~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/libgweather/trusty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/gu.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jeremy Bicha
  • Date: 2013-05-27 11:58:15 UTC
  • mfrom: (13.1.4 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130527115815-l51yffuy20gbv9q0
Tags: 3.8.0-1ubuntu1
* Sync with Debian (LP: #1184168). Remaining changes: 
  - debian/control.in, debian/rules:
    + Run autoreconf
  - debian/rules:
    + Generate POT files on build
  - debian/patches/01_gettext_not_xml.patch: 
    + using gettext rather than add translations to the xml databases
  - debian/patches/02_no_external_gettext.patch:
    + Can't have both IT_PROG_INTLTOOL and AM_GNU_GETTEXT

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of libgweather.master.gu.po to Gujarati
 
1
# translation of gu.po to Gujarati
2
2
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
3
 
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2005, 2007, 2008, 2009.
4
 
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009.
 
3
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009, 2011.
 
4
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2009, 2012, 2013.
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: libgweather.master.gu\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-applets&component=gweather\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-12 09:02+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-09-10 15:11+0530\n"
11
 
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
12
 
"Language-Team: Gujarati\n"
 
7
"Project-Id-Version: gu\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
 
9
"cgi?product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 21:50+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 13:50+0530\n"
 
12
"Last-Translator: \n"
 
13
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
14
"Language: \n"
13
15
"MIME-Version: 1.0\n"
14
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
18
20
"\n"
19
21
"\n"
26
28
"\n"
27
29
"\n"
28
30
"\n"
29
 
"\n"
30
 
"\n"
31
 
"\n"
32
 
"\n"
33
 
"\n"
34
 
"\n"
35
 
"\n"
36
 
"\n"
37
 
"\n"
38
 
"\n"
39
 
"\n"
40
 
"\n"
41
 
"\n"
42
 
"\n"
43
 
 
44
 
#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
45
 
#. * used when you first start the Weather Applet. This is
46
 
#. * the common localised name that corresponds to
47
 
#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
48
 
#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
49
 
#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
50
 
#. * this name.
51
 
#. *
52
 
#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
53
 
#. * "DEFAULT_LOCATION".
54
 
#.
55
 
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:212 ../libgweather/gweather-gconf.c:213
56
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
57
 
msgid "DEFAULT_LOCATION"
58
 
msgstr "અમદાવાદ"
59
 
 
60
 
#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
61
 
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
62
 
#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
63
 
#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
64
 
#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
65
 
#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
66
 
#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
67
 
#. * the capital city, Athens.
68
 
#. *
69
 
#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
70
 
#.
71
 
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:232 ../libgweather/gweather-gconf.c:233
72
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
73
 
msgid "DEFAULT_CODE"
74
 
msgstr "VAAH"
75
 
 
76
 
#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
77
 
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
78
 
#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
79
 
#. * Check
80
 
#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
81
 
#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
82
 
#. * file.
83
 
#. *
84
 
#. * If your default location does not have a zone, set this to
85
 
#. * "DEFAULT_ZONE".
86
 
#.
87
 
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:252 ../libgweather/gweather-gconf.c:253
88
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
89
 
msgid "DEFAULT_ZONE"
90
 
msgstr "DEFAULT_ZONE"
91
 
 
92
 
#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
93
 
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
94
 
#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
95
 
#. * not. Check
96
 
#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
97
 
#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
98
 
#. * file.
99
 
#. *
100
 
#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
101
 
#. * (or space).
102
 
#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
103
 
#.
104
 
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:273 ../libgweather/gweather-gconf.c:274
105
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
106
 
msgid "DEFAULT_RADAR"
107
 
msgstr "DEFAULT_RADAR"
108
 
 
109
 
#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
110
 
#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
111
 
#. * above. Check
112
 
#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
113
 
#. * as any coordinates you put here must also be present in the
114
 
#. * Locations.xml file.
115
 
#. *
116
 
#. * If your default location does not have known coordinates, set this
117
 
#. * to " " (or space).
118
 
#. * If you do not have a default location, set this to
119
 
#. * DEFAULT_COORDINATES.
120
 
#.
121
 
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:294 ../libgweather/gweather-gconf.c:295
122
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
123
 
msgid "DEFAULT_COORDINATES"
124
 
msgstr "23-04N 072-38E"
125
 
 
126
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45
127
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 ../libgweather/gweather-prefs.c:77
128
 
msgid "Default"
129
 
msgstr "મૂળભુત"
130
 
 
131
 
#. translators: Kelvin
132
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:36
133
 
msgid "K"
134
 
msgstr "K"
135
 
 
136
 
#. translators: Celsius
137
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38
138
 
msgid "C"
139
 
msgstr "C"
140
 
 
141
 
#. translators: Fahrenheit
142
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40
143
 
msgid "F"
144
 
msgstr "F"
145
 
 
146
 
#. translators: meters per second
147
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47
148
 
msgid "m/s"
149
 
msgstr "મી/સેક"
150
 
 
151
 
#. translators: kilometers per hour
152
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:49
153
 
msgid "km/h"
154
 
msgstr "કિમી/કલાક"
155
 
 
156
 
#. translators: miles per hour
157
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51
158
 
msgid "mph"
159
 
msgstr "mph"
160
 
 
161
 
#. translators: knots (speed unit)
162
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53
163
 
msgid "knots"
164
 
msgstr "ક્નૉટ્સ"
165
 
 
166
 
#. translators: wind speed
167
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55
168
 
msgid "Beaufort scale"
169
 
msgstr "બીફોર્ટ માપદંડ"
170
 
 
171
 
#. translators: kilopascals
172
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62
173
 
msgid "kPa"
174
 
msgstr "kPa"
175
 
 
176
 
#. translators: hectopascals
177
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:64
178
 
msgid "hPa"
179
 
msgstr "hPa"
180
 
 
181
 
#. translators: millibars
182
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:66
183
 
msgid "mb"
184
 
msgstr "mb"
185
 
 
186
 
#. translators: millimeters of mercury
187
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:68
188
 
msgid "mmHg"
189
 
msgstr "mmHg"
190
 
 
191
 
#. translators: inches of mercury
192
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70
193
 
msgid "inHg"
194
 
msgstr "inHg"
195
 
 
196
 
#. translators: atmosphere
197
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72
198
 
msgid "atm"
199
 
msgstr "atm"
200
 
 
201
 
#. translators: meters
202
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79
203
 
msgid "m"
204
 
msgstr "m"
205
 
 
206
 
#. translators: kilometers
207
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:81
208
 
msgid "km"
209
 
msgstr "કિમી"
210
 
 
211
 
#. translators: miles
212
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:83
213
 
msgid "mi"
214
 
msgstr "mi"
215
 
 
216
 
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
217
 
#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
218
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:103 ../libgweather/gweather-prefs.c:111
219
 
msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
220
 
msgstr "C"
221
 
 
222
 
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
223
 
#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
224
 
#. "mph" (miles per hour) and "knots"
225
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:141 ../libgweather/gweather-prefs.c:151
226
 
msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
227
 
msgstr "km/h"
228
 
 
229
 
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
230
 
#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
231
 
#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
232
 
#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
233
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:183 ../libgweather/gweather-prefs.c:194
234
 
msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
235
 
msgstr "hPa"
236
 
 
237
 
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
238
 
#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
239
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:224 ../libgweather/gweather-prefs.c:233
240
 
msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
241
 
msgstr "km"
242
 
 
243
 
#: ../libgweather/gweather-timezone.c:314
 
31
 
 
32
#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
244
33
msgid "Greenwich Mean Time"
245
 
msgstr "Greenwich Mean Time"
246
 
 
247
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
248
 
#| msgid ""
249
 
#| "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
250
 
#| "from http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
251
 
msgid ""
252
 
"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
253
 
"from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
254
 
msgstr "weather.com માંથી રડાર નકશાઓ પ્રાપ્ત કરવા માટે ત્રણ-અંક-લાંબો કોડ, http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in માંથી મળ્યો"
255
 
 
256
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
257
 
#| msgid ""
258
 
#| "A unique zone for the city, as found from http://svn.gnome.org/viewvc/"
259
 
#| "libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
260
 
msgid ""
261
 
"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/"
262
 
"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
263
 
msgstr ""
264
 
"શહેર માટેનો અનન્ય ઝોન, http://git.gnome.org/cgit/"
265
 
"libgweather/plain/data/Locations.xml.in માંથી મળ્યો"
266
 
 
267
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
268
 
msgid ""
269
 
"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
270
 
"or not."
271
 
msgstr "નક્કી કરો કે એપ્લેટ આપોઆપ હવામાનની સ્થિતિઓ બદલે કે નહિ."
272
 
 
273
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
274
 
msgid "Display radar map"
275
 
msgstr "રડારનો નક્શો બતાવો"
276
 
 
277
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
278
 
msgid "Distance unit"
279
 
msgstr "અંતરનો એકમ"
280
 
 
281
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
282
 
msgid "Fetch a radar map on each update."
283
 
msgstr "દરેક બદલાવ માટે રડારનો નક્શો જુઓ."
284
 
 
285
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
286
 
msgid ""
287
 
"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
288
 
"\" key."
289
 
msgstr "જો સાચું હોય, તો \"રડાર\" કી દ્વારા સ્પષ્ટ થયેલ જગ્યામાંથી રડારનો નક્શો મેળવો."
290
 
 
291
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
292
 
msgid ""
293
 
"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
294
 
"[EW]."
295
 
msgstr "તમારા સ્થાનનું અક્ષાંશ અને રેખાંશ DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW] માં રજૂ થયેલ છે."
296
 
 
297
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
298
 
msgid "Location coordinates"
299
 
msgstr "સ્થાન યામાક્ષો"
300
 
 
301
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
302
 
msgid "Nearby city"
303
 
msgstr "નજીકનું શહેર"
304
 
 
305
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
306
 
#| msgid ""
307
 
#| "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://svn.gnome."
308
 
#| "org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in"
309
 
msgid ""
310
 
"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome."
311
 
"org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
312
 
msgstr ""
313
 
"નજીકતમ મુખ્ય ઝોન, જેમ કે પાટનગર, http://git.gnome."
314
 
"org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in માંથી મળ્યા મુજબ"
315
 
 
316
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
317
 
msgid "Not used anymore"
318
 
msgstr "કંઈ જ વધારે વપરાયું નથી"
319
 
 
320
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
321
 
msgid "Pressure unit"
322
 
msgstr "દબાણનો એકમ"
323
 
 
324
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
325
 
msgid "Radar location"
326
 
msgstr "રડાર સ્થાન"
327
 
 
328
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
329
 
msgid "Speed unit"
330
 
msgstr "ઝડપનો એકમ"
331
 
 
332
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
333
 
msgid "Temperature unit"
334
 
msgstr "તાપમાનનો એકમ"
335
 
 
336
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
337
 
msgid "The city that gweather displays information for."
338
 
msgstr "શહેર કે જેના માટેની જાણકારી gweather દર્શાવે છે."
339
 
 
340
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
341
 
msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
342
 
msgstr "કસ્ટમ url કે જેમાંથી રડારનો નક્શો મેળવાય છે."
343
 
 
344
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
345
 
msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
346
 
msgstr "આપોઆપ બદલાવો વચ્ચેનો અંતરાલ સેકન્ડમાં."
347
 
 
348
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
349
 
msgid "The unit to use for pressure."
350
 
msgstr "દબાણ માટે વાપરવાનો એકમ."
351
 
 
352
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
353
 
msgid "The unit to use for temperature."
354
 
msgstr "તાપમાન માટે વાપરવાનો એકમ."
355
 
 
356
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
357
 
msgid "The unit to use for visibility."
358
 
msgstr "દ્રશ્યમાનતા માટે વાપરવાનો એકમ."
359
 
 
360
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
361
 
msgid "The unit to use for wind speed."
362
 
msgstr "પવનનો વેગ માપવા માટેનો એકમ."
363
 
 
364
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
365
 
msgid "Update interval"
366
 
msgstr "અંતરાલ બદલો"
367
 
 
368
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30
369
 
msgid "Update the data automatically"
370
 
msgstr "માહિતી આપોઆપ બદલો"
371
 
 
372
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31
373
 
msgid "Url for the radar map"
374
 
msgstr "રડારના નક્શા માટેની Url"
375
 
 
376
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32
377
 
msgid "Use custom url for the radar map"
378
 
msgstr "રડારના નક્શા માટે કસ્ટમ url વાપરો"
379
 
 
380
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33
381
 
msgid "Use metric units"
382
 
msgstr "માપતોલ એકમો વાપરો"
383
 
 
384
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34
385
 
msgid "Use metric units instead of english units."
386
 
msgstr "અંગ્રજી એકમોની જગ્યાએ માપતોલ એકમો વાપરો."
387
 
 
388
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35
389
 
msgid "Weather for a city"
390
 
msgstr "શહેર માટેનું હવામાન"
391
 
 
392
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36
393
 
msgid "Weather location information"
394
 
msgstr "હવામાન સ્થાન જાણકારી"
395
 
 
396
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37
397
 
msgid "Weather location information."
398
 
msgstr "સ્થાન હવામાન જાણકારી."
399
 
 
400
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38
401
 
msgid "Zone location"
402
 
msgstr "ઝોન સ્થાન"
403
 
 
404
 
# gnome-session/gsm-client-row.c:43
405
 
#: ../libgweather/timezone-menu.c:277
 
34
msgstr "ગ્રીનવિચ મીન સમય"
 
35
 
 
36
#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
406
37
msgctxt "timezone"
407
38
msgid "Unknown"
408
39
msgstr "અજ્ઞાત"
409
40
 
410
 
#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
411
 
#: ../libgweather/weather-metar.c:504
412
 
#, c-format
413
 
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
414
 
msgstr "METAR માંથી માહિતી મેળવવામાં નિષ્ફળ: %d %s.\n"
415
 
 
416
 
#: ../libgweather/weather-metar.c:548
417
 
msgid "WeatherInfo missing location"
418
 
msgstr "જગ્યા માટે હવામાનની માહિતી નથી"
419
 
 
420
 
#: ../libgweather/weather.c:230
 
41
#: ../libgweather/weather.c:129
421
42
msgid "Variable"
422
43
msgstr "ચલ"
423
44
 
424
 
#: ../libgweather/weather.c:231
 
45
#: ../libgweather/weather.c:130
425
46
msgid "North"
426
47
msgstr "ઉત્તર"
427
48
 
428
 
#: ../libgweather/weather.c:231
 
49
#: ../libgweather/weather.c:130
429
50
msgid "North - NorthEast"
430
51
msgstr "ઉત્તર - ઉત્તરપૂર્વ"
431
52
 
432
 
#: ../libgweather/weather.c:231
 
53
#: ../libgweather/weather.c:130
433
54
msgid "Northeast"
434
55
msgstr "ઉત્તરપૂર્વ"
435
56
 
436
 
#: ../libgweather/weather.c:231
 
57
#: ../libgweather/weather.c:130
437
58
msgid "East - NorthEast"
438
59
msgstr "પૂર્વ - ઉત્તરપૂર્વ"
439
60
 
440
 
#: ../libgweather/weather.c:232
 
61
#: ../libgweather/weather.c:131
441
62
msgid "East"
442
63
msgstr "પૂર્વ"
443
64
 
444
 
#: ../libgweather/weather.c:232
 
65
#: ../libgweather/weather.c:131
445
66
msgid "East - Southeast"
446
67
msgstr "પૂર્વ - દક્ષિણપૂર્વ"
447
68
 
448
 
#: ../libgweather/weather.c:232
 
69
#: ../libgweather/weather.c:131
449
70
msgid "Southeast"
450
71
msgstr "દક્ષિણપૂર્વ"
451
72
 
452
 
#: ../libgweather/weather.c:232
 
73
#: ../libgweather/weather.c:131
453
74
msgid "South - Southeast"
454
 
msgstr "દક્ષિણ - દક્ષિણપૂર્વ"
 
75
msgstr "દક્ષિણ - દક્ષિણપશ્ચિમ"
455
76
 
456
 
#: ../libgweather/weather.c:233
 
77
#: ../libgweather/weather.c:132
457
78
msgid "South"
458
79
msgstr "દક્ષિણ"
459
80
 
460
 
#: ../libgweather/weather.c:233
 
81
#: ../libgweather/weather.c:132
461
82
msgid "South - Southwest"
462
 
msgstr "દક્ષિણ - દક્ષિણપશ્ર્ચિમ"
 
83
msgstr "દક્ષિણ - દક્ષિણપશ્ચિમ"
463
84
 
464
 
#: ../libgweather/weather.c:233
 
85
#: ../libgweather/weather.c:132
465
86
msgid "Southwest"
466
 
msgstr "દક્ષિણપશ્ર્ચિમ"
 
87
msgstr "દક્ષિણપશ્ચિમ"
467
88
 
468
 
#: ../libgweather/weather.c:233
 
89
#: ../libgweather/weather.c:132
469
90
msgid "West - Southwest"
470
 
msgstr "પશ્ર્ચિમ - દક્ષિણપશ્ર્ચિમ"
 
91
msgstr "પશ્ચિમ - દક્ષિણપશ્ચિમ"
471
92
 
472
 
#: ../libgweather/weather.c:234
 
93
#: ../libgweather/weather.c:133
473
94
msgid "West"
474
 
msgstr "પશ્ર્ચિમ"
 
95
msgstr "પશ્ચિમ"
475
96
 
476
 
#: ../libgweather/weather.c:234
 
97
#: ../libgweather/weather.c:133
477
98
msgid "West - Northwest"
478
 
msgstr "પશ્ર્ચિમ - ઉત્તરપશ્ર્ચિમ"
 
99
msgstr "પશ્ચિમ - ઉત્તરપશ્ચિમ"
479
100
 
480
 
#: ../libgweather/weather.c:234
 
101
#: ../libgweather/weather.c:133
481
102
msgid "Northwest"
482
 
msgstr "ઉત્તરપશ્ર્ચિમ"
 
103
msgstr "ઉત્તરપશ્ચિમ"
483
104
 
484
 
#: ../libgweather/weather.c:234
 
105
#: ../libgweather/weather.c:133
485
106
msgid "North - Northwest"
486
 
msgstr "ઉત્તર - ઉત્તરપશ્ર્ચિમ"
 
107
msgstr "ઉત્તર - ઉત્તરપશ્ચિમ"
487
108
 
488
 
#: ../libgweather/weather.c:241 ../libgweather/weather.c:258
489
 
#: ../libgweather/weather.c:330
 
109
#: ../libgweather/weather.c:140
 
110
#| msgid "Invalid"
 
111
msgctxt "wind direction"
490
112
msgid "Invalid"
491
113
msgstr "અયોગ્ય"
492
114
 
493
 
#: ../libgweather/weather.c:247
 
115
#: ../libgweather/weather.c:146
494
116
msgid "Clear Sky"
495
 
msgstr "સ્વચ્છ આકાશ"
 
117
msgstr "સાફ આકાશ"
496
118
 
497
 
#: ../libgweather/weather.c:248
 
119
#: ../libgweather/weather.c:147
498
120
msgid "Broken clouds"
499
 
msgstr "તૂટેલા વાદળો"
 
