~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-kde-ar/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ar/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-04-13 10:35:19 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120413103519-b9dq1b8rgd7eygyj
Tags: 1:12.04+20120412
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcmhtmlsearch.po to Arabic
 
2
# translation of kcmhtmlsearch.po to
 
3
# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
4
#
 
5
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
 
6
# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
 
7
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
 
8
# Munzir Taha <munzirtaha@newhorizons.com.sa>, 2004.
 
9
# Ammar Tabbaa <atabba@kacst.edu.sa>, 2004.
 
10
# محمد سعد  Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
 
11
# AbdulAziz AlSharif <a.a-a.s@hotmail.com>, 2007.
 
12
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
 
13
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
 
14
msgid ""
 
15
msgstr ""
 
16
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
 
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:04+0000\n"
 
20
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 
21
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
 
22
"MIME-Version: 1.0\n"
 
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
25
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:41+0000\n"
 
26
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
 
27
"Language: ar\n"
 
28
 
 
29
#: kcmhtmlsearch.cpp:48
 
30
msgid "ht://dig"
 
31
msgstr "ht://dig"
 
32
 
 
33
#: kcmhtmlsearch.cpp:57
 
34
msgid ""
 
35
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. "
 
36
"You can get ht://dig at the"
 
37
msgstr ""
 
38
"ميزة البحث النصي الكامل تجعلك تستفيد من محرك بحث HTML ht://dig. يمكنك الحصول "
 
39
"على ht://dig في"
 
40
 
 
41
#: kcmhtmlsearch.cpp:63
 
42
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
 
43
msgstr "معلومات حول مكان إيجاد حزمة ht://dig."
 
44
 
 
45
#: kcmhtmlsearch.cpp:67
 
46
msgid "ht://dig home page"
 
47
msgstr "صفحة ht://dig الرئيسية"
 
48
 
 
49
#: kcmhtmlsearch.cpp:73
 
50
msgid "Program Locations"
 
51
msgstr "أماكن البرنامج"
 
52
 
 
53
#: kcmhtmlsearch.cpp:82
 
54
msgid "ht&dig"
 
55
msgstr "ht&dig"
 
56
 
 
57
#: kcmhtmlsearch.cpp:87
 
58
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
 
59
msgstr "أدخل مسار برنامج htdig الخاص بك هنا, مثلاً /usr/local/bin/htdig"
 
60
 
 
61
#: kcmhtmlsearch.cpp:92
 
62
msgid "ht&search"
 
63
msgstr "ht&search"
 
64
 
 
65
#: kcmhtmlsearch.cpp:97
 
66
msgid ""
 
67
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
 
68
msgstr ""
 
69
"أدخل مسار برنامج htsearch الخاص بك هنا, مثلاً /usr/local/bin/htsearch"
 
70
 
 
71
#: kcmhtmlsearch.cpp:102
 
72
msgid "ht&merge"
 
73
msgstr "ht&merge"
 
74
 
 
75
#: kcmhtmlsearch.cpp:107
 
76
msgid ""
 
77
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
 
78
msgstr "أدخل مسار برنامج htmerge الخاص بك هنا, مثلاً /usr/local/bin/htmerge"
 
79
 
 
80
#: kcmhtmlsearch.cpp:113
 
81
msgid "Scope"
 
82
msgstr "النطاق"
 
83
 
 
84
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
 
85
msgid ""
 
86
"Here you can select which parts of the documentation should be included in "
 
87
"the fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the "
 
88
"installed man pages, and the installed info pages. You can select any number "
 
89
"of these."
 
90
msgstr ""
 
91
"هنا يمكنك انتقاء أجزاء التوثيق التي تريدها أن تكون موجودة في فهرس البحث "
 
92
"النصي الكامل. الخيارات المتوفرة هي صفحات مساعدة كيدي, صفحات المساعدة "
 
93
"الموجودة, و صفحات المعلومات الموجودة. يمكنك انتقاء أي عدد من هؤلاء."
 
94
 
 
95
#: kcmhtmlsearch.cpp:122
 
96
msgid "&KDE help"
 
97
msgstr "م&ساعدة كيدي"
 
98
 
 
99
#: kcmhtmlsearch.cpp:126
 
100
msgid "&Man pages"
 
101
msgstr "صفحات ال&مساعدة"
 
102
 
 
103
#: kcmhtmlsearch.cpp:131
 
104
msgid "&Info pages"
 
105
msgstr "صفحات المع&لومات"
 
106
 
 
107
#: kcmhtmlsearch.cpp:136
 
108
msgid "Additional Search Paths"
 
109
msgstr "مسارات البحث الإضافية"
 
110
 
 
111
#: kcmhtmlsearch.cpp:138
 
112
msgid ""
 
113
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a "
 
114
"path, click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where "
 
115
"additional documentation should be searched. You can remove folders by "
 
116
"clicking on the <em>Delete</em> button."
 
117
msgstr ""
 
118
"هنا يمكنك إضافة مسارات إضافية للبحث عن التوثيق. لإضافة مسار إنقر على زر "
 
119
"<em>أضف...</em> و انتقي المجلد الذي منه يجب البحث عن التوثيق الإضافي. يمكنك "
 
120
"إزالة المجلدات بالنقر على زر <em>إحذف</em>."
 
121
 
 
122
#: kcmhtmlsearch.cpp:145
 
123
msgid "Add..."
 
124
msgstr "أضف..."
 
125
 
 
126
#: kcmhtmlsearch.cpp:148
 
127
msgid "Delete"
 
128
msgstr "إحذف"
 
129
 
 
130
#: kcmhtmlsearch.cpp:155
 
131
msgid "Language Settings"
 
132
msgstr "إعدادات اللغة"
 
133
 
 
134
#: kcmhtmlsearch.cpp:157
 
135
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
 
136
msgstr "هنا يمكنك انتقاء اللغة التي تريد إنشاء فهرس لها."
 
137
 
 
138
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
 
139
msgid "&Language"
 
140
msgstr "الل&غة"
 
141
 
 
142
#: kcmhtmlsearch.cpp:175
 
143
msgid "Generate Index..."
 
144
msgstr "توليد فهرس..."
 
145
 
 
146
#: kcmhtmlsearch.cpp:176
 
147
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
 
148
msgstr "إنقر هذا الزر لتوليد فهرس للبحث النصي الكامل."
 
149
 
 
150
#: kcmhtmlsearch.cpp:206
 
151
msgid "without name"
 
152
msgstr "بدون اسم"
 
153
 
 
154
#: kcmhtmlsearch.cpp:220
 
155
msgid ""
 
156
"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the "
 
157
"ht://dig engine which can be used for fulltext search in the KDE "
 
158
"documentation as well as other system documentation like man and info pages."
 
159
msgstr ""
 
160
"<h1>فهرس المساعدة</h1> وحدة التشكيل هذه تسمح لك بضبط محرك ht://dig الذي يمكن "
 
161
"استخدامه للبحث النصي الكامل في توثيق كيدي بالإضافة إلى أنظمة التوثيق الأخرى "
 
162
"مثل صفحات المساعدة و المعلومات."
 
163
 
 
164
#: rc.cpp:1
 
165
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
166
msgid "Your names"
 
167
msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد, ,Launchpad Contributions:,Youssef Chahibi"
 
168
 
 
169
#: rc.cpp:2
 
170
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
171
msgid "Your emails"
 
172
msgstr "metehyi@free.fr,,,"