقونة، تعيّن برنامج تنفذه من أجل "
504
"صورة الخلفية أو تتحكم بحجم الذاكرة المؤقتة للخلفية."
506
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:135
507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdvanced)
508
#: rc.cpp:78 rc.cpp:273
509
msgid "Advanced Options"
510
msgstr "خيارات متقدمة"
512
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:184
513
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonGetNew)
514
#: rc.cpp:81 rc.cpp:276
516
"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the "
519
"إنقر هذا الزرّ كي تحصل على قائمة بخلفيات شاشة جديدة التي يمكنك تنزيلها من "
522
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:187
523
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonGetNew)
524
#: rc.cpp:84 rc.cpp:279
525
msgid "Get New Wallpapers"
526
msgstr "احصل على خلفيات شاشة جديدة"
528
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:232
529
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
530
#: rc.cpp:87 rc.cpp:282
534
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:247
535
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos)
536
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:438
537
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboWallpaperPos)
538
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:247
539
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos)
540
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:438
541
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboWallpaperPos)
542
#: rc.cpp:90 rc.cpp:135 rc.cpp:285 rc.cpp:330
544
"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n"
546
"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n"
547
" <li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the "
548
"desktop, so the desktop is totally covered up.</li>\n"
549
"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile "
550
"around it so that the background is totally covered up.</li>\n"
551
"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it "
552
"until it fills either the width or height of the desktop, and then center it "
553
"on the desktop.</li>\n"
554
"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is "
555
"covered. This may result in some distortion of the picture.</li>\n"
556
"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode "
557
"works like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it "
558
"is scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n"
559
"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until "
560
"it fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if "
561
"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n"
564
"<qt>يمكنك هنا اختيار كيف ستعرض صورة الخلفية على سطح المكتب:\n"
566
"<li><em>موسط:</em> توسط الصورة في سطح المكتب.</li>\n"
567
" <li><em>مبلط:</em> يبدأ تبليط الصورة من أقصى اليسار من الأعلى حتى يتم تغطية "
568
"كامل سطح المكتب.</li>\n"
569
"<li><em>موسط مبلط:</em> توسط الصورة في سطح المكتب ثم تبلطها من حولها حتى "
570
"تغطي كامل الخلفية.</li>\n"
571
"<li><em>موسط مكبر:</em> تكبر الصورة بدون تشويهها حتى تملئ العرض أو الارتفاع "
572
"ثم بعد ذلك توسط .</li>\n"
573
"<li><em>محجم:</em>تكبر الصورة حتى تغطي كامل سطح المكتب ، قد يؤدي هذا إلى "
574
"تشويه الصورة قليلا.</li>\n"
575
"<li><em>موسط مع تناسب تلقائي:</em> إذا كانت الصورة تناسب سطح المكتب ؛ سيعمل "
576
"هذا الخيار مثل خيار التوسيط ، أما إذا كنت الصورة أكبر من سطح المكتب فإنه سو "
577
"يحجمها لتناسب سطح المكتب مع الاحتفاظ بمعدل التناسب.</li>\n"
578
"<li><em>محجم مع التشذيب:</em> تكبر الصورة بدون تشويهها حتى تملئ العرض و "
579
"الإرتفاع (مع قص الصورة عند الضرورة) ثم بعد ذلك يوسطها.</li>\n"
582
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:250
583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos)
584
#: rc.cpp:102 rc.cpp:297
588
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:266
589
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboBlend)
590
#: rc.cpp:105 rc.cpp:300
592
"If you have selected to use a background picture you can choose various "
593
"methods of blending the background colors with the picture. The default "
594
"option of \"No Blending\" means that the picture simply obscures the "
595
"background colors below."
597
"إذا انتقيت أن تستخدم صورة خلفية بإمكانك اختيار عدة طرق لمزج ألوان الخلفية مع "
598
"الصورة. الخيار الافتراضي هو \"عدم المزج\"، مما يعني ببساطة أن الصورة تغطي "
599
"الجزء الذي أسفلها من الخلفية."
601
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:275
602
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_colorPrimary)
603
#: rc.cpp:108 rc.cpp:303
604
msgid "Click to choose the primary background color."
605
msgstr "إنقر لتختار لون الخلفيّة الأوّلي."
607
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:285
608
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_colorSecondary)
609
#: rc.cpp:111 rc.cpp:306
611
"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is "
612
"required by the pattern selected this button will be disabled."