121
msgstr "તૂટેલ વાદળો"
500
122
 
501
 
#: ../libgweather/weather.c:249
 
123
#: ../libgweather/weather.c:148
502
124
msgid "Scattered clouds"
503
 
msgstr "છુટાછવાયા વાદળો"
 
125
msgstr "છૂટાછવાયા વાદળો"
504
126
 
505
 
#: ../libgweather/weather.c:250
 
127
#: ../libgweather/weather.c:149
506
128
msgid "Few clouds"
507
129
msgstr "થોડા વાદળો"
508
130
 
509
 
#: ../libgweather/weather.c:251
 
131
#: ../libgweather/weather.c:150
510
132
msgid "Overcast"
511
 
msgstr "વાદળાથી ઘેરાયેલું"
 
133
msgstr "વાદળાયી ઘેરાયેલું"
 
134
 
 
135
#: ../libgweather/weather.c:157 ../libgweather/weather.c:229
 
136
#| msgid "Invalid"
 
137
msgctxt "sky conditions"
 
138
msgid "Invalid"
 
139
msgstr "અયોગ્ય"
512
140
 
513
141
#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
514
142
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
515
143
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
516
144
#. NONE
517
 
#: ../libgweather/weather.c:290 ../libgweather/weather.c:292
 
145
#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191
518
146
msgid "Thunderstorm"
519
 
msgstr "ગાજવીજ"
 
147
msgstr "ગાજવીજ સાથે વાવાઝોડું"
520
148
 
521
149
#. DRIZZLE
522
 
#: ../libgweather/weather.c:291
 
150
#: ../libgweather/weather.c:190
523
151
msgid "Drizzle"
524
 
msgstr "ઝરમર"
 
152
msgstr "ઝરમર ઝરમર વરસાદ વરસવો"
525
153
 
526
 
#: ../libgweather/weather.c:291
 
154
#: ../libgweather/weather.c:190
527
155
msgid "Light drizzle"
528
 
msgstr "આછું ઝરમર"
 
156
msgstr "ઓછો ઝરમર વરસાદ"
529
157
 
530
 
#: ../libgweather/weather.c:291
 
158
#: ../libgweather/weather.c:190
531
159
msgid "Moderate drizzle"
532
 
msgstr "પ્રમાણસર ઝરમર"
 
160
msgstr "મધ્યમ ઝરમર વરસાદ"
533
161
 
534
 
#: ../libgweather/weather.c:291
 
162
#: ../libgweather/weather.c:190
535
163
msgid "Heavy drizzle"
536
 
msgstr "ભારે ઝરમર"
 
164
msgstr "અતિશય ઝરમર વરસાદ"
537
165
 
538
 
#: ../libgweather/weather.c:291
 
166
#: ../libgweather/weather.c:190
539
167
msgid "Freezing drizzle"
540
 
msgstr "બરફવાળુ ઝરમર"
 
168
msgstr "સખત ઠંડી ઝાકળની ઝરમર"
541
169
 
542
170
#. RAIN
543
 
#: ../libgweather/weather.c:292
 
171
#: ../libgweather/weather.c:191
544
172
msgid "Rain"
545
173
msgstr "વરસાદ"
546
174
 
547
 
#: ../libgweather/weather.c:292
 
175
#: ../libgweather/weather.c:191
548
176
msgid "Light rain"
549
177
msgstr "ઓછો વરસાદ"
550
178
 
551
 
#: ../libgweather/weather.c:292
 
179
#: ../libgweather/weather.c:191
552
180
msgid "Moderate rain"
553
 
msgstr "પ્રમાણસર વરસાદ"
 
181
msgstr "મધ્યમ વરસાદ"
554
182
 
555
 
#: ../libgweather/weather.c:292
 
183
#: ../libgweather/weather.c:191
556
184
msgid "Heavy rain"
557
 
msgstr "ભારે વરસાદ"
 
185
msgstr "અતિશય વરસાદ"
558
186
 
559
 
#: ../libgweather/weather.c:292
 
187
#: ../libgweather/weather.c:191
560
188
msgid "Rain showers"
561
 
msgstr "વરસાદના ફુવારા"
 
189
msgstr "વરસાદ ફૂવારા"
562
190
 
563
 
#: ../libgweather/weather.c:292
 
191
#: ../libgweather/weather.c:191
564
192
msgid "Freezing rain"
565
 
msgstr "બરફવાળો વરસાદ"
 
193
msgstr "સખત ઠંડીવાળો વરસાદ"
566
194
 
567
195
#. SNOW
568
 
#: ../libgweather/weather.c:293
 
196
#: ../libgweather/weather.c:192
569
197
msgid "Snow"
570
198
msgstr "બરફ"
571
199
 
572
 
#: ../libgweather/weather.c:293
 
200
#: ../libgweather/weather.c:192
573
201
msgid "Light snow"
574
202
msgstr "ઓછો બરફ"
575
203
 
576
 
#: ../libgweather/weather.c:293
 
204
#: ../libgweather/weather.c:192
577
205
msgid "Moderate snow"
578
 
msgstr "પ્રમાણસર બરફ"
 
206
msgstr "મધ્યમ બરફ"
579
207
 
580
 
#: ../libgweather/weather.c:293
 
208
#: ../libgweather/weather.c:192
581
209
msgid "Heavy snow"
582
 
msgstr "ભારે બરફ"
 
210
msgstr "અતિશય બરફ"
583
211
 
584
 
#: ../libgweather/weather.c:293
 
212
#: ../libgweather/weather.c:192
585
213
msgid "Snowstorm"
586
 
msgstr "બરફીલુ તોફાન"
 
214
msgstr "બરફનું તોફાન"
587
215
 
588
 
#: ../libgweather/weather.c:293
 
216
#: ../libgweather/weather.c:192
589
217
msgid "Blowing snowfall"
590
 
msgstr "ફૂંકાતા પવન સાથે પડતો બરફ"
 
218
msgstr "બરફવર્ષા ફૂંકાય છે"
591
219
 
592
 
#: ../libgweather/weather.c:293
 
220
#: ../libgweather/weather.c:192
593
221
msgid "Snow showers"
594
 
msgstr "બરફના ફુવારા"
 
222
msgstr "બરફ ફૂવારાં"
595
223
 
596
 
#: ../libgweather/weather.c:293
 
224
#: ../libgweather/weather.c:192
597
225
msgid "Drifting snow"
598
 
msgstr "ઘસડાતો બરફ"
 
226
msgstr "ખસતો બરફ"
599
227
 
600
228
#. SNOW_GRAINS
601
 
#: ../libgweather/weather.c:294
 
229
#: ../libgweather/weather.c:193
602
230
msgid "Snow grains"
603
 
msgstr "બરફના ટૂકડા"
 
231
msgstr "બરફનાં ટૂકડા"
604
232
 
605
 
#: ../libgweather/weather.c:294
 
233
#: ../libgweather/weather.c:193
606
234
msgid "Light snow grains"
607
 
msgstr "ઓછા બરફના ટૂકડા"
 
235
msgstr "ઓછા બરફનાં ટૂકડા"
608
236
 
609
 
#: ../libgweather/weather.c:294
 
237
#: ../libgweather/weather.c:193
610
238
msgid "Moderate snow grains"
611
 
msgstr "પ્રમાણસર બરફના ટૂકડા"
 
239
msgstr "મધ્યમ બરફનાં ટૂકડા"
612
240
 
613
 
#: ../libgweather/weather.c:294
 
241
#: ../libgweather/weather.c:193
614
242
msgid "Heavy snow grains"
615
 
msgstr "ભારે બરફના ટૂકડા"
 
243
msgstr "અતિશય બરફનાં ટૂકડા"
616
244
 
617
245
#. ICE_CRYSTALS
618
 
#: ../libgweather/weather.c:295
 
246
#: ../libgweather/weather.c:194
619
247
msgid "Ice crystals"
620
 
msgstr "બરફનાં સ્ફટિકો"
 
248
msgstr "સ્ફટિક બરફ"
621
249
 
622
250
#. ICE_PELLETS
623
 
#: ../libgweather/weather.c:296
 
251
#: ../libgweather/weather.c:195
624
252
msgid "Ice pellets"
625
 
msgstr "બરફની પટ્ટીઓ"
 
253
msgstr "બરફ ગોળો"
626
254
 
627
 
#: ../libgweather/weather.c:296
 
255
#: ../libgweather/weather.c:195
628
256
msgid "Few ice pellets"
629
 
msgstr "અમુક બરફની પટ્ટીઓ"
 
257
msgstr "થોડા બરફ ગોળા"
630
258
 
631
 
#: ../libgweather/weather.c:296
 
259
#: ../libgweather/weather.c:195
632
260
msgid "Moderate ice pellets"
633
 
msgstr "પ્રમાણસર બરફની પટ્ટીઓ"
 
261
msgstr "મધ્યમ બરફ ગોળા"
634
262
 
635
 
#: ../libgweather/weather.c:296
 
263
#: ../libgweather/weather.c:195
636
264
msgid "Heavy ice pellets"
637
 
msgstr "ભારે બરફની પટ્ટીઓ"
 
265
msgstr "અતિશય બરફ ગોળા"
638
266
 
639
 
#: ../libgweather/weather.c:296
 
267
#: ../libgweather/weather.c:195
640
268
msgid "Ice pellet storm"
641
 
msgstr "બરફની પટ્ટીઓનું તોફાન"
 
269
msgstr "બરફ ગોળાનું તોફાન"
642
270
 
643
 
#: ../libgweather/weather.c:296
 
271
#: ../libgweather/weather.c:195
644
272
msgid "Showers of ice pellets"
645
 
msgstr "બરફની પટ્ટીઓના ફુવારા"
 
273
msgstr "બરફનો વરસાદ"
646
274
 
647
275
#. HAIL
648
 
#: ../libgweather/weather.c:297
 
276
#: ../libgweather/weather.c:196
649
277
msgid "Hail"
650
 
msgstr "બરફના કરા"
 
278
msgstr "કરા"
651
279
 
652
 
#: ../libgweather/weather.c:297
 
280
#: ../libgweather/weather.c:196
653
281
msgid "Hailstorm"
654
282
msgstr "કરાનું તોફાન"
655
283
 
656
 
#: ../libgweather/weather.c:297
 
284
#: ../libgweather/weather.c:196
657
285
msgid "Hail showers"
658
 
msgstr "કરાના ફુવારા"
 
286
msgstr "કરાનો વરસાદ"
659
287
 
660
288
#. SMALL_HAIL
661
 
#: ../libgweather/weather.c:298
 
289
#: ../libgweather/weather.c:197
662
290
msgid "Small hail"
663
 
msgstr "નાના કરા"
 
291
msgstr "નાનાં કરા"
664
292
 
665
 
#: ../libgweather/weather.c:298
 
293
#: ../libgweather/weather.c:197
666
294
msgid "Small hailstorm"
667
 
msgstr "નાના કરાનું તોફાન"
 
295
msgstr "નાનાં કરાનુ તોફાન"
668
296
 
669
 
#: ../libgweather/weather.c:298
 
297
#: ../libgweather/weather.c:197
670
298
msgid "Showers of small hail"
671
 
msgstr "નાના કરાના ફુવારા"
 
299
msgstr "નાનાં કરાનો વરસાદ"
672
300
 
673
301
#. PRECIPITATION
674
 
#: ../libgweather/weather.c:299
 
302
#: ../libgweather/weather.c:198
675
303
msgid "Unknown precipitation"
676
 
msgstr "અજાણ્યુ ક્ષારણ"
 
304
msgstr "અજ્ઞાત રીતે આકાશમાંથી કરા, બરફ કે બીજી રૂપે પડતો વરસાદ"
677
305
 
678
306
#. MIST
679
 
#: ../libgweather/weather.c:300
 
307
#: ../libgweather/weather.c:199
680
308
msgid "Mist"
681
 
msgstr "ભેજ"
 
309
msgstr "ઝાકળ"
682
310
 
683
311
#. FOG
684
 
#: ../libgweather/weather.c:301
 
312
#: ../libgweather/weather.c:200
685
313
msgid "Fog"
686
314
msgstr "ધુમ્મસ"
687
315
 
688
 
#: ../libgweather/weather.c:301
 
316
#: ../libgweather/weather.c:200
689
317
msgid "Fog in the vicinity"
690
 
msgstr "વિસ્તારોમાં ધુમ્મસ"
 
318
msgstr "નજીકમાં ધુમ્મસ"
691
319
 
692
 
#: ../libgweather/weather.c:301
 
320
#: ../libgweather/weather.c:200
693
321
msgid "Shallow fog"
694
 
msgstr "સામાન્ય ધુમ્મસ"
 
322
msgstr "ઓછો ધુમ્મસ"
695
323
 
696
 
#: ../libgweather/weather.c:301
 
324
#: ../libgweather/weather.c:200
697
325
msgid "Patches of fog"
698
 
msgstr "ધુમ્મસના ગોટાઓ"
 
326
msgstr "ધુમ્મસનાં ધબ્બા"
699
327
 
700
 
#: ../libgweather/weather.c:301
 
328
#: ../libgweather/weather.c:200
701
329
msgid "Partial fog"
702
 
msgstr "અંશત: ધુમ્મસ"
 
330
msgstr "આંશિક ધુમ્મસ"
703
331
 
704
 
#: ../libgweather/weather.c:301
 
332
#: ../libgweather/weather.c:200
705
333
msgid "Freezing fog"
706
 
msgstr "બરફવાળુ ધુમ્મસ"
 
334
msgstr "થીજીવી નાખતી ધુમ્મસ"
707
335
 
708
336
#. SMOKE
709
 
#: ../libgweather/weather.c:302
 
337
#: ../libgweather/weather.c:201
710
338
msgid "Smoke"
711
339
msgstr "ધુમાડો"
712
340
 
713
341
#. VOLCANIC_ASH
714
 
#: ../libgweather/weather.c:303
 
342
#: ../libgweather/weather.c:202
715
343
msgid "Volcanic ash"
716
344
msgstr "જ્વાળામુખીની રાખ"
717
345
 
718
346
#. SAND
719
 
#: ../libgweather/weather.c:304
 
347
#: ../libgweather/weather.c:203
720
348
msgid "Sand"
721
349
msgstr "રેતી"
722
350
 
723
 
#: ../libgweather/weather.c:304
 
351
#: ../libgweather/weather.c:203
724
352
msgid "Blowing sand"
725
353
msgstr "ફૂંકાતી રેતી"
726
354
 
727
 
#: ../libgweather/weather.c:304
 
355
#: ../libgweather/weather.c:203
728
356
msgid "Drifting sand"
729
 
msgstr "ઘસડાયેલી રેતી"
 
357
msgstr "સરકતી રેતી"
730
358
 
731
359
#. HAZE
732
 
#: ../libgweather/weather.c:305
 
360
#: ../libgweather/weather.c:204
733
361
msgid "Haze"
734
 
msgstr "આછો ભેજ"
 
362
msgstr "ઝાકળ"
735
363
 
736
364
#. SPRAY
737
 
#: ../libgweather/weather.c:306
 
365
#: ../libgweather/weather.c:205
738
366
msgid "Blowing sprays"
739
 
msgstr "છાંટા આવી રહ્યા છે"
 
367
msgstr "ફૂંકાતો છંટકાવ"
740
368
 
741
369
#. DUST
742
 
#: ../libgweather/weather.c:307
 
370
#: ../libgweather/weather.c:206
743
371
msgid "Dust"
744
372
msgstr "ધૂળ"
745
373
 
746
 
#: ../libgweather/weather.c:307
 
374
#: ../libgweather/weather.c:206
747
375
msgid "Blowing dust"
748
 
msgstr "ધૂળ ફૂંકાય છે"
 
376
msgstr "ફૂંકાતી ધૂળ"
749
377
 
750
 
#: ../libgweather/weather.c:307
 
378
#: ../libgweather/weather.c:206
751
379
msgid "Drifting dust"
752
 
msgstr "ધૂળ ઘસડાય છે"
 
380
msgstr "સરકતી ધૂળ"
753
381
 
754
382
#. SQUALL
755
 
#: ../libgweather/weather.c:308
 
383
#: ../libgweather/weather.c:207
756
384
msgid "Squall"
757
 
msgstr "ઓચિંતુ તોફાન"
 
385
msgstr "વંટોળ"
758
386
 
759
387
#. SANDSTORM
760
 
#: ../libgweather/weather.c:309
 
388
#: ../libgweather/weather.c:208
761
389
msgid "Sandstorm"
762
390
msgstr "રેતીનું તોફાન"
763
391
 
764
 
#: ../libgweather/weather.c:309
 
392
#: ../libgweather/weather.c:208
765
393
msgid "Sandstorm in the vicinity"
766
 
msgstr "વિસ્તારમાનું રેતીનું તોફાન"
 
394
msgstr "નજીકમાં રેતીનું તોફાન"
767
395
 
768
 
#: ../libgweather/weather.c:309
 
396
#: ../libgweather/weather.c:208
769
397
msgid "Heavy sandstorm"
770
 
msgstr "રેતીનું ભારે તોફાન"
 
398
msgstr "અતિશય રેતીનું તોફાન"
771
399
 
772
400
#. DUSTSTORM
773
 
#: ../libgweather/weather.c:310
 
401
#: ../libgweather/weather.c:209
774
402
msgid "Duststorm"
775
 
msgstr "ધૂળનું તોફાન"
 
403
msgstr "ધૂળનાં રજકણોનું તોફાન"
776
404
 
777
 
#: ../libgweather/weather.c:310
 
405
#: ../libgweather/weather.c:209
778
406
msgid "Duststorm in the vicinity"
779
 
msgstr "વિસ્તારમાંનું ધૂળનું તોફાન"
 
407
msgstr "નજીકમાં ધૂળના રજકણોનું તોફાન"
780
408
 
781
 
#: ../libgweather/weather.c:310
 
409
#: ../libgweather/weather.c:209
782
410
msgid "Heavy duststorm"
783
 
msgstr "ધૂળનું ભારે તોફાન"
 
411
msgstr "અતિશય ધૂળનાં રજકણોનું તોફાન"
784
412
 
785
413
#. FUNNEL_CLOUD
786
 
#: ../libgweather/weather.c:311
 
414
#: ../libgweather/weather.c:210
787
415
msgid "Funnel cloud"
788
 
msgstr "ભૂંગળી જેવું વાદળ"
 
416
msgstr "ભૂંગળા આકારનાં વાદળ"
789
417
 
790
418
#. TORNADO
791
 
#: ../libgweather/weather.c:312
 
419
#: ../libgweather/weather.c:211
792
420
msgid "Tornado"
793
 
msgstr "વાવાઝોડુ"
 
421
msgstr "વાવાઝોડું"
794
422
 
795
423
#. DUST_WHIRLS
796
 
#: ../libgweather/weather.c:313
 
424
#: ../libgweather/weather.c:212
797
425
msgid "Dust whirls"
798
 
msgstr "ચક્રવાત"
 
