~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-kde-ug/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ug/LC_MESSAGES/akonadi_kresourceassistant.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-03-16 11:02:17 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120316110217-kep5l76zt249jigf
Tags: 1:12.04+20120315
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Uyghur translation for akonadi_kresourceassistant.
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: akonadi_kresourceassistant\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 10:22+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Sahran <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:46+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n"
 
19
"Language: \n"
 
20
 
 
21
#: kresourceassistant.cpp:47
 
22
msgctxt "@info"
 
23
msgid ""
 
24
"<title>Introduction</title><para>This assistant will guide you through the "
 
25
"necessary steps to use a traditional KDE resource plugin to populate a "
 
26
"folder of your Akonadi personal information setup with data otherwise not "
 
27
"yet accessible through native Akonadi resources.</para><para>The setup "
 
28
"process consists of three steps:</para><para><list><item>Step 1: Selecting a "
 
29
"plugin suitable for the kind of data source you want to "
 
30
"add;</item><item>Step 2: Providing the selected plugin with information on "
 
31
"where to find and how to access the data;</item><item>Step 3: Naming the "
 
32
"resulting data source so you can easily identify it in any application "
 
33
"presenting you a choice of which data to process.</item></list></para>"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: kresourceassistant.cpp:116
 
37
msgctxt "@info"
 
38
msgid "No description available"
 
39
msgstr "چۈشەندۈرۈشى يوق"
 
40
 
 
41
#: kresourceassistant.cpp:153
 
42
#, kde-format
 
43
msgctxt "@title:group"
 
44
msgid "%1 Plugin Settings"
 
45
msgstr "قىستۇرما تەڭشەكلىرى %1"
 
46
 
 
47
#: kresourceassistant.cpp:159
 
48
msgctxt "@info"
 
49
msgid "No plugin specific configuration available"
 
50
msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىستۇرمىنىڭ بەلگىلەنگەن سەپلىمىسى يوق"
 
51
 
 
52
#: kresourceassistant.cpp:235
 
53
msgctxt "@info"
 
54
msgid ""
 
55
"The settings on this page allow you to customize how the data from the "
 
56
"plugin will fit into your personal information setup."
 
57
msgstr ""
 
58
"بۇ بەتتىكى تەڭشەكلەر سىزنىڭ قىستۇرمىدىن كەلگەن سانلىق مەلۇماتلارنى "
 
59
"ئۆزلەشتۈرۈپ ئۆزىڭىزنىڭ شەخسىي تەڭشىكىڭىزگە ماسلاشتۇرۇشىڭىزغا يول قويىدۇ."
 
60
 
 
61
#: kresourceassistant.cpp:251
 
62
#, kde-format
 
63
msgctxt "@title:group general resource settings"
 
64
msgid "%1 Folder Settings"
 
65
msgstr "قىسقۇچ تەڭشىكى %1"
 
66
 
 
67
#: kresourceassistant.cpp:254
 
68
msgctxt "@label resource name"
 
69
msgid "Name:"
 
70
msgstr "ئاتى:"
 
71
 
 
72
#: kresourceassistant.cpp:262
 
73
msgctxt "@option:check if resource is read-only"
 
74
msgid "Read-only"
 
75
msgstr "پەقەتلا ئوقۇش"
 
76
 
 
77
#: kresourceassistant.cpp:316
 
78
msgctxt "@title user visible resource type"
 
79
msgid "Address Book"
 
80
msgstr "ئادرېس دەپتىرى"
 
81
 
 
82
#: kresourceassistant.cpp:318
 
83
msgctxt "@title user visible resource type"
 
84
msgid "Calendar"
 
85
msgstr "يىلنامە"
 
86
 
 
87
#: kresourceassistant.cpp:323
 
88
msgctxt "@title:window"
 
89
msgid "KDE Compatibility Assistant"
 
90
msgstr "KDE ماسلىشىشچانلىق ياردەمچىسى"
 
91
 
 
92
#: kresourceassistant.cpp:332
 
93
msgctxt "@title assistant dialog step"
 
94
msgid "Step 1: Select a KDE resource plugin"
 
95
msgstr "بىرىنچى قەدەم: بىر KDE مەنبە قىستۇرما تاللاڭ"
 
96
 
 
97
#: kresourceassistant.cpp:337
 
98
msgctxt "@title assistant dialog step"
 
99
msgid "Step 2: Configure the selected KDE resource plugin"
 
100
msgstr "ئىككىنچى قەدەم: تاللانغان KDE مەنبە قىستۇرمىنى سەپلەڭ"
 
101
 
 
102
#: kresourceassistant.cpp:341
 
103
msgctxt "@title assistant dialog step"
 
104
msgid "Step 3: Choose target folder properties"
 
105
msgstr "ئۈچىنچى قەدەم: نىشان قىسقۇچنىڭ خاسلىقىنى تاللاڭ"