614
"انقر لتختار اللون الثانوي للخلفيّة. إن لم يكن اللون الثانويّ مطلوباً بالنسبة "
615
"للنمط المنتقى سوف يكون هذا الزر معطلاً."
617
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:297
618
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblColors)
619
#: rc.cpp:114 rc.cpp:309
623
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:313
624
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblBlending)
625
#: rc.cpp:117 rc.cpp:312
629
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:331
630
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblBlendBalance)
631
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:347
632
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_sliderBlend)
633
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:331
634
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblBlendBalance)
635
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:347
636
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_sliderBlend)
637
#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:315 rc.cpp:321
639
"You can use this slider to control the degree of blending. You can "
640
"experiment by moving the slider and looking at the effects in the preview "
643
"يمكنك استخدام شريط التمرير للتحكم بدرجة المزج. يمكنك أن تجربه بتحريكه والنظر "
644
"إلى تأثيراته في صورة المعاينة في الأعلى."
646
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:334
647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblBlendBalance)
648
#: rc.cpp:123 rc.cpp:318
652
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:374
653
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbBlendReverse)
654
#: rc.cpp:129 rc.cpp:324
656
"For some types of blending, you can reverse the role of the background and "
657
"the picture by checking this option."
659
"في بعض طرق المزج، يمكنك أن تعكس دور الخلفية والصورة بتحديد هذا الخيار."
661
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:377
662
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbBlendReverse)
663
#: rc.cpp:132 rc.cpp:327
664
msgid "Reverse roles"
665
msgstr "أدوار معكوسة"
667
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:448
668
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, m_buttonGroupBackground)
669
#: rc.cpp:147 rc.cpp:342
673
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:454
674
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture)
675
#: rc.cpp:150 rc.cpp:345
676
msgid "No picture, color only"
677
msgstr "بدون صورة، لون فقط"
679
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:457
680
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture)
681
#: rc.cpp:153 rc.cpp:348
685
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:464
686
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioSlideShow)
687
#: rc.cpp:156 rc.cpp:351
691
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:471
692
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioPicture)
693
#: rc.cpp:159 rc.cpp:354
697
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:497
698
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers)
699
#: rc.cpp:162 rc.cpp:357
701
"Click this button to select a set of images to be used as background "
702
"pictures. One picture at a time will be shown for a specified amount of "
703
"time, after which another image from the set will be shown. Images can be "
704
"shown at random or in the order you specify them."
706
"انقر هذا الزر كي تنتقي مجموعة من الصور لتستخدمها كصور خلفية. صورة في كل مرة "
707
"سوف تظهر لمدة الوقت المحدد، والذي تظهر بعده صورة من المجموعة. يمكن أن تظهر "
708
"الصور بشكل عشوائي أو بالترتيب الذي تحدده."
710
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:500
711
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers)
712
#: rc.cpp:165 rc.cpp:360
716
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:558
717
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboScreen)
718
#: rc.cpp:168 rc.cpp:363
720
"Choose the screen you wish to configure the background for from this list."
721
msgstr "إختر الشاشة التي تريد ضبط خلفيتها من هذه اللائحة"
723
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:562
724
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen)
725
#: rc.cpp:171 rc.cpp:366
726
msgid "Across All Screens"
727
msgstr "عبر كلّ الشاشات"
729
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:567
730
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen)
731
#: rc.cpp:174 rc.cpp:369
732
msgid "On Each Screen"
733
msgstr "على كلّ شاشة"
735
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:19
736
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
737
#: rc.cpp:177 rc.cpp:372
738
msgid "Show the following pictures:"
739
msgstr "أظهر الصور التالية:"
741
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:29
742
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbRandom)
743
#: rc.cpp:180 rc.cpp:375
744
msgid "&Show pictures in random order"
745
msgstr "&أظهر الصور بشكل عشوائي"
747
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:38
748
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
749
#: rc.cpp:183 rc.cpp:378
750
msgid "Change &picture after:"
751
msgstr "غيّر ال&صورة بعد:"
753
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:122
754
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveDown)
755
#: rc.cpp:192 rc.cpp:387
757
msgstr "حرّك للأ&سفل"
759
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:129
760
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveUp)
761
#: rc.cpp:195 rc.cpp:390
763
msgstr "حرّك للأ&على"