426
msgstr "ધૂળની ભમરી"
799
427
 
800
 
#: ../libgweather/weather.c:313
 
428
#: ../libgweather/weather.c:212
801
429
msgid "Dust whirls in the vicinity"
802
 
msgstr "વિસ્તારમાંનું ચક્રવાત"
803
 
 
804
 
#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
805
 
#. *             see `man 3 strftime` for more details
806
 
#.
807
 
#: ../libgweather/weather.c:703
808
 
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
809
 
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
810
 
 
811
 
#: ../libgweather/weather.c:718
 
430
msgstr "નજીકમાં ધૂળની ભમરી"
 
431
 
 
432
#: ../libgweather/weather.c:552
 
433
#| msgid "%a, %b %d / %H:%M"
 
434
msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
 
435
msgstr "%a, %b %d / %H∶%M"
 
436
 
 
437
#: ../libgweather/weather.c:558
812
438
msgid "Unknown observation time"
813
 
msgstr "અજાણ્યો નિરીક્ષણનો સમય"
 
439
msgstr "અજ્ઞાત અવલોકન સમય"
814
440
 
815
 
# gnome-session/gsm-client-row.c:43
816
 
#: ../libgweather/weather.c:732 ../libgweather/weather.c:783
817
 
#: ../libgweather/weather.c:797 ../libgweather/weather.c:810
818
 
#: ../libgweather/weather.c:823 ../libgweather/weather.c:836
819
 
#: ../libgweather/weather.c:854 ../libgweather/weather.c:872
820
 
#: ../libgweather/weather.c:910 ../libgweather/weather.c:926
821
 
#: ../libgweather/weather.c:949 ../libgweather/weather.c:981
822
 
#: ../libgweather/weather.c:997 ../libgweather/weather.c:1017
 
441
#: ../libgweather/weather.c:570
 
442
#| msgid "Unknown"
 
443
msgctxt "sky conditions"
823
444
msgid "Unknown"
824
 
msgstr "અજાણ્યુ"
 
445
msgstr "અજ્ઞાત"
825
446
 
826
447
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
827
 
#: ../libgweather/weather.c:754
 
448
#: ../libgweather/weather.c:590
828
449
#, c-format
829
450
msgid "%.1f °F"
830
451
msgstr "%.1f °F"
831
452
 
832
453
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
833
 
#: ../libgweather/weather.c:757
 
454
#: ../libgweather/weather.c:593
834
455
#, c-format
835
456
msgid "%d °F"
836
457
msgstr "%d °F"
837
458
 
838
459
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
839
 
#: ../libgweather/weather.c:763
 
460
#: ../libgweather/weather.c:599
840
461
#, c-format
841
462
msgid "%.1f °C"
842
463
msgstr "%.1f °C"
843
464
 
844
465
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
845
 
#: ../libgweather/weather.c:766
 
466
#: ../libgweather/weather.c:602
846
467
#, c-format
847
468
msgid "%d °C"
848
469
msgstr "%d °C"
849
470
 
850
471
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
851
 
#: ../libgweather/weather.c:772
 
472
#: ../libgweather/weather.c:608
852
473
#, c-format
853
474
msgid "%.1f K"
854
475
msgstr "%.1f K"
855
476
 
856
477
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
857
 
#: ../libgweather/weather.c:775
 
478
#: ../libgweather/weather.c:611
858
479
#, c-format
859
480
msgid "%d K"
860
481
msgstr "%d K"
861
482
 
 
483
#: ../libgweather/weather.c:619
 
484
#| msgid "Unknown"
 
485
msgctxt "temperature unit"
 
486
msgid "Unknown"
 
487
msgstr "અજ્ઞાત"
 
488
 
 
489
#: ../libgweather/weather.c:634 ../libgweather/weather.c:650
 
490
#: ../libgweather/weather.c:666 ../libgweather/weather.c:719
 
491
#| msgid "Unknown"
 
492
msgctxt "temperature"
 
493
msgid "Unknown"
 
494
msgstr "અજ્ઞાત"
 
495
 
 
496
#: ../libgweather/weather.c:682
 
497
#| msgid "Unknown"
 
498
msgctxt "dew"
 
499
msgid "Unknown"
 
500
msgstr "અજ્ઞાત"
 
501
 
 
502
#: ../libgweather/weather.c:699
 
503
#| msgid "Unknown"
 
504
msgctxt "humidity"
 
505
msgid "Unknown"
 
506
msgstr "અજ્ઞાત"
 
507
 
862
508
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
863
 
#: ../libgweather/weather.c:857
 
509
#: ../libgweather/weather.c:702
864
510
#, c-format
865
511
msgid "%.f%%"
866
512
msgstr "%.f%%"
867
513
 
868
514
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
869
 
#: ../libgweather/weather.c:885
 
515
#: ../libgweather/weather.c:730
870
516
#, c-format
871
517
msgid "%0.1f knots"
872
 
msgstr "%0.1f ક્નોટ"
 
518
msgstr "%0.1f નોટ્સ"
873
519
 
874
520
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
875
 
#: ../libgweather/weather.c:889
 
521
#: ../libgweather/weather.c:733
876
522
#, c-format
877
523
msgid "%.1f mph"
878
 
msgstr "%.1f માઈલપ્રતિકલાક"
 
524
msgstr "%.1f mph"
879
525
 
880
526
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
881
 
#: ../libgweather/weather.c:893
 
527
#: ../libgweather/weather.c:736
882
528
#, c-format
883
529
msgid "%.1f km/h"
884
 
msgstr "%.1f કિમી/કલાક"
 
530
msgstr "%.1f km/h"
885
531
 
886
532
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
887
 
#: ../libgweather/weather.c:897
 
533
#: ../libgweather/weather.c:739
888
534
#, c-format
889
535
msgid "%.1f m/s"
890
 
msgstr "%.1f મી/સે"
 
536
msgstr "%.1f m/s"
891
537
 
892
538
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
893
539
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
894
540
#.
895
 
#: ../libgweather/weather.c:903
 
541
#: ../libgweather/weather.c:744
896
542
#, c-format
897
543
msgid "Beaufort force %.1f"
898
 
msgstr "બીફોર્ટ દબાણ %.1f"
899
 
 
900
 
#: ../libgweather/weather.c:928
 
544
msgstr "બ્યુફોર્ટ દબાણ %.1f"
 
545
 
 
546
#: ../libgweather/weather.c:749
 
547
#| msgid "Unknown"
 
548
msgctxt "speed unit"
 
549
msgid "Unknown"
 
550
msgstr "અજ્ઞાત"
 
551
 
 
552
#: ../libgweather/weather.c:767
 
553
#| msgid "Unknown"
 
554
msgctxt "wind speed"
 
555
msgid "Unknown"
 
556
msgstr "અજ્ઞાત"
 
557
 
 
558
#: ../libgweather/weather.c:769
901
559
msgid "Calm"
902
 
msgstr "શાંતિ"
 
560
msgstr "Calm"
903
561
 
904
562
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
905
 
#: ../libgweather/weather.c:932
 
563
#: ../libgweather/weather.c:777
906
564
#, c-format
907
565
msgid "%s / %s"
908
566
msgstr "%s / %s"
909
567
 
 
568
#: ../libgweather/weather.c:796
 
569
#| msgid "Unknown"
 
570
msgctxt "pressure"
 
571
msgid "Unknown"
 
572
msgstr "અજ્ઞાત"
 
573
 
910
574
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
911
 
#: ../libgweather/weather.c:954
 
575
#: ../libgweather/weather.c:801
912
576
#, c-format
913
577
msgid "%.2f inHg"
914
578
msgstr "%.2f inHg"
915
579
 
916
580
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
917
 
#: ../libgweather/weather.c:958
 
581
#: ../libgweather/weather.c:804
918
582
#, c-format
919
583
msgid "%.1f mmHg"
920
584
msgstr "%.1f mmHg"
921
585
 
922
586
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
923
 
#: ../libgweather/weather.c:962
 
587
#: ../libgweather/weather.c:807
924
588
#, c-format
925
589
msgid "%.2f kPa"
926
590
msgstr "%.2f kPa"
927
591
 
928
592
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
929
 
#: ../libgweather/weather.c:966
 
593
#: ../libgweather/weather.c:810
930
594
#, c-format
931
595
msgid "%.2f hPa"
932
596
msgstr "%.2f hPa"
933
597
 
934
598
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
935
 
#: ../libgweather/weather.c:970
 
599
#: ../libgweather/weather.c:813
936
600
#, c-format
937
601
msgid "%.2f mb"
938
602
msgstr "%.2f mb"
939
603
 
940
604
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
941
 
#: ../libgweather/weather.c:974
 
605
#: ../libgweather/weather.c:816
942
606
#, c-format
943
607
msgid "%.3f atm"
944
608
msgstr "%.3f atm"
945
609
 
 
610
#: ../libgweather/weather.c:822
 
611
#| msgid "Unknown"
 
612
msgctxt "pressure unit"
 
613
msgid "Unknown"
 
614
msgstr "અજ્ઞાત"
 
615
 
 
616
#: ../libgweather/weather.c:839
 
617
#| msgid "Unknown"
 
618
msgctxt "visibility"
 
619
msgid "Unknown"
 
620
msgstr "અજ્ઞાત"
 
621
 
946
622
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
947
 
#: ../libgweather/weather.c:1002
 
623
#: ../libgweather/weather.c:844
948
624
#, c-format
949
625
msgid "%.1f miles"
950
 
msgstr "%.1f માઈલો"
 
626
msgstr "%.1f માઇલ્સ"
951
627
 
952
628
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
953
 
#: ../libgweather/weather.c:1006
 
629
#: ../libgweather/weather.c:847
954
630
#, c-format
955
631
msgid "%.1f km"
956
 
msgstr "%.1f કિમી"
 
632
msgstr "%.1f km"
957
633
 
958
634
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
959
 
#: ../libgweather/weather.c:1010
 
635
#: ../libgweather/weather.c:850
960
636
#, c-format
961
637
msgid "%.0fm"
962
638
msgstr "%.0fm"
963
639
 
964
 
#: ../libgweather/weather.c:1039 ../libgweather/weather.c:1060
965
 
msgid "%H:%M"
966
 
msgstr "%H:%M"
967
 
 
968
 
#: ../libgweather/weather.c:1119
 
640
#: ../libgweather/weather.c:856
 
641
#| msgid "Unknown"
 
642
msgctxt "visibility unit"
 
643
msgid "Unknown"
 
644
msgstr "અજ્ઞાત"
 
645
 
 
646
#: ../libgweather/weather.c:880 ../libgweather/weather.c:905
 
647
msgid "%H∶%M"
 
648
msgstr "%H∶%M"
 
649
 
 
650
#: ../libgweather/weather.c:1006
969
651
msgid "Retrieval failed"
970
 
msgstr "ફરીથી મેળવવાનું નિષ્ફળ ગયું"
971
 
 
 
652
msgstr "પ્રાપ્ત કરવાનું નિષ્ફળ"
 
653
 
 
654
#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
 
655
#: ../libgweather/weather-metar.c:523
 
656
#, c-format
 
657
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
 
658
msgstr "METAR માહિતીને મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %d %s.\n"
 
659
 
 
660
#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
 
661
#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
 
662
#. attribution with a link to their service.
 
663
#.
 
664
#. That's very nice of them!
 
665
#.
 
666
#: ../libgweather/weather-yrno.c:416
 
667
msgid ""
 
668
"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological "
 
669
"Institute</a>"
 
670
msgstr "<a href=\"http://yr.no/\">Norwegian મીટિઅરૉલજિકલ ઈન્સ્ટિટયૂટ</a> માંથી હવામાન માહિતી"
 
671
 
 
672
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
 
673
msgid "URL for the radar map"
 
674
msgstr "રડાર નક્ષા માટે URL"
 
675
 
 
676
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
 
677
msgid ""
 
678
"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
 
679
"radar maps."
 
680
msgstr ""
 
681
"વૈવિધ્ય URL જેમાંથી રડાર નક્ષો પ્રાપ્ત થાય છે, અથવા રડાર નક્ષાને નિષ્ક્રિય કરવા માટે ખાલી."
 
682
 
 
683
#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
 
684
#. locale; values must be quoted
 
685
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
 
686
msgid "'fahrenheit'"
 
687
msgstr "'ફેરનહાઇટ'"
 
688
 
 
689
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
 
690
msgid "Temperature unit"
 
691
msgstr "તાપમાન એકમ"
 
692
 
 
693
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
 
694
msgid ""
 
695
"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
 
696
"'centigrade' and 'fahrenheit'."
 
697
msgstr ""
 
698
"હવામાન બતાવવા માટે વાપરેલ તાપમાનનાં એકમ. માન્ય કિંમતો 'kelvin', 'centigrade' અને "
 
699
"'fahrenheit' છે."
 
700
 
 
701
#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
 
702
#. for valid values
 
703
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
 
704
msgid "'miles'"
 
705
msgstr "'માઇલ્સ'"
 
706
 
 
707
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
 
708
msgid "Distance unit"
 
709
msgstr "અંતર એકમ"
 
710
 
 
711
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
 
712
msgid ""
 
713
"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
 
714
"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
 
715
"'miles'."
 
716
msgstr ""
 
717
"હવામાનને બતાવવા માટે વાપરેલ અંતરનો એકમ (ઉદાહરણ તરીકે મહત્વની ઘટનાઓનાં અંતર માટે અથવા "
 
718
"દૃશ્યતા માટે). માન્ય કિંમતો 'meters', 'km' અને 'miles' છે."
 
719
 
 
720
#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
 
721
#. for valid values
 
722
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
 
723
msgid "'knots'"
 
724
msgstr "'નોટ્સ'"
 
725
 
 
726
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
 
727
msgid "Speed unit"
 
728
msgstr "ઝડપ એકમ"
 
729
 
 
730
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
 
731
msgid ""
 
732
"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
 
733
"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
 
734
"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
 
735
msgstr ""
 
736
"હવામાનને બતાવવા માટે વાપરેલ ઝડપનાં એકમ (ઉદાહરણ તરીકે પવન ઝડપ માટે). માન્ય કિંમતો "
 
737
"'ms' (meters per second), 'kph' (કલાક પ્રતિ કિલોમિટર), 'mph' (કલાક પ્રતિ "
 
738
"માઇલ્સ), 'knots' અને 'bft' (પવનગતિમાપક) છે."
 
739
 
 
740
#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
 
741
#. for valid values
 
742
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
 
743
msgid "'inch-hg'"
 
744
msgstr "'inch-hg'"
 
745
 
 
746
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
 
747
msgid "Pressure unit"
 
748
msgstr "દબાણ એકમ"
 
749
 
 
750
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
 
751
msgid ""
 
752
"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
 
753
"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
 
754
"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
 
755
"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
 
756
msgstr ""
 
757
"હવામાન બતાવવા માટે વાપરેલ દબાણનો એકમ. માન્ય કિંમતો 'kpa' (kilopascal), "
 
758
"'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, ગાણિતીક રીતે 1 hPa જેટલુ છે પરંતુ અલગ રીતે "
 
759
"બતાવેલ છે), 'mm-hg' (પારાનું મિલિમિટર), 'inch-hg' (પારાનું ઇન્ચ), 'atm' (વાતાવરણ) છે."
 
760
 
 
761
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
 
762
msgid "Default location"
 
763
msgstr "મૂળભૂત સ્થાન"
 
764
 
 
765
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
 
766
msgid ""
 
767
"The default location for the weather applet. The first field is the name "
 
768
"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
 
769
"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
 
770
"not be empty and must correspond to a &lt;code&gt; tag in the Locations.xml "
 
771
"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the "
 
772
"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
 
773
"calculations, not for weather forecast."
 
774
msgstr ""
 
775
"હવામાન એપલેટ માટે મૂળભૂત સ્થાન. પ્રથમ ક્ષેત્ર નામ છે કે જે બતાવેલ હશે. જો ખાલી હોય તો, તે "
 
776
"ડેટાબેઝ સ્થાનમાંથી લઇ લીધેલ હશે. બીજુ ક્ષેત્ર એ મૂળભૂત હવામાન સ્ટેશન માટે METAR કોડ છે. તે "
 
777
"ખાલી ન હોવુ જ જોઇએ અને તે Locations.xml ફાઇલમાં &lt;code&gt; ટૅગ સાથે સંકળાયેલ જ હોવુ "
 
778
"જોઇએ. ત્રીજુ ક્ષેત્ર ડેટાબેઝમાંથી લીધેલ કિંમત ઉપર લખવા માટે (અક્ષાંક્ષ રેખાંશ) નું ટપલ છે. આ "
 
779
"ફક્ત સૂર્યોદય અને ચંદ્ર તબક્કાની ગણતરી માટે વપરાય છે, હવામાન આગાહી માટે નહિં"
 
780
 
 
781
#~ msgid "%H:%M"
 
782
#~ msgstr "%H:%M"
 
783
 
 
784
#~ msgid "WeatherInfo missing location"
 
785
#~ msgstr "હવામાન માહિતીમાં સ્થાનની માહિતી ગુમ છે"
 
786
 
 
787
#~ msgid "Africa"
 
788
#~ msgstr "આફ્રિકા"
 
789
 
 
790
#
 
791
#~ msgctxt "Region"
 
792
#~ msgid "Antarctica"
 
793
#~ msgstr "એન્ટાર્કટિકા"
 
794
 
 
795
#~ msgid "Asia"
 
796
#~ msgstr "એશિયા"
 
797
 
 
798
#~ msgctxt "Region"
 
799
#~ msgid "Atlantic"
 
800
#~ msgstr "એટલાન્ટિક"
 
801
 
 
802
#~ msgid "Australasia &amp; Oceania"
 
803
#~ msgstr "ઓસ્ટ્રેલેશીયા &amp; ઓસેનિયા"
 
804
 
 
805
#~ msgid "Central and South America"
 
806
#~ msgstr "કેન્દ્રિય અને દક્ષિણ અમેરિકા"
 
807
 
 
808
#~ msgid "Europe"
 
809
#~ msgstr "યુરોપ"
 
810
 
 
811
#~ msgid "Middle East"
 
812
#~ msgstr "મધ્ય પૂર્વ"
 
813
 
 
814
#~ msgid "North America"
 
815
#~ msgstr "ઉત્તર અમેરિકા"
 
816
 
 
817
#~ msgid "Afghanistan"
 
818
#~ msgstr "અફઘાનીસ્તાન"
 
819
 
 
820
#~ msgid "Albania"
 
821
#~ msgstr "અલ્બેનિયા"
 
822
 
 
823
#~ msgid "Algeria"
 
824
#~ msgstr "અલ્જેરિયા"
 
825
 
 
826
#~ msgid "American Samoa"
 
827
#~ msgstr "અમેરિકન સામોઆ"
 
828
 
 
829
#~ msgid "Andorra"
 
830
#~ msgstr "એન્ડોરા"
 
831
 
 
832
#~ msgid "Angola"
 
833
#~ msgstr "એન્ગોલા"
 
834
 
 
835
#~ msgid "Anguilla"
 
836
#~ msgstr "એન્ગુઇલા"
 
837
 
 
838
#~ msgctxt "Country"
 
839
#~ msgid "Antarctica"
 
840
#~ msgstr "એન્ટાર્કટિકા"
 
841
 
 
842
#~ msgid "Antigua and Barbuda"
 
843
#~ msgstr "એન્ટીગ્વા અને બર્બ્યુડા"
 
844
 
 
845
#~ msgid "Argentina"
 
846
#~ msgstr "આર્જેન્ટિના"
 
847
 
 
848
#~ msgid "Armenia"
 
849
#~ msgstr "અર્મેનીયા"
 
850
 
 
851
#~ msgid "Aruba"
 
852
#~ msgstr "એરુબા"
 
853
 
 
854
#~ msgid "Australia"
 
855
#~ msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયા"
 
856
 
 
857
#~ msgid "Austria"
 
858
#~ msgstr "ઓસ્ટ્રિયા"
 
859
 
 
860
#~ msgid "Azerbaijan"
 
861
#~ msgstr "અઝરબૈજાન"
 
862
 
 
863
#~ msgid "Bahamas"
 
864
#~ msgstr "બહામસ"
 
865
 
 
866
#~ msgid "Bahrain"
 
867
#~ msgstr "બહૈરિન"
 
868
 
 
869
#~ msgid "Bangladesh"
 
870
#~ msgstr "બાંગલાદેશ"
 
871
 
 
872
#~ msgid "Barbados"
 
873
#~ msgstr "બાર્બાડોસ"
 
874
 
 
875
#~ msgid "Belarus"
 
876
#~ msgstr "બેલારૂસ"
 
877
 
 
878
#~ msgid "Belgium"
 
879
#~ msgstr "બેલ્જિયમ"
 
880
 
 
881
#~ msgid "Belize"
 
882
#~ msgstr "બેલિઝ"
 
883
 
 
884
#~ msgid "Benin"
 
885
#~ msgstr "બેનીન"
 
886
 
 
887
#~ msgid "Bermuda"
 
888
#~ msgstr "બેરમ્યુડા"
 
889
 
 
890
#~ msgid "Bhutan"
 
891
#~ msgstr "ભુતાન"
 
892
 
 
893
#~ msgid "Bolivia"
 
894
#~ msgstr "બોલિવીયા"
 
895
 
 
896
#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
 
897
#~ msgstr "બોસ્નિયા અને હર્ઝેગ્નોવિના"
 
898
 
 
899
#~ msgid "Botswana"
 
900
#~ msgstr "બોટ્સાવાના"
 
901
 
 
902
#~ msgid "Brazil"
 
903
#~ msgstr "બ્રાઝિલ"
 
904
 
 
905
#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
 
906
#~ msgstr "બ્રિટિશ ઈન્ડીયન ઓસન જગ્યા"
 
907
 
 
908
#~ msgid "British Virgin Islands"
 
909
#~ msgstr "બ્રીટીશ વર્જીન ટાપુઓ"
 
910
 
 
911
#~ msgid "Brunei"
 
912
#~ msgstr "બ્રુનેઈ"
 
913
 
 
914
#~ msgid "Bulgaria"
 
915
#~ msgstr "બલ્ગેરિયા"
 
916
 
 
917
#~ msgid "Burkina Faso"
 
918
#~ msgstr "બુર્કીના ફાસો"
 
919
 
 
920
#~ msgid "Burundi"
 
921
#~ msgstr "બુરુન્ડી"
 
922
 
 
923
#~ msgid "Cambodia"
 
924
#~ msgstr "કમ્બોડિયા"
 
925
 
 
926
#~ msgid "Cameroon"
 
927
#~ msgstr "કેમેરુન"
 
928
 
 
929
#~ msgid "Canada"
 
930
#~ msgstr "કેનાડા"
 
931
 
 
932
#~ msgid "Cape Verde"
 
933
#~ msgstr "કાપે વેર્ડે"
 
934
 
 
935
#~ msgid "Cayman Islands"
 
936
#~ msgstr "કેમેન ટાપુઓ"
 
937
 
 
938
#~ msgid "Central African Republic"
 
939
#~ msgstr "કેન્દ્રિય આફ્રીકી ગણતંત્ર"
 
940
 
 
941
#~ msgid "Chad"
 
942
#~ msgstr "ચાડ"
 
943
 
 
944
#~ msgid "Chile"
 
945
#~ msgstr "ચિલે"
 
946
 
 
947
#~ msgid "China"
 
948
#~ msgstr "ચાઇના"
 
949
 
 
950
#~ msgid "Christmas Island"
 
951
#~ msgstr "ક્રિસમસ ટાપુ"
 
952
 
 
953
#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
 
954
#~ msgstr "કોકોસ (કીલીંગ) ટાપુ"
 
955
 
 
956
#~ msgid "Colombia"
 
957
#~ msgstr "કોલંબિયા"
 
958
 
 
959
#~ msgid "Comoros"
 
960
#~ msgstr "કોમોરોસ"
 
961
 
 
962
#~ msgid "Congo, Democratic Republic of the"
 
963
#~ msgstr "કોન્ગો, સામ્યવાદનું ગણતંત્ર"
 
964
 
 
965
#~ msgid "Congo, Republic of the"
 
966
#~ msgstr "કોન્ગો, નું ગણતંત્ર"
 
967
 
 
968
#~ msgid "Cook Islands"
 
969
#~ msgstr "કુક ટાપુઓ"
 
970
 
 
971
#~ msgid "Costa Rica"
 
972
#~ msgstr "કોસ્ટા રિકા"
 
973
 
 
974
#~ msgid "Croatia"
 
975
#~ msgstr "ક્રોઆશિયા"
 
976
 
 
977
#~ msgid "Cuba"
 
978
#~ msgstr "ક્યુબા"
 
979
 
 
980
#~ msgid "Cyprus"
 
981
#~ msgstr "સાયપ્રસ"
 
982
 
 
983
#~ msgid "Czech Republic"
 
984
#~ msgstr "ચેક રીપબ્લીક"
 
985
 
 
986
#~ msgid "Côte d'Ivoire"
 
987
#~ msgstr "કોટે ડીઈવોઈર"
 
988
 
 
989
#~ msgid "Denmark"
 
990
#~ msgstr "ડેન્માર્ક"
 
991
 
 
992
#~ msgctxt "Country"
 
993
#~ msgid "Djibouti"
 
994
#~ msgstr "જીબૌટી"
 
995
 
 
996
#~ msgid "Dominica"
 
997
#~ msgstr "ડોમીનીકા"
 
998
 
 
999
#~ msgid "Dominican Republic"
 
1000
#~ msgstr "ડોમિનિકન ગણતંત્ર"
 
1001
 
 
1002
#~ msgid "Ecuador"
 
1003
#~ msgstr "ઈક્વેડોર"
 
1004
 
 
1005
#~ msgid "Egypt"
 
1006
#~ msgstr "ઈજીપ્ત"
 
1007
 
 
1008
#~ msgid "El Salvador"
 
1009
#~ msgstr "ઈઆઈ સાલ્વાડોર"
 
1010
 
 
1011
#~ msgid "Equatorial Guinea"
 
1012
#~ msgstr "ઈક્વેટોરિયલ ગ્યુઈનીઆ"
 
1013
 
 
1014
#~ msgid "Eritrea"
 
1015
#~ msgstr "એરીટ્રીયા"
 
1016
 
 
1017
#~ msgid "Estonia"
 
1018
#~ msgstr "ઈસ્ટોનિયા"
 
1019
 
 
1020
#~ msgid "Ethiopia"
 
1021
#~ msgstr "ઈથોપીઆ"
 
1022
 
 
1023
#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
 
1024
#~ msgstr "ફોલ્કલેન્ડ ટાપુઓ (માલ્વીનાસ)"
 
1025
 
 
1026
#~ msgid "Faroe Islands"
 
1027
#~ msgstr "ફારો ટાપુઓ"
 
1028
 
 
1029
#~ msgid "Fiji"
 
1030
#~ msgstr "ફીજી"
 
1031
 
 
1032
#~ msgid "Finland"
 
1033
#~ msgstr "ફિનલેન્ડ"
 
1034
 
 
1035
#~ msgid "France"
 
1036
#~ msgstr "ફ્રાંસ"
 
1037
 
 
1038
#~ msgid "French Guiana"
 
1039
#~ msgstr "ફ્રેંચ ગ્યુઈઆના"
 
1040
 
 
1041
#~ msgid "French Polynesia"
 
1042
#~ msgstr "ફ્રેંચ પોલીનેસિયા"
 
1043
 
 
1044
#~ msgid "French Southern Territories"
 
1045
#~ msgstr "ફ્રેંચ દક્ષિણી પ્રદેશો"
 
1046
 
 
1047
#~ msgid "Gabon"
 
1048
#~ msgstr "ગેબન"
 
1049
 
 
1050
#~ msgid "Gambia"
 
1051
#~ msgstr "ઝામ્બિયા"
 
1052
 
 
1053
#~ msgctxt "Country"
 
1054
#~ msgid "Georgia"
 
1055
#~ msgstr "જ્યોર્જિયા"
 
1056
 
 
1057
#~ msgid "Germany"
 
1058
#~ msgstr "જર્મનિ"
 
1059
 
 
1060
#~ msgid "Ghana"
 
1061
#~ msgstr "ઘાના"
 
1062
 
 
1063
#~ msgctxt "Country"
 
1064
#~ msgid "Gibraltar"
 
1065
#~ msgstr "ગિબ્રાલ્ટાર"
 
1066
 
 
1067
#~ msgid "Greece"
 
1068
#~ msgstr "ગ્રીસ"
 
1069
 
 
1070
#~ msgid "Greenland"
 
1071
#~ msgstr "ગ્રીનલેન્ડ"
 
1072
 
 
1073
#~ msgid "Grenada"
 
1074
#~ msgstr "ગ્રેનાડા"
 
1075
 
 
1076
#~ msgid "Guadeloupe"
 
1077
#~ msgstr "ગ્યુઆડેલોપ"
 
1078
 
 
1079
#~ msgid "Guam"
 
1080
#~ msgstr "ગ્યુઆમ"
 
1081
 
 
1082
#~ msgctxt "Country"
 
1083
#~ msgid "Guatemala"
 
1084
#~ msgstr "ગૌટેમાલા"
 
1085
 
 
1086
#~ msgid "Guernsey"
 
1087
#~ msgstr "ગ્યુર્નેસી"
 
1088
 
 
1089
#~ msgid "Guinea"
 
1090
#~ msgstr "ગ્યુઈનેઆ"
 
1091
 
 
1092
#~ msgid "Guinea-Bissau"
 
1093
#~ msgstr "ગ્યુનેઆ-બિસાઉ"
 
1094
 
 
1095
#~ msgid "Guyana"
 
1096
#~ msgstr "ગુયાના"
 
1097
 
 
1098
#~ msgid "Haiti"
 
1099
#~ msgstr "હાઈટી"
 
1100
 
 
1101
#~ msgid "Honduras"
 
1102
#~ msgstr "હોન્ડરસ"
 
1103
 
 
1104
#~ msgid "Hong Kong"
 
1105
#~ msgstr "હોંગ કોંગ"
 
1106
 
 
1107
#~ msgid "Hungary"
 
1108
#~ msgstr "હંગરી"
 
1109
 
 
1110
#~ msgid "Iceland"
 
1111
#~ msgstr "ટાપુ"
 
1112
 
 
1113
#~ msgid "India"
 
1114
#~ msgstr "ભારત"
 
1115
 
 
1116
#~ msgid "Indonesia"
 
1117
#~ msgstr "ઈન્ડોનેશિયા"
 
1118
 
 
1119
#~ msgid "Iran"
 
1120
#~ msgstr "ઇરાન"
 
1121
 
 
1122
#~ msgid "Iraq"
 
1123
#~ msgstr "ઈરાક"
 
1124
 
 
1125
#~ msgid "Ireland"
 
1126
#~ msgstr "આર્યભૂમિ"
 
1127
 
 
1128
#~ msgid "Isle of Man"
 
1129
#~ msgstr "ઈસલ ઓફ મેન"
 
1130
 
 
1131
#~ msgid "Israel"
 
1132
#~ msgstr "ઈઝરાયલ"
 
1133
 
 
1134
#~ msgid "Italy"
 
1135
#~ msgstr "ઈટાલી"
 
1136
 
 
1137
#~ msgid "Jamaica"
 
1138
#~ msgstr "જમૈકા"
 
1139
 
 
1140
#~ msgid "Japan"
 
1141
#~ msgstr "જાપાન"
 
1142
 
 
1143
#~ msgid "Jersey"
 
1144
#~ msgstr "જર્સી"
 
1145
 
 
1146
#~ msgctxt "Country"
 
1147
#~ msgid "Jordan"
 
1148
#~ msgstr "જોર્ડન"
 
1149
 
 
1150
#~ msgid "Kazakhstan"
 
1151
#~ msgstr "કઝાખસ્તાન"
 
1152
 
 
1153
#~ msgid "Kenya"
 
1154
#~ msgstr "કેન્યા"
 
1155
 
 
1156
#~ msgid "Kiribati"
 
1157
#~ msgstr "કિરીબાટી"
 
1158
 
 
1159
#~ msgctxt "Country"
 
1160
#~ msgid "Kuwait"
 
1161
#~ msgstr "કુવૈત"
 
1162
 
 
1163
#~ msgid "Kyrgyzstan"
 
1164
#~ msgstr "કીર્ગીઝસ્તાન"
 
1165
 
 
1166
#~ msgid "Laos"
 
1167
#~ msgstr "લાઓસ"
 
1168
 
 
1169
#~ msgid "Latvia"
 
1170
#~ msgstr "લેટવિયા"
 
1171
 
 
1172
#~ msgctxt "Country"
 
1173
#~ msgid "Lebanon"
 
1174
#~ msgstr "લેબનોન"
 
1175
 
 
1176
#~ msgid "Lesotho"
 
1177
#~ msgstr "લેસેથો"
 
1178
 
 
1179
#~ msgctxt "Country"
 
1180
#~ msgid "Liberia"
 
1181
#~ msgstr "લિબેરિયા"
 
1182
 
 
1183
#~ msgid "Libya"
 
1184
#~ msgstr "લિબ્યા"
 
1185
 
 
1186
#~ msgid "Liechtenstein"
 
1187
#~ msgstr "લીંચસ્ટેઈન"
 
1188
 
 
1189
#~ msgid "Lithuania"
 
1190
#~ msgstr "લિથુઆનિયા"
 
1191
 
 
1192
#~ msgctxt "Country"
 
1193
#~ msgid "Luxembourg"
 
1194
#~ msgstr "લક્ઝેમ્બર્ગ"
 
1195
 
 
1196
#~ msgctxt "Country"
 
1197
#~ msgid "Macau"
 
1198
#~ msgstr "મકાઉ"
 
1199
 
 
1200
#~ msgid "Macedonia"
 
1201
#~ msgstr "મેકેડોનિયા"
 
1202
 
 
1203
#~ msgid "Madagascar"
 
1204
#~ msgstr "માડાગાસ્કાર"
 
1205
 
 
1206
#~ msgid "Malawi"
 
1207
#~ msgstr "માલાવી"
 
1208
 
 
1209
#~ msgid "Malaysia"
 
1210
#~ msgstr "મલેશિયા"
 
1211
 
 
1212
#~ msgid "Maldives"
 
1213
#~ msgstr "માલદિવ"
 
1214
 
 
1215
#~ msgid "Mali"
 
1216
#~ msgstr "માલી"
 
1217
 
 
1218
#~ msgctxt "Country"
 
1219
#~ msgid "Malta"
 
1220
#~ msgstr "માલ્ટા"
 
1221
 
 
1222
#~ msgid "Marshall Islands"
 
1223
#~ msgstr "માર્શલ ટાપુઓ"
 
1224
 
 
1225
#~ msgid "Martinique"
 
1226
#~ msgstr "માર્ટીનીક"
 
1227
 
 
1228
#~ msgid "Mauritania"
 
1229
#~ msgstr "મૌરીટાનીઆ"
 
1230
 
 
1231
#~ msgid "Mauritius"
 
1232
#~ msgstr "મોરેશિયસ"
 
1233
 
 
1234
#~ msgid "Mayotte"
 
1235
#~ msgstr "મેયોટ"
 
1236
 
 
1237
#~ msgid "Mexico"
 
1238
#~ msgstr "મેક્સિકો"
 
1239
 
 
1240
#~ msgid "Micronesia, Federated States of"
 
1241
#~ msgstr "માઈક્રોનેસિયા, ફીડરેટેડ સ્ટેટ્સ ઓફ"
 
1242
 
 
1243
#~ msgid "Moldova"
 
1244
#~ msgstr "મોલ્ડોવા"
 
1245
 
 
1246
#~ msgctxt "Country"
 
1247
#~ msgid "Monaco"
 
1248
#~ msgstr "મોનાકો"
 
1249
 
 
1250
#~ msgid "Mongolia"
 
1251
#~ msgstr "મોંગોલિયા"
 
1252
 
 
1253
#~ msgid "Montenegro"
 
1254
#~ msgstr "મોન્ટેનેગ્રો"
 
1255
 
 
1256
#~ msgid "Montserrat"
 
1257
#~ msgstr "મોન્ટસેરાટ"
 
1258
 
 
1259
#~ msgid "Morocco"
 
1260
#~ msgstr "મોરોક્કો"
 
1261
 
 
1262
#~ msgid "Mozambique"
 
1263
#~ msgstr "મોઝામ્બીક"
 
1264
 
 
1265
#~ msgid "Myanmar"
 
1266
#~ msgstr "મ્યાનમાર"
 
1267
 
 
1268
#~ msgid "Namibia"
 
1269
#~ msgstr "નામીબિયા"
 
1270
 
 
1271
#~ msgid "Nauru"
 
1272
#~ msgstr "નૌરુ"
 
1273
 
 
1274
#~ msgid "Nepal"
 
1275
#~ msgstr "નેપાળ"
 
1276
 
 
1277
#~ msgid "Netherlands"
 
1278
#~ msgstr "નેધરલેન્ડઝ"
 
1279
 
 
1280
#~ msgid "Netherlands Antilles"
 
1281
#~ msgstr "નેધરલેન્ડઝ એન્ટીલેસ"
 
1282
 
 
1283
#~ msgid "New Caledonia"
 
1284
#~ msgstr "ન્યુ કેલેડોનીયા"
 
1285
 
 
1286
#~ msgid "New Zealand"
 
1287
#~ msgstr "ન્યુ ઝીલેન્ડ"
 
1288
 
 
1289
#~ msgid "Nicaragua"
 
1290
#~ msgstr "નાઈકારાગ્યુઆ"
 
1291
 
 
1292
#~ msgid "Niger"
 
1293
#~ msgstr "નાઈજર"
 
1294
 
 
1295
#~ msgid "Nigeria"
 
1296
#~ msgstr "નાઈજેરીયા"
 
1297
 
 
1298
#~ msgid "Niue"
 
1299
#~ msgstr "નીયુ"
 
1300
 
 
1301
#~ msgid "Norfolk Island"
 
1302
#~ msgstr "નોરફોલ્ક ટાપુ"
 
1303
 
 
1304
#~ msgid "Northern Mariana Islands"
 
1305
#~ msgstr "ઉત્તરી મારીઆના ટાપુઓ"
 
1306
 
 
1307
#~ msgid "Norway"
 
1308
#~ msgstr "નોર્વે"
 
1309
 
 
1310
#~ msgid "Oman"
 
1311
#~ msgstr "ઓમાન"
 
1312
 
 
1313
#~ msgid "Pakistan"
 
1314
#~ msgstr "પાકિસ્તાન"
 
1315
 
 
1316
#~ msgid "Palau"
 
1317
#~ msgstr "પલાઉ"
 
1318
 
 
1319
#~ msgid "Palestinian Territory"
 
1320
#~ msgstr "પેલેસ્ટીયાઈ પ્રદેશ"
 
1321
 
 
1322
#~ msgid "Panama"
 
1323
#~ msgstr "પનામા"
 
1324
 
 
1325
#~ msgid "Papua New Guinea"
 
1326
#~ msgstr "પાપુઆ ન્યુ જીનેવા"
 
1327
 
 
1328
#~ msgid "Paraguay"
 
1329
#~ msgstr "પેરાગ્યુઆ"
 
1330
 
 
1331
#~ msgctxt "Country"
 
1332
#~ msgid "Peru"
 
1333
#~ msgstr "પેરુ"
 
1334
 
 
1335
#~ msgid "Philippines"
 
1336
#~ msgstr "ફિલિપાઈન્સ"
 
1337
 
 
1338
#~ msgid "Pitcairn"
 
1339
#~ msgstr "પિટકેર્ન"
 
1340
 
 
1341
#~ msgid "Poland"
 
1342
#~ msgstr "પોલેન્ડ"
 
1343
 
 
1344
#~ msgid "Portugal"
 
1345
#~ msgstr "પોર્ટુગલ"
 
1346
 
 
1347
#~ msgid "Puerto Rico"
 
1348
#~ msgstr "પ્યુએર્ટો રિકો"
 
1349
 
 
1350
#~ msgid "Qatar"
 
1351
#~ msgstr "કતાર"
 
1352
 
 
1353
#~ msgid "Romania"
 
1354
#~ msgstr "રોમાનિયા"
 
1355
 
 
1356
#~ msgid "Russia"
 
1357
#~ msgstr "રશિયા"
 
1358
 
 
1359
#~ msgid "Rwanda"
 
1360
#~ msgstr "ર્વાન્ડા"
 
1361
 
 
1362
#~ msgid "Réunion"
 
1363
#~ msgstr "રીયુનિયન"
 
1364
 
 
1365
#~ msgid "Saint Barthélemy"
 
1366
#~ msgstr "સંત બાર્થેલેમી"
 
1367
 
 
1368
#~ msgid "Saint Helena"
 
1369
#~ msgstr "સંત હેલેના"
 
1370
 
 
1371
#~ msgid "Saint Kitts and Nevis"
 
1372
#~ msgstr "સંત કિટ્સ અને નેવીસ"
 
1373
 
 
1374
#~ msgid "Saint Lucia"
 
1375
#~ msgstr "સંત લ્યુસીઆ"
 
1376
 
 
1377
#~ msgid "Saint Martin"
 
1378
#~ msgstr "સંત માર્ટીન"
 
1379
 
 
1380
#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
 
1381
#~ msgstr "સંત પીયરે અને મીકેલોન"
 
1382
 
 
1383
#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
 
1384
#~ msgstr "સંત વિન્સન્ટ અને ગ્રેનાડાઈન્સ"
 
1385
 
 
1386
#~ msgid "Samoa"
 
1387
#~ msgstr "સામોઆ"
 
1388
 
 
1389
#~ msgctxt "Country"
 
1390
#~ msgid "San Marino"
 
1391
#~ msgstr "સન મેરિનો"
 
1392
 
 
1393
#~ msgid "Sao Tome and Principe"
 
1394
#~ msgstr "સાઓ ટોમ અને પ્રિન્સાઈપ"
 
1395
 
 
1396
#~ msgid "Saudi Arabia"
 
1397
#~ msgstr "સાઉદી અરેબિયા"
 
1398
 
 
1399
#~ msgid "Senegal"
 
1400
#~ msgstr "સેનેગલ"
 
1401
 
 
1402
#~ msgid "Serbia"
 
1403
#~ msgstr "સર્બિઆ"
 
1404
 
 
1405
#~ msgid "Seychelles"
 
1406
#~ msgstr "સીચેલેસ"
 
1407
 
 
1408
#~ msgid "Sierra Leone"
 
1409
#~ msgstr "સીયારા લીઓન"
 
1410
 
 
1411
#~ msgctxt "Country"
 
1412
#~ msgid "Singapore"
 
1413
#~ msgstr "સિંગાપુર"
 
1414
 
 
1415
#~ msgid "Slovakia"
 
1416
#~ msgstr "સ્લોવેકિયા"
 
1417
 
 
1418
#~ msgid "Slovenia"
 
1419
#~ msgstr "સ્લોવેનિયા"
 
1420
 
 
1421
#~ msgid "Solomon Islands"
 
1422
#~ msgstr "સોલોમન ટાપુઓ"
 
1423
 
 
1424
#~ msgid "Somalia"
 
1425
#~ msgstr "સોમાલિયા"
 
1426
 
 
1427
#~ msgid "South Africa"
 
1428
#~ msgstr "દક્ષિણ આફ્રિકા"
 
1429
 
 
1430
#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
 
1431
#~ msgstr "દક્ષિણ જ્યોર્જીયા અને દક્ષિણ સેન્ડવીચ ટાપુઓ"
 
1432
 
 
1433
#~ msgid "South Korea"
 
1434
#~ msgstr "દક્ષિણ કોરિયા"
 
1435
 
 
1436
#~ msgid "Spain"
 
1437
#~ msgstr "સ્પેન"
 
1438
 
 
1439
#~ msgid "Sri Lanka"
 
1440
#~ msgstr "શ્રી લંકા"
 
1441
 
 
1442
#~ msgid "Sudan"
 
1443
#~ msgstr "સુદાન"
 
1444
 
 
1445
#~ msgid "Suriname"
 
1446
#~ msgstr "સુરિનામ"
 
1447
 
 
1448
#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen"
 
1449
#~ msgstr "Svalbard અને Jan Mayen"
 
1450
 
 
1451
#~ msgid "Swaziland"
 
1452
#~ msgstr "સ્વાઝીલેન્ડ"
 
1453
 
 
1454
#~ msgid "Sweden"
 
1455
#~ msgstr "સ્વીડન"
 
1456
 
 
1457
#~ msgid "Switzerland"
 
1458
#~ msgstr "સ્વીત્ઝરલેન્ડ"
 
1459
 
 
1460
#~ msgid "Syria"
 
1461
#~ msgstr "સીરીયા"
 
1462
 
 
1463
#~ msgid "Taiwan"
 
1464
#~ msgstr "તાઈવાન"
 
1465
 
 
1466
#~ msgid "Tajikistan"
 
1467
#~ msgstr "તાજીકિસ્તાન"
 
1468
 
 
1469
#~ msgid "Tanzania"
 
1470
#~ msgstr "તાન્ઝાનીયા"
 
1471
 
 
1472
#~ msgid "Thailand"
 
1473
#~ msgstr "થાઈલેન્ડ"
 
1474
 
 
1475
#~ msgid "Timor-Leste"
 
1476
#~ msgstr "ટાઈમર-લેસ્ટ"
 
1477
 
 
1478
#~ msgid "Togo"
 
1479
#~ msgstr "ટોગો"
 
1480
 
 
1481
#~ msgid "Tokelau"
 
1482
#~ msgstr "તોકેલાઉ"
 
1483
 
 
1484
#~ msgid "Tonga"
 
1485
#~ msgstr "ટોન્ગા"
 
1486
 
 
1487
#~ msgid "Trinidad and Tobago"
 
1488
#~ msgstr "ટ્રિનીદાદ અને ટોબેગો"
 
1489
 
 
1490
#~ msgid "Tunisia"
 
1491
#~ msgstr "તુનીસીયા"
 
1492
 
 
1493
#~ msgid "Turkey"
 
1494
#~ msgstr "તુર્કી"
 
1495
 
 
1496
#~ msgid "Turkmenistan"
 
1497
#~ msgstr "તુર્કમેનીસ્તાન"
 
1498
 
 
1499
#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
 
1500
#~ msgstr "તુર્ક્સ અને કેઈકોસ ટાપુઓ"
 
1501
 
 
1502
#~ msgid "Tuvalu"
 
1503
#~ msgstr "તુવાલુ"
 
1504
 
 
1505
#~ msgid "Uganda"
 
1506
#~ msgstr "યુગાન્ડા"
 
1507
 
 
1508
#~ msgid "Ukraine"
 
1509
#~ msgstr "યુક્રેનિયા"
 
1510
 
 
1511
#~ msgid "United Arab Emirates"
 
1512
#~ msgstr "યુનાયટેડ આરબ અમીરાત્સ"
 
1513
 
 
1514
#~ msgid "United Kingdom"
 
1515
#~ msgstr "યુનાઈટેડ કિંગડમ"
 
1516
 
 
1517
#~ msgid "United States"
 
1518
#~ msgstr "યુનાઈટેડ સ્ટેટ્સ"
 
1519
 
 
1520
#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
 
1521
#~ msgstr "યુનાઈટેડ સ્ટેટ્સ માઈનોર આઉટલાઈંગ ટાપુઓ"
 
1522
 
 
1523
#~ msgid "United States Virgin Islands"
 
1524
#~ msgstr "યુનાઈટેડ સ્ટેટ્સ વર્જીન ટાપુઓ"
 
1525
 
 
1526
#~ msgid "Uruguay"
 
1527
#~ msgstr "ઉરુગ્વે"
 
1528
 
 
1529
#~ msgid "Uzbekistan"
 
1530
#~ msgstr "ઉઝબેકિસ્તાન"
 
1531
 
 
1532
#~ msgid "Vanuatu"
 
1533
#~ msgstr "વાનુઆટુ"
 
1534
 
 
1535
#~ msgid "Vatican City"
 
1536
#~ msgstr "વેટિકન શહેર"
 
1537
 
 
1538
#~ msgid "Venezuela"
 
1539
#~ msgstr "વેનેઝુએલા"
 
1540
 
 
1541
#~ msgid "Viet Nam"
 
1542
#~ msgstr "વિયેટ નામ"
 
1543
 
 
1544
#~ msgid "Wallis and Futuna"
 
1545
#~ msgstr "વોલિસ અને ફુતુના"
 
1546
 
 
1547
#~ msgid "Western Sahara"
 
1548
#~ msgstr "વેસ્ટર્ન સહારા"
 
1549
 
 
1550
#~ msgid "Yemen"
 
1551
#~ msgstr "યેમેન"
 
1552
 
 
1553
#~ msgid "Zambia"
 
1554
#~ msgstr "ઝામ્બિયા"
 
1555
 
 
1556
#~ msgid "Zimbabwe"
 
1557
#~ msgstr "ઝીમ્બાબ્વે"
 
1558
 
 
1559
#~ msgid "Åland Islands"
 
1560
#~ msgstr "એલાન્ડ ટાપુઓ"
 
1561
 
 
1562
#~ msgid "Western Congo"
 
1563
#~ msgstr "પશ્ચિમી કોંગો"
 
1564
 
 
1565
#~ msgid "Eastern Congo"
 
1566
#~ msgstr "પૂર્વીય કોંગો"
 
1567
 
 
1568
#~ msgid "Palmer Station (Chile Time)"
 
1569
#~ msgstr "પાલ્મર સ્ટેશન (ચિલે ટાઇમ)"
 
1570
 
 
1571
#~ msgid "Rothera Research Station"
 
1572
#~ msgstr "રાથેરા રીસર્સ સ્ટેશન"
 
1573
 
 
1574
#~ msgid "Showa Station"
 
1575
#~ msgstr "શોવા સ્ટેશન"
 
1576
 
 
1577
#~ msgid "Mawson Station"
 
1578
#~ msgstr "મેસન સ્ટેશન"
 
1579
 
 
1580
#~ msgid "Vostok Station"
 
1581
#~ msgstr "વોસ્ટોક સ્ટેશન"
 
1582
 
 
1583
#~ msgid "Davis Station"
 
1584
#~ msgstr "ડેવીસ સ્ટેશન"
 
1585
 
 
1586
#~ msgid "Casey Station (Western Australia Time)"
 
1587
#~ msgstr "કેસી સ્ટેશન (પશ્ચિમી ઓસ્ટ્રેલિયાઈ સમય)"
 
1588
 
 
1589
#~ msgid "Dumont d'Urville Station"
 
1590
#~ msgstr "ડુમાઉન્ટ ડિ-યુરવીલે સ્ટેશન"
 
1591
 
 
1592
#~ msgid "McMurdo Station (New Zealand Time)"
 
1593
#~ msgstr "મેકમુરડો સ્ટેશન (ન્યુ ઝીલેન્ડ સમય)"
 
1594
 
 
1595
#~ msgid "Amundsen-Scott South Pole Station (New Zealand Time)"
 
1596
#~ msgstr "એમન્ડસેન-સ્કોટ દક્ષિણ પોલ સ્ટેશન (ન્યુ ઝીલેન્ડ સમય)"
 
1597
 
 
1598
#~ msgid "Eastern Kazakhstan"
 
1599
#~ msgstr "પૂર્વીય કઝાખસ્તાન"
 
1600
 
 
1601
#~ msgid "Western Kazakhstan"
 
1602
#~ msgstr "પશ્ચિમી કઝાખસ્તાન"
 
1603
 
 
1604
#~ msgid "Eastern Mongolia"
 
1605
#~ msgstr "પૂર્વીય મોંગોલિયા"
 
1606
 
 
1607
#~ msgid "Western Mongolia"
 
1608
#~ msgstr "પશ્ચિમી મોંગોલિયા"
 
1609
 
 
1610
#~ msgid "Central Mongolia"
 
1611
#~ msgstr "કેન્દ્રિય મોંગોલિયા"
 
1612
 
 
1613
#~ msgid "Danmarkshavn"
 
1614
#~ msgstr "ડેન્માર્કશોન"
 
1615
 
 
1616
#~ msgid "Western Greenland"
 
1617
#~ msgstr "પશ્ચિમિ ગ્રીનલેન્ડ"
 
1618
 
 
1619
#~ msgid "Eastern Greenland"
 
1620
#~ msgstr "પૂર્વીય ગ્રીનલેન્ડ"
 
1621
 
 
1622
#~ msgid "Thule AFB"
 
1623
#~ msgstr "થુલે AFB"
 
1624
 
 
1625
#~ msgid "Atlantic Time"
 
1626
#~ msgstr "એટલાન્ટિક સમય"
 
1627
 
 
1628
#~ msgid "Western Time"
 
1629
#~ msgstr "પશ્ચિમિ સમય"
 
1630
 
 
1631
#~ msgid "Central Western Time"
 
1632
#~ msgstr "કેન્દ્રિય પશ્ચિમ સમય"
 
1633
 
 
1634
#~ msgid "Central Time (South Australia)"
 
1635
#~ msgstr "કેન્દ્રિય સમય (દક્ષિણ ઓસ્ટ્રેલીઆ)"
 
1636
 
 
1637
#~ msgid "Central Time (Yancowinna, NSW)"
 
1638
#~ msgstr "કેન્દ્રિય સમય (યાન્કોવીન્ના, NSW)"
 
1639
 
 
1640
#~ msgid "Central Time (Northern Territory)"
 
1641
#~ msgstr "કેન્દ્ર સમય (ઉત્તરી પ્રદેશ)"
 
1642
 
 
1643
#~ msgid "Eastern Time (Tasmania)"
 
1644
#~ msgstr "પૂર્વી સમય (તાસ્માનિયા)"
 
1645
 
 
1646
#~ msgid "Eastern Time (Victoria)"
 
1647
#~ msgstr "પૂર્વીય સમય (વિક્ટોરીઆ)"
 
1648
 
 
1649
#~ msgid "Eastern Time (New South Wales)"
 
1650
#~ msgstr "પૂર્વીય સમય (ન્યુ સાઉથ વેલ્સ)"
 
1651
 
 
1652
#~ msgid "Eastern Time (Queensland)"
 
1653
#~ msgstr "પૂર્વી સમય (ક્વીન્સલેન્ડ)"
 
1654
 
 
1655
#~ msgid "Lord Howe Island"
 
1656
#~ msgstr "લોર્ડ હોવે ટાપુ"
 
1657
 
 
1658
#~ msgid "Tahiti / Society Islands"
 
1659
#~ msgstr "તાહીતી / સોસાયટી ટાપુઓ"
 
1660
 
 
1661
#~ msgid "Marquesas Islands"
 
1662
#~ msgstr "મર્કીસાસ ટાપુઓ"
 
1663
 
 
1664
#~ msgid "Gambier Islands"
 
1665
#~ msgstr "ગેમ્બીયર ટાપુઓ"
 
1666
 
 
1667
#~ msgid "Western Indonesia Time"
 
1668
#~ msgstr "પશ્ચિમિ ઇન્ડોનેશિયા સમય"
 
1669
 
 
1670
#~ msgid "Central Indonesia Time"
 
1671
#~ msgstr "કેન્દ્રિય ઇન્ડોનેશિયા સમય"
 
1672
 
 
1673
#~ msgid "Eastern Indonesia Time"
 
1674
#~ msgstr "પૂર્વીય ઇન્ડોનેશિયા સમય"
 
1675
 
 
1676
#~ msgid "Gilbert Islands"
 
1677
#~ msgstr "ગીલબર્ટ ટાપુઓ"
 
1678
 
 
1679
#~ msgid "Phoenix Islands"
 
1680
#~ msgstr "ફીનીક્સ ટાપુઓ"
 
1681
 
 
1682
#~ msgid "Line Islands"
 
1683
#~ msgstr "લીટી ટાપુઓ"
 
1684
 
 
1685
#~ msgid "Pohnpei / Kosrae"
 
1686
#~ msgstr "પોહન્પી / કોસરાઈ"
 
1687
 
 
1688
#~ msgid "Yap / Chuuk"
 
1689
#~ msgstr "યાપ / ચુક"
 
1690
 
 
1691
#~ msgid "Mainland New Zealand"
 
1692
#~ msgstr "મેઈનલેન્ડ ન્યુ ઝીલેન્ડ"
 
1693
 
 
1694
#~ msgid "Chatham Islands"
 
1695
#~ msgstr "ચાથામ ટાપુઓ"
 
1696
 
 
1697
#~ msgid "Johnston Atoll (Hawaii Time)"
 
1698
#~ msgstr "જોનસન એટોલ (હવાઈ સમય)"
 
1699
 
 
1700
#~ msgid "Midway Atoll (Samoa Time)"
 
1701
#~ msgstr "મીડવે એટોલ (સામોઆ સમય)"
 
1702
 
 
1703
#~ msgid "Wake Island"
 
1704
#~ msgstr "વેક ટાપુ"
 
1705
 
 
1706
#~ msgid "Tocantins"
 
1707
#~ msgstr "ટોકાન્ટીંસ"
 
1708
 
 
1709
#~ msgctxt "Timezone"
 
1710
#~ msgid "Bahia"
 
1711
#~ msgstr "બાહીયા"
 
1712
 
 
1713
#~ msgid "Amapá / East Pará"
 
1714
#~ msgstr "એમાપા / પૂર્વ પારા"
 
1715
 
 
1716
#~ msgctxt "Timezone"
 
1717
#~ msgid "Roraima"
 
1718
#~ msgstr "રોરાઈમા"
 
1719
 
 
1720
#~ msgctxt "Timezone"
 
1721
#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
 
1722
#~ msgstr "માટો ગ્રોસે ડો સુલ"
 
1723
 
 
1724
#~ msgctxt "Timezone"
 
1725
#~ msgid "Mato Grosso"
 
1726
#~ msgstr "માટા ગ્રોસો"
 
1727
 
 
1728
#~ msgid "West Amazonas"
 
1729
#~ msgstr "પશ્ચિમ એમેઝોનાસ"
 
1730
 
 
1731
#~ msgid "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte"
 
1732
#~ msgstr "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte"
 
1733
 
 
1734
#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
 
1735
#~ msgstr "એલાગોઆસ, સર્જાઈપ"
 
1736
 
 
1737
#~ msgid "East Amazonas"
 
1738
#~ msgstr "પૂર્વ એમેઝોનાસ"
 
1739
 
 
1740
#~ msgid "Fernando de Noronha"
 
1741
#~ msgstr "ફરનાન્ડો ડે નોરોન્હા"
 
1742
 
 
1743
#~ msgid "West Pará, Rondônia"
 
1744
#~ msgstr "પશ્ચમ પારા, રોન્ડોનિયા"
 
1745
 
 
1746
#~ msgctxt "Timezone"
 
1747
#~ msgid "Pernambuco"
 
1748
#~ msgstr "પર્નામ્બ્યુકો"
 
1749
 
 
1750
#~ msgctxt "Timezone"
 
1751
#~ msgid "Acre"
 
1752
#~ msgstr "એક્રે"
 
1753
 
 
1754
#~ msgid "Brasília Time"
 
1755
#~ msgstr "બ્રાસીલીઆ સમય"
 
1756
 
 
1757
#~ msgid "Mainland Chile"
 
1758
#~ msgstr "મેઇનલેન્ડ ચિલે"
 
1759
 
 
1760
#~ msgid "Easter Island"
 
1761
#~ msgstr "પૂર્વી ટાપુ"
 
1762
 
 
1763
#~ msgid "Mainland Ecuador"
 
1764
#~ msgstr "મેઇનલેન્ડ ઈક્વેડોર"
 
1765
 
 
1766
#~ msgid "Galapagos Islands"
 
1767
#~ msgstr "ગેલેપેગોસ ટાપુઓ"
 
1768
 
 
1769
#~ msgid "GMT/BST"
 
1770
#~ msgstr "GMT/BST"
 
1771
 
 
1772
#~ msgid "GMT/IST"
 
1773
#~ msgstr "GMT/IST"
 
1774
 
 
1775
#~ msgid "Azores"
 
1776
#~ msgstr "એઝોરેસ"
 
1777
 
 
1778
#~ msgid "Madeira"
 
1779
#~ msgstr "મડેઈરા"
 
1780
 
 
1781
#~ msgid "Mainland Portugal"
 
1782
#~ msgstr "મેઇનલેન્ડ પોર્ટુગલ"
 
1783
 
 
1784
#~ msgid "Kaliningrad Time"
 
1785
#~ msgstr "કાલીનીન્ગ્રાડ ટાઇમ"
 
1786
 
 
1787
#~ msgid "Moscow Time"
 
1788
#~ msgstr "મોસ્કો ટાઇમ"
 
1789
 
 
1790
#~ msgid "Samara Time"
 
1791
#~ msgstr "સમારા ટાઇમ"
 
1792
 
 
1793
#~ msgid "Yekaterinburg Time"
 
1794
#~ msgstr "ચેકાટરીનબુર્ગ સમય"
 
1795
 
 
1796
#~ msgid "Omsk Time"
 
1797
#~ msgstr "ઓમાસ્ક સમય"
 
1798
 
 
1799
#~ msgid "Krasnoyarsk Time"
 
1800
#~ msgstr "ક્રાસનોયાર્સ્ક સમય"
 
1801
 
 
1802
#~ msgid "Irkutsk Time"
 
1803
#~ msgstr "ઈર્કુત્સક સમય"
 
1804
 
 
1805
#~ msgid "Yakutsk Time"
 
1806
#~ msgstr "યાકુત્સક સમય"
 
1807
 
 
1808
#~ msgid "Vladivostok Time"
 
1809
#~ msgstr "વિલાડીવોસ્ટોક સમય"
 
1810
 
 
1811
#~ msgid "Magadan Time"
 
1812
#~ msgstr "મગાદાન સમય"
 
1813
 
 
1814
#~ msgid "Kamchatka Time"
 
1815
#~ msgstr "કામચાટ્કા સમય"
 
1816
 
 
1817
#~ msgid "Canary Islands"
 
1818
#~ msgstr "કેનારી ટાપુઓ"
 
1819
 
 
1820
#~ msgid "Mainland Spain"
 
1821
#~ msgstr "મેઇનલેન્ડ સ્પેન"
 
1822
 
 
1823
#~ msgid "Ceuta and Melilla"
 
1824
#~ msgstr "Ceuta અને Melilla"
 
1825
 
 
1826
#~ msgid "Pacific Time"
 
1827
#~ msgstr "પેસિફિક સમય"
 
1828
 
 
1829
#~ msgid "Mountain Time"
 
1830
#~ msgstr "માઉન્ટેઈન સમય"
 
1831
 
 
1832
#~ msgid "Mountain Time, no DST (Northeast BC)"
 
1833
#~ msgstr "પર્વત સમય, કોઈ DST નહિં (ઉત્તરપૂર્વી BC)"
 
1834
 
 
1835
#~ msgid "Central Time"
 
1836
#~ msgstr "કેન્દ્રિય સમય"
 
1837
 
 
1838
#~ msgid "Central Time, no DST (Saskatchewan)"
 
1839
#~ msgstr "કેન્દ્ર સમય, કોઈ DST નથી (સાસ્કાચેવાન)"
 
1840
 
 
1841
#~ msgid "Eastern Time"
 
1842
#~ msgstr "પૂર્વીય સમય"
 
1843
 
 
1844
#~ msgid "Eastern Time, no DST (Southampton Island, etc)"
 
1845
#~ msgstr "પૂર્વી સમય, કોઈ DST નહિં (દક્ષિણએમ્પટન ટાપુ, વગેરે)"
 
1846
 
 
1847
#~ msgid "Atlantic Time, no DST (Eastern Quebec)"
 
1848
#~ msgstr "એટલાન્ટિક સમય, કોઈ DST નથી (પૂર્વી ક્યુબેક)"
 
1849
 
 
1850
#~ msgid "Newfoundland Time"
 
1851
#~ msgstr "ન્યુફાઉન્ડલેન્ડ સમય"
 
1852
 
 
1853
#~ msgid "Hawaiian-Aleutian Time (Aleutian Islands)"
 
1854
#~ msgstr "હવાઈ-એલ્યુશિયન સમય (એલ્યુશિયન ટાપુઓ)"
 
1855
 
 
1856
#~ msgid "Hawaiian-Aleutian Time, no DST (Hawaii)"
 
1857
#~ msgstr "હવાઈ-એલ્યુશિયન સમય, કોઈ DST નથી (હવાઈ)"
 
1858
 
 
1859
#~ msgid "Alaska Time"
 
1860
#~ msgstr "અલાસ્કા સમય"
 
1861
 
 
1862
#~ msgid "Mountain Time, no DST (Arizona)"
 
1863
#~ msgstr "પર્વત સમય, કોઈ DST નથી (એરીઝોના)"
 
1864
 
 
1865
#~ msgid "Australian Capital Territory"
 
1866
#~ msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયાઈ વડુ મથક"
 
1867
 
 
1868
#~ msgid "New South Wales"
 
1869
#~ msgstr "ન્યુ સાઉથ વેલ્સ"
 
1870
 
 
1871
#~ msgid "Northern Territory"
 
1872
#~ msgstr "ઉત્તરી જગ્યા"
 
1873
 
 
1874
#~ msgid "Queensland"
 
1875
#~ msgstr "ક્વીન્સલેન્ડ"
 
1876
 
 
1877
#~ msgid "South Australia"
 
1878
#~ msgstr "દક્ષિણ ઓસ્ટ્રેલિયા"
 
1879
 
 
1880
#~ msgid "Tasmania"
 
1881
#~ msgstr "તાસ્માનીયા"
 
1882
 
 
1883
#~ msgctxt "State in Australia"
 
1884
#~ msgid "Victoria"
 
1885
#~ msgstr "વિક્ટોરિયા"
 
1886
 
 
1887
#~ msgid "Western Australia"
 
1888
#~ msgstr "પશ્ચિમી ઓસ્ટ્રેલિયા"
 
1889
 
 
1890
#~ msgctxt "State in Belgium"
 
1891
#~ msgid "Antwerp"
 
1892
#~ msgstr "એન્ટવર્પ"
 
1893
 
 
1894
#~ msgid "Brussels, Flemish and Walloon Brabant"
 
1895
#~ msgstr "બ્રુસેલ્સ, ફ્લેમીશ અને વેલુન બ્રાબાન્ટ"
 
1896
 
 
1897
#~ msgid "East-Flanders"
 
1898
#~ msgstr "પૂર્વીય-ફ્લાન્ડર્સ"
 
1899
 
 
1900
#~ msgid "Hainaut"
 
1901
#~ msgstr "હેઈનૌટ"
 
1902
 
 
1903
#~ msgid "Limburg"
 
1904
#~ msgstr "લીમ્બર્ગ"
 
1905
 
 
1906
#~ msgid "Liège"
 
1907
#~ msgstr "લીએજ"
 
1908
 
 
1909
#~ msgctxt "State in Belgium"
 
1910
#~ msgid "Luxembourg"
 
1911
#~ msgstr "લક્ઝેમ્બર્ગ"
 
1912
 
 
1913
#~ msgid "Namur"
 
1914
#~ msgstr "નામુર"
 
1915
 
 
1916
#~ msgid "West-Flanders"
 
1917
#~ msgstr "પશ્ચિમ-ફ્લાન્ડેર્સ"
 
1918
 
 
1919
#~ msgctxt "State in Brazil"
 
1920
#~ msgid "Acre"
 
1921
#~ msgstr "એક્રા"
 
1922
 
 
1923
#~ msgid "Alagoas"
 
1924
#~ msgstr "અલ્ગોઆસ"
 
1925
 
 
1926
#~ msgid "Amapá"
 
1927
#~ msgstr "અમાપાલા"
 
1928
 
 
1929
#~ msgid "Amazonas"
 
1930
#~ msgstr "એમેઝોનાસ"
 
1931
 
 
1932
#~ msgctxt "State in Brazil"
 
1933
#~ msgid "Bahia"
 
1934
#~ msgstr "બાહીયા"
 
1935
 
 
1936
#~ msgid "Ceará"
 
1937
#~ msgstr "સીયેરા"
 
1938
 
 
1939
#~ msgctxt "State in Brazil"
 
1940
#~ msgid "Distrito Federal"
 
1941
#~ msgstr "ડિસ્ટ્રીટો ફીડરલ"
 
1942
 
 
1943
#~ msgid "Espírito Santo"
 
1944
#~ msgstr "ઇસ્પિરીટો સાન્ટો"
 
1945
 
 
1946
#~ msgid "Goiás"
 
1947
#~ msgstr "ગોઈઆસ"
 
1948
 
 
1949
#~ msgid "Maranhão"
 
1950
#~ msgstr "મારાન્હાઓ"
 
1951
 
 
1952
#~ msgctxt "State in Brazil"
 
1953
#~ msgid "Mato Grosso"
 
1954
#~ msgstr "માટો ગ્રોસો"
 
1955
 
 
1956
#~ msgctxt "State in Brazil"
 
1957
#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
 
1958
#~ msgstr "માટો ગ્રોસો ડો સુલ"
 
1959
 
 
1960
#~ msgid "Minas Gerais"
 
1961
#~ msgstr "મિનાસ ગેરીયાસ"
 
1962
 
 
1963
#~ msgid "Paraná"
 
1964
#~ msgstr "પેરાના"
 
1965
 
 
1966
#~ msgid "Paraíba"
 
1967
#~ msgstr "પાર્નાઈબા"
 
1968
 
 
1969
#~ msgid "Pará"
 
1970
#~ msgstr "પેરા"
 
1971
 
 
1972
#~ msgctxt "State in Brazil"
 
1973
#~ msgid "Pernambuco"
 
1974
#~ msgstr "પેરનામ્બુકો"
 
1975
 
 
1976
#~ msgid "Piauí"
 
1977
#~ msgstr "પિઆઉ"
 
1978
 
 
1979
#~ msgid "Rio Grande do Norte"
 
1980
#~ msgstr "રીઓ ગ્રાન્ડે ડો નોર્ટે"
 
1981
 
 
1982
#~ msgid "Rio Grande do Sul"
 
1983
#~ msgstr "રાયો ગ્રાન્ડે ડો સુલ"
 
1984
 
 
1985
#~ msgctxt "State in Brazil"
 
1986
#~ msgid "Rio de Janeiro"
 
1987
#~ msgstr "રાયો ડી જાનૈરો"
 
1988
 
 
1989
#~ msgid "Rondônia"
 
1990
#~ msgstr "રોન્ડોનિયા"
 
1991
 
 
1992
#~ msgctxt "State in Brazil"
 
1993
#~ msgid "Roraima"
 
1994
#~ msgstr "રોરાઇમા"
 
1995
 
 
1996
#~ msgid "Santa Catarina"
 
1997
#~ msgstr "સાંતા કેટારીના"
 
1998
 
 
1999
#~ msgid "Sergipe"
 
2000
#~ msgstr "સર્જાઈપ"
 
2001
 
 
2002
#~ msgctxt "State in Brazil"
 
2003
#~ msgid "São Paulo"
 
2004
#~ msgstr "સાઓ પોલો"
 
2005
 
 
2006
#~ msgid "Tocantis"
 
2007
#~ msgstr "ટોકાન્ટીસ"
 
2008
 
 
2009
#~ msgid "Alberta"
 
2010
#~ msgstr "અલ્બેર્ટા"
 
2011
 
 
2012
#~ msgid "British Columbia"
 
2013
#~ msgstr "બ્રિટિશ કોલંબિયા"
 
2014
 
 
2015
#~ msgid "Manitoba"
 
2016
#~ msgstr "માનિટોબા"
 
2017
 
 
2018
#~ msgid "New Brunswick"
 
2019
#~ msgstr "ન્યુ બ્રન્સવીક"
 
2020
 
 
2021
#~ msgid "Newfoundland and Labrador"
 
2022
#~ msgstr "ન્યુફાઉન્ડલેન્ડ અને લેબરાડોર"
 
2023
 
 
2024
#~ msgid "Northwest Territories"
 
2025
#~ msgstr "ઉત્તરપશ્ચિમિ ફરવાના સ્થળો"
 
2026
 
 
2027
#~ msgid "Nova Scotia"
 
2028
#~ msgstr "નોવા સ્કોટિઆ"
 
2029
 
 
2030
#~ msgid "Nunavut"
 
2031
#~ msgstr "નાનાવટ"
 
2032
 
 
2033
#~ msgctxt "State in Canada"
 
2034
#~ msgid "Ontario"
 
2035
#~ msgstr "ઓન્ટારિયો"
 
2036
 
 
2037
#~ msgid "Prince Edward Island"
 
2038
#~ msgstr "પ્રિંસ એડવોર્ડ ટાપુ"
 
2039
 
 
2040
#~ msgctxt "State in Canada"
 
2041
#~ msgid "Quebec"
 
2042
#~ msgstr "ક્યુબેક"
 
2043
 
 
2044
#~ msgid "Saskatchewan"
 
2045
#~ msgstr "સાસ્કાચેવાન"
 
2046
 
 
2047
#~ msgid "Yukon Territory"
 
2048
#~ msgstr "યુકોન જગ્યા"
 
2049
 
 
2050
#~ msgid "Anhui"
 
2051
#~ msgstr "એન્હુઈ"
 
2052
 
 
2053
#~ msgctxt "State in China"
 
2054
#~ msgid "Beijing"
 
2055
#~ msgstr "બૈજીંગ"
 
2056
 
 
2057
#~ msgctxt "State in China"
 
2058
#~ msgid "Chongqing"
 
2059
#~ msgstr "ચોંગકીંગ"
 
2060
 
 
2061
#~ msgid "Fujian"
 
2062
#~ msgstr "ફુજૈન"
 
2063
 
 
2064
#~ msgid "Gansu"
 
2065
#~ msgstr "ગાન્સુ"
 
2066
 
 
2067
#~ msgid "Guangdong"
 
2068
#~ msgstr "ગૌન્ગડોંગ"
 
2069
 
 
2070
#~ msgid "Guangxi"
 
2071
#~ msgstr "ગૌંગક્સી"
 
2072
 
 
2073
#~ msgid "Guizhou"
 
2074
#~ msgstr "ગુઈઝોઉ"
 
2075
 
 
2076
#~ msgid "Hainan"
 
2077
#~ msgstr "હાઈનાન"
 
2078
 
 
2079
#~ msgid "Heilongjiang"
 
2080
#~ msgstr "હેઈલોન્ગજીંગ"
 
2081
 
 
2082
#~ msgid "Henan"
 
2083
#~ msgstr "હુનાન"
 
2084
 
 
2085
#~ msgid "Hubei"
 
2086
#~ msgstr "હુબેઇ"
 
2087
 
 
2088
#~ msgid "Hunan"
 
2089
#~ msgstr "હુનાન"
 
2090
 
 
2091
#~ msgid "Inner Mongolia"
 
2092
#~ msgstr "ઈનર મોંગોલિયા"
 
2093
 
 
2094
#~ msgid "Jiangsu"
 
2095
#~ msgstr "જીઆન્ગ્સુ"
 
2096
 
 
2097
#~ msgid "Jilin"
 
2098
#~ msgstr "જીલીન"
 
2099
 
 
2100
#~ msgid "Liaoning"
 
2101
#~ msgstr "લાયોનીંગ"
 
2102
 
 
2103
#~ msgid "Shaanxi"
 
2104
#~ msgstr "શાન્ક્સી"
 
2105
 
 
2106
#~ msgid "Shandong"
 
2107
#~ msgstr "શેન્ટોંગ"
 
2108
 
 
2109
#~ msgctxt "State in China"
 
2110
#~ msgid "Shanghai"
 
2111
#~ msgstr "શાંગહાઈ"
 
2112
 
 
2113
#~ msgid "Shanxi"
 
2114
#~ msgstr "શાન્ક્સી"
 
2115
 
 
2116
#~ msgid "Sichuan"
 
2117
#~ msgstr "સીચુઆન"
 
2118
 
 
2119
#~ msgctxt "State in China"
 
2120
#~ msgid "Tianjin"
 
2121
#~ msgstr "ટીયાનજીન"
 
2122
 
 
2123
#~ msgid "Xinjiang"
 
2124
#~ msgstr "ઝીનજીંગ"
 
2125
 
 
2126
#~ msgid "Yunnan"
 
2127
#~ msgstr "યુન્નાન"
 
2128
 
 
2129
#~ msgid "Zhejiang"
 
2130
#~ msgstr "ઝેજીઆન્ગ"
 
2131
 
 
2132
#~ msgid "Baden-Württemberg"
 
2133
#~ msgstr "બાડેન-વુર્ટેમ્બર્ગ"
 
2134
 
 
2135
#~ msgid "Bavaria"
 
2136
#~ msgstr "બાવરીયા"
 
2137
 
 
2138
#~ msgctxt "State in Germany"
 
2139
#~ msgid "Berlin"
 
2140
#~ msgstr "બર્લિન"
 
2141
 
 
2142
#~ msgid "Brandenburg"
 
2143
#~ msgstr "બ્રાન્ડેન્બર્ગ"
 
2144
 
 
2145
#~ msgctxt "State in Germany"
 
2146
#~ msgid "Bremen"
 
2147
#~ msgstr "બ્રેમેન"
 
2148
 
 
2149
#~ msgctxt "State in Germany"
 
2150
#~ msgid "Hamburg"
 
2151
#~ msgstr "હંમ્બર્ગ"
 
2152
 
 
2153
#~ msgid "Hesse"
 
2154
#~ msgstr "હેસે"
 
2155
 
 
2156
#~ msgid "Lower Saxony"
 
2157
#~ msgstr "લોવલ સેક્સોની"
 
2158
 
 
2159
#~ msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
 
2160
#~ msgstr "મેકલેનબર્ગ-પશ્ચિમિ પોમેરાનીયા"
 
2161
 
 
2162
#~ msgid "North Rhine-Westphalia"
 
2163
#~ msgstr "ઉત્તર રાઈન-વેસ્ટફાલિયા"
 
2164
 
 
2165
#~ msgid "Rhineland-Palatinate"
 
2166
#~ msgstr "રેઈનલેન્ડ-પાલાટીનેટ"
 
2167
 
 
2168
#~ msgid "Saarland"
 
2169
#~ msgstr "સારલેન્ડ"
 
2170
 
 
2171
#~ msgid "Saxony"
 
2172
#~ msgstr "સેક્સોની"
 
2173
 
 
2174
#~ msgid "Saxony-Anhalt"
 
2175
#~ msgstr "સાક્સોની-એન્હાલ્ટ"
 
2176
 
 
2177
#~ msgid "Schleswig-Holstein"
 
2178
#~ msgstr "સ્કલેસ્વીગ-હોલસ્ટેઈન"
 
2179
 
 
2180
#~ msgid "Thuringia"
 
2181
#~ msgstr "થુરીન્ગીઆ"
 
2182
 
 
2183
#~ msgctxt "State in Mexico"
 
2184
#~ msgid "Aguascalientes"
 
2185
#~ msgstr "એગ્યુઆસ્કાલીન્ટેસ"
 
2186
 
 
2187
#~ msgid "Baja California"
 
2188
#~ msgstr "બાજા કેલિફોર્નિયા"
 
2189
 
 
2190
#~ msgid "Baja California Sur"
 
2191
#~ msgstr "બાજા કેલિફોર્નિયા સુર"
 
2192
 
 
2193
#~ msgctxt "State in Mexico"
 
2194
#~ msgid "Campeche"
 
2195
#~ msgstr "કેમ્પેચ"
 
2196
 
 
2197
#~ msgid "Chiapas"
 
2198
#~ msgstr "ચિઆપાસ"
 
2199
 
 
2200
#~ msgctxt "State in Mexico"
 
2201
#~ msgid "Chihuahua"
 
2202
#~ msgstr "ચિહુઆહુઆ"
 
2203
 
 
2204
#~ msgid "Coahuila"
 
2205
#~ msgstr "કોઆહુઈલા"
 
2206
 
 
2207
#~ msgctxt "State in Mexico"
 
2208
#~ msgid "Colima"
 
2209
#~ msgstr "કોલિમા"
 
2210
 
 
2211
#~ msgctxt "State in Mexico"
 
2212
#~ msgid "Distrito Federal"
 
2213
#~ msgstr "ડિસ્ટ્રીટો ફીડરલ"
 
2214
 
 
2215
#~ msgctxt "State in Mexico"
 
2216
#~ msgid "Durango"
 
2217
#~ msgstr "ડ્યુરાંગો"
 
2218
 
 
2219
#~ msgid "Guanajuato"
 
2220
#~ msgstr "ગુઆનાજુઆટો"
 
2221
 
 
2222
#~ msgid "Guerrero"
 
2223
#~ msgstr "ગુએરેરો"
 
2224
 
 
2225
#~ msgid "Hidalgo"
 
2226
#~ msgstr "હિડાલ્ગો"
 
2227
 
 
2228
#~ msgid "Jalisco"
 
2229
#~ msgstr "જેલિસ્કો"
 
2230
 
 
2231
#~ msgid "Michoacán"
 
2232
#~ msgstr "મિચીગન"
 
2233
 
 
2234
#~ msgid "Morelos"
 
2235
#~ msgstr "મોરલોસ"
 
2236
 
 
2237
#~ msgid "México"
 
2238
#~ msgstr "મેક્સિકો"
 
2239
 
 
2240
#~ msgid "Nayarit"
 
2241
#~ msgstr "નાયેરીટ"
 
2242
 
 
2243
#~ msgid "Nuevo León"
 
2244
#~ msgstr "નુવો લીઓન"
 
2245
 
 
2246
#~ msgctxt "State in Mexico"
 
2247
#~ msgid "Oaxaca"
 
2248
#~ msgstr "ઓક્ઝાકા"
 
2249
 
 
2250
#~ msgctxt "State in Mexico"
 
2251
#~ msgid "Puebla"
 
2252
#~ msgstr "પુઈબ્લા"
 
2253
 
 
2254
#~ msgctxt "State in Mexico"
 
2255
#~ msgid "Querétaro"
 
2256
#~ msgstr "ક્વારેટારો"
 
2257
 
 
2258
#~ msgid "Quintana Roo"
 
2259
#~ msgstr "ક્વીન્ટાના રુ"
 
2260
 
 
2261
#~ msgctxt "State in Mexico"
 
2262
#~ msgid "San Luis Potosí"
 
2263
#~ msgstr "સન લુઈસ પોટોસી"
 
2264
 
 
2265
#~ msgid "Sinaloa"
 
2266
#~ msgstr "સીનાલોઆ"
 
2267
 
 
2268
#~ msgctxt "State in Mexico"
 
2269
#~ msgid "Sonora"
 
2270
#~ msgstr "સોનોરા"
 
2271
 
 
2272
#~ msgid "Tabasco"
 
2273
#~ msgstr "ટેબાસ્કો"
 
2274
 
 
2275
#~ msgid "Tamaulipas"
 
2276
#~ msgstr "ટમાઉલીપાસ"
 
2277
 
 
2278
#~ msgid "Tlaxcala"
 
2279
#~ msgstr "ટલાક્સકાલા"
 
2280
 
 
2281
#~ msgctxt "State in Mexico"
 
2282
#~ msgid "Veracruz"
 
2283
#~ msgstr "વેરાક્રુઝ"
 
2284
 
 
2285
#~ msgid "Yucatán"
 
2286
#~ msgstr "ટુકાટાન"
 
2287
 
 
2288
#~ msgctxt "State in Mexico"
 
2289
#~ msgid "Zacatecas"
 
2290
#~ msgstr "ઝેકેટેકાસ"
 
2291
 
 
2292
#~ msgid "Midlands"
 
2293
#~ msgstr "મિડલેન્ડ્સ"
 
2294
 
 
2295
#~ msgid "North East England"
 
2296
#~ msgstr "ઉત્તર પૂર્વ ઈંગ્લેન્ડ"
 
2297
 
 
2298
#~ msgid "North West England"
 
2299
#~ msgstr "ઉત્તર પશ્ચિત ઈંગ્લેન્ડ"
 
2300
 
 
2301
#~ msgid "Northern Ireland"
 
2302
#~ msgstr "ઉત્તરી ટાપુ"
 
2303
 
 
2304
#~ msgid "Scotland"
 
2305
#~ msgstr "સ્કોટલેન્ડ"
 
2306
 
 
2307
#~ msgid "Wales"
 
2308
#~ msgstr "વેલ્સ"
 
2309
 
 
2310
#~ msgid "Alabama"
 
2311
#~ msgstr "અલાબામા"
 
2312
 
 
2313
#~ msgid "Alaska"
 
2314
#~ msgstr "અલાસ્કા"
 
2315
 
 
2316
#~ msgid "Arizona"
 
2317
#~ msgstr "એરિઝોના"
 
2318
 
 
2319
#~ msgid "Arkansas"
 
2320
#~ msgstr "આર્કાન્સાસ"
 
2321
 
 
2322
#~ msgid "California"
 
2323
#~ msgstr "કેલિફોર્નિયા"
 
2324
 
 
2325
#~ msgid "Colorado"
 
2326
#~ msgstr "કોલોરાડો"
 
2327
 
 
2328
#~ msgid "Connecticut"
 
2329
#~ msgstr "કોનેક્ટીકટ"
 
2330
 
 
2331
#~ msgid "Delaware"
 
2332
#~ msgstr "ડેલાવેર"
 
2333
 
 
2334
#~ msgid "District of Columbia"
 
2335
#~ msgstr "કોલંબિયાનો જીલ્લો"
 
2336
 
 
2337
#~ msgid "Florida"
 
2338
#~ msgstr "ફ્લોરિડા"
 
2339
 
 
2340
#~ msgctxt "State in United States"
 
2341
#~ msgid "Georgia"
 
2342
#~ msgstr "જ્યોર્જિયા"
 
2343
 
 
2344
#~ msgid "Hawaii"
 
2345
#~ msgstr "હવાઈ"
 
2346
 
 
2347
#~ msgid "Idaho"
 
2348
#~ msgstr "ઈડાહો"
 
2349
 
 
2350
#~ msgid "Illinois"
 
2351
#~ msgstr "ઈલીનોઈસ"
 
2352
 
 
2353
#~ msgctxt "State in United States"
 
2354
#~ msgid "Indiana"
 
2355
#~ msgstr "ઈન્ડિયાના"
 
2356
 
 
2357
#~ msgid "Iowa"
 
2358
#~ msgstr "ઈઓવા"
 
2359
 
 
2360
#~ msgid "Kansas"
 
2361
#~ msgstr "કાન્સાસ"
 
2362
 
 
2363
#~ msgid "Kentucky"
 
2364
#~ msgstr "કેન્ટુકી"
 
2365
 
 
2366
#~ msgid "Louisiana"
 
2367
#~ msgstr "લુઈસિઆના"
 
2368
 
 
2369
#~ msgid "Maine"
 
2370
#~ msgstr "લેઈન"
 
2371
 
 
2372
#~ msgid "Maryland"
 
2373
#~ msgstr "મેરીલેન્ડ"
 
2374
 
 
2375
#~ msgid "Massachusetts"
 
2376
#~ msgstr "માસકુસેટ્સ"
 
2377
 
 
2378
#~ msgid "Michigan"
 
2379
#~ msgstr "મિચીગન"
 
2380
 
 
2381
#~ msgid "Minnesota"
 
2382
#~ msgstr "મિનેસોટા"
 
2383
 
 
2384
#~ msgid "Mississippi"
 
2385
#~ msgstr "મિસિસીપી"
 
2386
 
 
2387
#~ msgid "Missouri"
 
2388
#~ msgstr "મિસૌરી"
 
2389
 
 
2390
#~ msgid "Montana"
 
2391
#~ msgstr "મોન્ટાના"
 
2392
 
 
2393
#~ msgid "Nebraska"
 
2394
#~ msgstr "નેબ્રાસ્કા"
 
2395
 
 
2396
#~ msgid "Nevada"
 
2397
#~ msgstr "નેવાડા"
 
2398
 
 
2399
#~ msgid "New Hampshire"
 
2400
#~ msgstr "ન્યુ હેમ્પશીર"
 
2401
 
 
2402
#~ msgid "New Jersey"
 
2403
#~ msgstr "ન્યુ જર્સી"
 
2404
 
 
2405
#~ msgid "New Mexico"
 
2406
#~ msgstr "ન્યુ મેક્સિકો"
 
2407
 
 
2408
#~ msgctxt "State in United States"
 
2409
#~ msgid "New York"
 
2410
#~ msgstr "ન્યુ યોર્ક"
 
2411
 
 
2412
#~ msgid "North Carolina"
 
2413
#~ msgstr "નોર્થ કારોલિના"
 
2414
 
 
2415
#~ msgid "North Dakota"
 
2416
#~ msgstr "નોર્થ ડાકોટા"
 
2417
 
 
2418
#~ msgid "Ohio"
 
2419
#~ msgstr "ઓહિઓ"
 
2420
 
 
2421
#~ msgid "Oklahoma"
 
2422
#~ msgstr "ઓકલાહોમા"
 
2423
 
 
2424
#~ msgid "Oregon"
 
2425
#~ msgstr "ઓરેગોન"
 
2426
 
 
2427
#~ msgid "Pennsylvania"
 
2428
#~ msgstr "પેનીસીલ્વેનિયા"
 
2429
 
 
2430
#~ msgid "Rhode Island"
 
2431
#~ msgstr "રહોડ ટાપુ"
 
2432
 
 
2433
#~ msgid "South Carolina"
 
2434
#~ msgstr "દક્ષિણ કારોલિના"
 
2435
 
 
2436
#~ msgid "South Dakota"
 
2437
#~ msgstr "દક્ષિણ ડાકોટા"
 
2438
 
 
2439
#~ msgid "Tennessee"
 
2440
#~ msgstr "ટેનેસ્સી"
 
2441
 
 
2442
#~ msgid "Texas"
 
2443
#~ msgstr "ટેક્સાઝ"
 
2444
 
 
2445
#~ msgid "Utah"
 
2446
#~ msgstr "ઉતાહ"
 
2447
 
 
2448
#~ msgid "Vermont"
 
2449
#~ msgstr "વર્મોન્ટ"
 
2450
 
 
2451
#~ msgid "Virginia"
 
2452
#~ msgstr "વર્જાયના"
 
2453
 
 
2454
#~ msgctxt "State in United States"
 
2455
#~ msgid "Washington"
 
2456
#~ msgstr "વોશિંગટન"
 
2457
 
 
2458
#~ msgid "West Virginia"
 
2459
#~ msgstr "પશ્ચિમ વર્જાઈનીઆ"
 
2460
 
 
2461
#~ msgid "Wisconsin"
 
2462
#~ msgstr "વિસ્કોન્સીન"
 
2463
 
 
2464
#~ msgctxt "State in United States"
 
2465
#~ msgid "Wyoming"
 
2466
#~ msgstr "વાયોમીંગ"
 
2467
 
 
2468
#~ msgid "Herat"
 
2469
#~ msgstr "હેરાટ"
 
2470
 
 
2471
#~ msgid "Kabul"
 
2472
#~ msgstr "કાબુલ"
 
2473
 
 
2474
#~ msgid "Tirana"
 
2475
#~ msgstr "ટિરાના"
 
2476
 
 
2477
#~ msgid "Adrar"
 
2478
#~ msgstr "એડરાર"
 
2479
 
 
2480
#~ msgid "Algiers"
 
2481
#~ msgstr "એલ્જેઈર્સ"
 
2482
 
 
2483
#~ msgid "Annaba"
 
2484
#~ msgstr "એનાબા"
 
2485
 
 
2486
#~ msgid "Batna"
 
2487
#~ msgstr "બટના"
 
2488
 
 
2489
#~ msgid "Bechar"
 
2490
#~ msgstr "બેચાર"
 
2491
 
 
2492
#~ msgid "Bejaia"
 
2493
#~ msgstr "બેજાઈઆ"
 
2494
 
 
2495
#~ msgid "Berriane"
 
2496
#~ msgstr "બેરીન"
 
2497
 
 
2498
#~ msgid "Biskra"
 
2499
#~ msgstr "બીસ્ક્રા"
 
2500
 
 
2501
#~ msgid "Bou Saada"
 
2502
#~ msgstr "બોઉ સાડા"
 
2503
 
 
2504
#~ msgid "Chlef"
 
2505
#~ msgstr "ચેલ્ફ"
 
2506
 
 
2507
#~ msgid "Constantine"
 
2508
#~ msgstr "કોનસ્ટાન્ટાઈન"
 
2509
 
 
2510
#~ msgid "Dar el Beida"
 
2511
#~ msgstr "ડાર એલ બૈડા"
 
2512
 
 
2513
#~ msgid "Djanet"
 
2514
#~ msgstr "ડીજાનેટ"
 
2515
 
 
2516
#~ msgid "El Golea"
 
2517
#~ msgstr "એલ ગોલીઆ"
 
2518
 
 
2519
#~ msgid "Ghardaia"
 
2520
#~ msgstr "ઘાર્ડિયા"
 
2521
 
 
2522
#~ msgid "Hassi Messaoud"
 
2523
#~ msgstr "હાસ્સી-મેસાઉડ"
 
2524
 
 
2525
#~ msgid "I-n-Amenas"
 
2526
#~ msgstr "ઈન એમેનાસ"
 
2527
 
 
2528
#~ msgid "I-n-Salah"
 
2529
#~ msgstr "ઇ-ન સાલાલાહ"
 
2530
 
 
2531
#~ msgid "Illizi"
 
2532
#~ msgstr "ઈલીઝી"
 
2533
 
 
2534
#~ msgid "Jijel"
 
2535
#~ msgstr "જિજેલ"
 
2536
 
 
2537
#~ msgid "Laghouat"
 
2538
#~ msgstr "લાઘોઅટ"
 
2539
 
 
2540
#~ msgid "Mascara"
 
2541
#~ msgstr "મસ્કારા"
 
2542
 
 
2543
#~ msgid "Oran"
 
2544
#~ msgstr "ઓરાન"
 
2545
 
 
2546
#~ msgid "Ouargla"
 
2547
#~ msgstr "ઓરગલા"
 
2548
 
 
2549
#~ msgid "Setif"
 
2550
#~ msgstr "સેટીફ"
 
2551
 
 
2552
#~ msgid "Sidi Amrane"
 
2553
#~ msgstr "સીદી એમરાને"
 
2554
 
 
2555
#~ msgid "Sidi Bel Abbes"
 
2556
#~ msgstr "સીદી બેલ એબેસ"
 
2557
 
 
2558
#~ msgid "Tamanrasset"
 
2559
#~ msgstr "તમનરાસીટ"
 
2560
 
 
2561
#~ msgid "Tebessa"
 
2562
#~ msgstr "ટેબેસા"
 
2563
 
 
2564
#~ msgid "Tiaret"
 
2565
#~ msgstr "ટીએરેટ"
 
2566
 
 
2567
#~ msgid "Timimoun"
 
2568
#~ msgstr "તિમિમોન"
 
2569
 
 
2570
#~ msgid "Tindouf"
 
2571
#~ msgstr "ટિન્ડાઉફ"
 
2572
 
 
2573
#~ msgid "Tlemcen"
 
2574
#~ msgstr "ત્લેમ્સેન"
 
2575
 
 
2576
#~ msgid "Touggourt"
 
2577
#~ msgstr "ટોગોર્ટ"
 
2578
 
 
2579
#~ msgid "Pago Pago"
 
2580
#~ msgstr "પેગો પેગો"
 
2581
 
 
2582
#~ msgid "The Valley"
 
2583
#~ msgstr "વેલી"
 
2584
 
 
2585
#~ msgid "Fitches Creek"
 
2586
#~ msgstr "ફિચીસ ક્રીક"
 
2587
 
 
2588
#~ msgctxt "City in Antigua and Barbuda"
 
2589
#~ msgid "Saint John's"
 
2590
#~ msgstr "સંત જ્હોન"
 
2591
 
 
2592
#~ msgid "Buenos Aires"
 
2593
#~ msgstr "હ્યુએનોસ એર્સ"
 
2594
 
 
2595
#~ msgid "Comodoro Rivadavia"
 
2596
#~ msgstr "કોમોડોરો રિવાડાવિયા"
 
2597
 
 
2598
#~ msgid "Corrientes"
 
2599
#~ msgstr "કોરીન્ટેસ"
 
2600
 
 
2601
#~ msgctxt "City in Argentina"
 
2602
#~ msgid "Córdoba"
 
2603
#~ msgstr "કોર્ડોબા"
 
2604
 
 
2605
#~ msgid "El Palomar"
 
2606
#~ msgstr "એલ પાલોમાર"
 
2607
 
 
2608
#~ msgid "Ezeiza"
 
2609
#~ msgstr "એઝૈઝા"
 
2610
 
 
2611
#~ msgid "Formosa"
 
2612
#~ msgstr "ફોર્મોસા"
 
2613
 
 
2614
#~ msgid "Mar del Plata"
 
2615
#~ msgstr "માર ડેલ પ્લાટા"
 
2616
 
 
2617
#~ msgid "Mendoza"
 
2618
#~ msgstr "મેન્ડોઝા"
 
2619
 
 
2620
#~ msgid "Neuquén"
 
2621
#~ msgstr "નેક્વીન"
 
2622
 
 
2623
#~ msgid "Posadas"
 
2624
#~ msgstr "પોસાડાસ"
 
2625
 
 
2626
#~ msgid "Puerto Iguazú"
 
2627
#~ msgstr "પ્યુઅર્ટો ઈગુઆઝુ"
 
2628
 
 
2629
#~ msgid "Reconquista"
 
2630
#~ msgstr "રેકોન્કીસ્ટા"
 
2631
 
 
2632
#~ msgid "Resistencia"
 
2633
#~ msgstr "રેસિસ્ટેન્સીયા"
 
2634
 
 
2635
#~ msgid "Rosario"
 
2636
#~ msgstr "રોઝારિયો"
 
2637
 
 
2638
#~ msgid "Río Gallegos"
 
2639
#~ msgstr "રાયો ગેલેગોસ"
 
2640
 
 
2641
#~ msgid "Río Grande"
 
2642
#~ msgstr "રાયો ગ્રાન્ડે"
 
2643
 
 
2644
#~ msgid "Salta"
 
2645
#~ msgstr "સોલ્ટા"
 
2646
 
 
2647
#~ msgid "San Carlos de Bariloche"
 
2648
#~ msgstr "સાન કાર્લોસ ડી બેરીલોચ"
 
2649
 
 
2650
#~ msgctxt "City in Argentina"
 
2651
#~ msgid "San Fernando"
 
2652
#~ msgstr "સન ફરનાન્ડો"
 
2653
 
 
2654
#~ msgid "San Salvador de Jujuy"
 
2655
#~ msgstr "સાન સાલ્વાડોર ડી જુજુય"
 
2656
 
 
2657
#~ msgid "Ushuaia"
 
2658
#~ msgstr "ઉશુઆઈઆ"
 
2659
 
 
2660
#~ msgid "Yerevan"
 
2661
#~ msgstr "યેરેવાન"
 
2662
 
 
2663
#~ msgid "Camacuri"
 
2664
#~ msgstr "કામાકુરી"
 
2665
 
 
2666
#~ msgid "Oranjestad"
 
2667
#~ msgstr "ઓરનજેસ્ટેડ"
 
2668
 
 
2669
#~ msgid "Adelaide"
 
2670
#~ msgstr "એડિલેડ"
 
2671
 
 
2672
#~ msgid "Alice Springs"
 
2673
#~ msgstr "એલાઈસ સ્પ્રીંગ્સ"
 
2674
 
 
2675
#~ msgid "Brisbane"
 
2676
#~ msgstr "બ્રિઝબેન"
 
2677
 
 
2678
#~ msgid "Broome"
 
2679
#~ msgstr "બ્રુમ"
 
2680
 
 
2681
#~ msgid "Bullsbrook"
 
2682
#~ msgstr "બલ્સબ્રુક"
 
2683
 
 
2684
#~ msgid "Cairns"
 
2685
#~ msgstr "કૈર્ન્સ"
 
2686
 
 
2687
#~ msgid "Canberra"
 
2688
#~ msgstr "કેન્બેરા"
 
2689
 
 
2690
#~ msgid "Coolangatta"
 
2691
#~ msgstr "કુલાંગાટા"
 
2692
 
 
2693
#~ msgid "Darwin"
 
2694
#~ msgstr "ડાર્વિન"
 
2695
 
 
2696
#~ msgid "Dubbo"
 
2697
#~ msgstr "ડુબ્બો"
 
2698
 
 
2699
#~ msgid "Forest Hill"
 
2700
#~ msgstr "ફોરેસ્ટ હીલ"
 
2701
 
 
2702
#~ msgctxt "City in Tasmania, Australia"
 
2703
#~ msgid "Hobart"
 
2704
#~ msgstr "હોબાર્ટ"
 
2705
 
 
2706
#~ msgid "Kalgoorlie"
 
2707
#~ msgstr "કાલ્ગુર્લી"
 
2708
 
 
2709
#~ msgid "Katherine"
 
2710
#~ msgstr "કેથરીન"
 
2711
 
 
2712
#~ msgid "Kununurra"
 
2713
#~ msgstr "કુનુનુરા"
 
2714
 
 
2715
#~ msgid "Lara"
 
2716
#~ msgstr "લાર"
 
2717
 
 
2718
#~ msgid "Launceston"
 
2719
#~ msgstr "લાઉનસેન્સટન"
 
2720
 
 
2721
#~ msgid "Learmonth"
 
2722
#~ msgstr "લરમાઉથ"
 
2723
 
 
2724
#~ msgctxt "City in Victoria, Australia"
 
2725
#~ msgid "Melbourne"
 
2726
#~ msgstr "મેલબોર્ન"
 
2727
 
 
2728
#~ msgid "Mount Isa"
 
2729
#~ msgstr "માઉન્ટ ઈસા"
 
2730
 
 
2731
#~ msgid "Perth"
 
2732
#~ msgstr "પર્થ"
 
2733
 
 
2734
#~ msgctxt "City in New South Wales, Australia"
 
2735
#~ msgid "Richmond"
 
2736
#~ msgstr "રિચમન્ડ"
 
2737
 
 
2738
#~ msgid "Rockhampton"
 
2739
#~ msgstr "રોકહેમ્પટન"
 
2740
 
 
2741
#~ msgid "Shellborough"
 
2742
#~ msgstr "શેલબોરો"
 
2743
 
 
2744
#~ msgctxt "City in New South Wales, Australia"
 
2745
#~ msgid "Sydney"
 
2746
#~ msgstr "સીડની"
 
2747
 
 
2748
#~ msgid "Tamworth"
 
2749
#~ msgstr "ટામવર્થ"
 
2750
 
 
2751
#~ msgid "Townsville"
 
2752
#~ msgstr "ટાઉન્સવિલે"
 
2753
 
 
2754
#~ msgid "Woomera"
 
2755
#~ msgstr "વુમેરા"
 
2756
 
 
2757
#~ msgid "Aigen im Ennstal"
 
2758
#~ msgstr "એઈજન ઈમ એનસ્ટાલ"
 
2759
 
 
2760
#~ msgid "Graz"
 
2761
#~ msgstr "ગ્રાઝ"
 
2762
 
 
2763
#~ msgid "Hohenems"
 
2764
#~ msgstr "હોહેનેમસ"
 
2765
 
 
2766
#~ msgid "Innsbruck"
 
2767
#~ msgstr "ઈન્સબ્રક"
 
2768
 
 
2769
#~ msgid "Klagenfurt"
 
2770
#~ msgstr "ક્લાગેનફર્ટ"
 
2771
 
 
2772
#~ msgid "Linz"
 
2773
#~ msgstr "લિન્ઝ"
 
2774
 
 
2775
#~ msgid "Salzburg"
 
2776
#~ msgstr "સેલ્ઝબર્ગ"
 
2777
 
 
2778
#~ msgid "Teesdorf"
 
2779
#~ msgstr "ટીસડોર્ફ"
 
2780
 
 
2781
#~ msgid "Tulln"
 
2782
#~ msgstr "તુલ્ન"
 
2783
 
 
2784
#~ msgid "Vienna"
 
2785
#~ msgstr "વિયેના"
 
2786
 
 
2787
#~ msgid "Wiener Neustadt"
 
2788
#~ msgstr "વાઈનેર નેઉસ્ટાડ"
 
2789
 
 
2790
#~ msgid "Zell am See"
 
2791
#~ msgstr "ઝેલ અમ સી"
 
2792
 
 
2793
#~ msgid "Zeltweg"
 
2794
#~ msgstr "ઝેલ્ટવેગ"
 
2795
 
 
2796
#~ msgid "Baku"
 
2797
#~ msgstr "બાકુ"
 
2798
 
 
2799
#~ msgid "Ganca"
 
2800
#~ msgstr "ગ્યાન્કા"
 
2801
 
 
2802
#~ msgctxt "City in Bahamas"
 
2803
#~ msgid "Freeport"
 
2804
#~ msgstr "ફ્રીપોર્ટ"
 
2805
 
 
2806
#~ msgctxt "City in Bahamas"
 
2807
#~ msgid "Georgetown"
 
2808
#~ msgstr "જ્યોર્જટાઉન"
 
2809
 
 
2810
#~ msgid "Nassau"
 
2811
#~ msgstr "નાસાઉ"
 
2812
 
 
2813
#~ msgid "Al Hadd"
 
2814
#~ msgstr "અલ હાડ્ડ"
 
2815
 
 
2816
#~ msgid "Manama"
 
2817
#~ msgstr "માનામા"
 
2818
 
 
2819
#~ msgid "Chittagong"
 
2820
#~ msgstr "ચિત્તાગોંગ"
 
2821
 
 
2822
#~ msgid "Dhaka"
 
2823
#~ msgstr "ઢાકા"
 
2824
 
 
2825
#~ msgid "Solpur"
 
2826
#~ msgstr "શોલપુર"
 
2827
 
 
2828
#~ msgid "Bridgetown"
 
2829
#~ msgstr "બ્રીજટાઉન"
 
2830
 
 
2831
#~ msgid "Paragon"
 
2832
#~ msgstr "પેરાગોન"
 
2833
 
 
2834
#~ msgctxt "City in Belarus"
 
2835
#~ msgid "Brest"
 
2836
#~ msgstr "બ્રેસ્ટ"
 
2837
 
 
2838
#~ msgid "Homyel'"
 
2839
#~ msgstr "હોમયેલ'"
 
2840
 
 
2841
#~ msgid "Hrodna"
 
2842
#~ msgstr "હ્રોદના"
 
2843
 
 
2844
#~ msgid "Minsk"
 
2845
#~ msgstr "મીન્સ્ક"
 
2846
 
 
2847
#~ msgid "Vitsyebsk"
 
2848
#~ msgstr "વાઈટબેસ્ક"
 
2849
 
 
2850
#~ msgctxt "City in Antwerp, Belgium"
 
2851
#~ msgid "Antwerp"
 
2852
#~ msgstr "એન્ટવર્પ"
 
2853
 
 
2854
#~ msgid "Beauvechain"
 
2855
#~ msgstr "બીઔચેઈન"
 
2856
 
 
2857
#~ msgid "Bierset"
 
2858
#~ msgstr "બીઝેર્ટે"
 
2859
 
 
2860
#~ msgid "Brussels"
 
2861
#~ msgstr "બ્રુસલી"
 
2862
 
 
2863
#~ msgid "Chièvres"
 
2864
#~ msgstr "ચેઈવર્સ"
 
2865
 
 
2866
#~ msgid "Elsenborn"
 
2867
#~ msgstr "એલ્સનબોર્ન"
 
2868
 
 
2869
#~ msgid "Florennes"
 
2870
#~ msgstr "ફ્લોરેનીસ"
 
2871
 
 
2872
#~ msgid "Gosselies"
 
2873
#~ msgstr "ગોસેલિઅસ"
 
2874
 
 
2875
#~ msgid "Kleine-Brogel"
 
2876
#~ msgstr "ક્લેઈન-બ્રોગેલ"
 
2877
 
 
2878
#~ msgid "Koksijde"
 
2879
#~ msgstr "કોકસીજ્દે"
 
2880
 
 
2881
#~ msgid "Oostende"
 
2882
#~ msgstr "ઓસ્ટેન્ડ"
 
2883
 
 
2884
#~ msgid "Schaffen"
 
2885
#~ msgstr "શાફેન"
 
2886
 
 
2887
#~ msgid "Belize City"
 
2888
#~ msgstr "બેલિઝ શહેર"
 
2889
 
 
2890
#~ msgid "Cotonou"
 
2891
#~ msgstr "કોટોનૌ"
 
2892
 
 
2893
#~ msgid "Porto-Novo"
 
2894
#~ msgstr "પોર્ટો-નોવો"
 
2895
 
 
2896
#~ msgctxt "City in Bermuda"
 
2897
#~ msgid "Hamilton"
 
2898
#~ msgstr "હેમિલ્ટન"
 
2899
 
 
2900
#~ msgctxt "City in Bermuda"
 
2901
#~ msgid "Saint George"
 
2902
#~ msgstr "સંત જ્યોર્જ"
 
2903
 
 
2904
#~ msgid "Camiri"
 
2905
#~ msgstr "કેમીરી"
 
2906
 
 
2907
#~ msgid "Cobija"
 
2908
#~ msgstr "કોબીજા"
 
2909
 
 
2910
#~ msgid "Cochabamba"
 
2911
#~ msgstr "કોચાબામ્બા"
 
2912
 
 
2913
#~ msgctxt "City in Bolivia"
 
2914
#~ msgid "Concepción"
 
2915
#~ msgstr "કોન્સેપ્સન"
 
2916
 
 
2917
#~ msgctxt "City in Bolivia"
 
2918
#~ msgid "La Paz"
 
2919
#~ msgstr "લા પાઝ"
 
2920
 
 
2921
#~ msgid "Magdalena"
 
2922
#~ msgstr "મગદાલેના"
 
2923
 
 
2924
#~ msgid "Oruro"
 
2925
#~ msgstr "ઓરુરો"
 
2926
 
 
2927
#~ msgid "Potosí"
 
2928
#~ msgstr "પોટોસી"
 
2929
 
 
2930
#~ msgid "Puerto Suárez"
 
2931
#~ msgstr "પ્યુઅર્ટો સ્વેઆરેઝ"
 
2932
 
 
2933
#~ msgid "Reyes"
 
2934
#~ msgstr "રીયીસ"
 
2935
 
 
2936
#~ msgid "Riberalta"
 
2937
#~ msgstr "રીબેરાલ્ટા"
 
2938
 
 
2939
#~ msgid "Roboré"
 
2940
#~ msgstr "રોબોર"
 
2941
 
 
2942
#~ msgid "Rurrenabaque"
 
2943
#~ msgstr "રુરેનાબેક"
 
2944
 
 
2945
#~ msgid "San Borja"
 
2946
#~ msgstr "સન બોર્જા"
 
2947
 
 
2948
#~ msgid "San Ignacio de Velasco"
 
2949
#~ msgstr "સેન ઈગ્નાસિયો ડી વેલાસ્કો"
 
2950
 
 
2951
#~ msgid "San Joaquín"
 
2952
#~ msgstr "સન જોઆકીન"
 
2953
 
 
2954
#~ msgid "San José de Chiquitos"
 
2955
#~ msgstr "સેન જોસ ડી ચિક્વિટોઝ"
 
2956
 
 
2957
#~ msgid "Santa Ana de Yacuma"
 
2958
#~ msgstr "સાંતા એના ડી યાકુમા"
 
2959
 
 
2960
#~ msgid "Santa Cruz"
 
2961
#~ msgstr "સાંતા ક્રુઝ"
 
2962
 
 
2963
#~ msgid "Sucre"
 
2964
#~ msgstr "સુસર"
 
2965
 
 
2966
#~ msgid "Tarija"
 
2967
#~ msgstr "ટારિજા"
 
2968
 
 
2969
#~ msgctxt "City in Bolivia"
 
2970
#~ msgid "Trinidad"
 
2971
#~ msgstr "ટ્રીનીદાદ"
 
2972
 
 
2973
#~ msgid "Villamontes"
 
2974
#~ msgstr "વિલ્લામોન્ટેસ"
 
2975
 
 
2976
#~ msgid "Viro Viro"
 
2977
#~ msgstr "વિરુ વિરુ"
 
2978
 
 
2979
#~ msgid "Yacuiba"
 
2980
#~ msgstr "યાક્યુઈબા"
 
2981
 
 
2982
#~ msgid "Banja Luka"
 
2983
#~ msgstr "બાન્જા લ્યુકા"
 
2984
 
 
2985
#~ msgid "Mostar"
 
2986
#~ msgstr "મોસ્ટાર"
 
2987
 
 
2988
#~ msgid "Sarajevo"
 
2989
#~ msgstr "સરાજેવો"
 
2990
 
 
2991
#~ msgid "Francistown"
 
2992
#~ msgstr "ફ્રાન્સીસટાઉન"
 
2993
 
 
2994
#~ msgid "Gaborone"
 
2995
#~ msgstr "ગેબોરોન"
 
2996
 
 
2997
#~ msgid "Ghanzi"
 
2998
#~ msgstr "ઘાન્ઝી"
 
2999
 
 
3000
#~ msgid "Kasane"
 
3001
#~ msgstr "કાસાને"
 
3002
 
 
3003
#~ msgid "Letlhakane"
 
3004
#~ msgstr "લેટલ્હાકાને"
 
3005
 
 
3006
#~ msgid "Lokerane"
 
3007
#~ msgstr "લોકેરાન્સ"
 
3008
 
 
3009
#~ msgid "Maun"
 
3010
#~ msgstr "મૌન"
 
3011
 
 
3012
#~ msgid "Mochudi"
 
3013
#~ msgstr "મોચુદી"
 
3014
 
 
3015
#~ msgid "Selebi-Phikwe"
 
3016
#~ msgstr "સેલેબી ફીકવે"
 
3017
 
 
3018
#~ msgid "Tshabong"
 
3019
#~ msgstr "ત્સાબોન્ગ"
 
3020
 
 
3021
#~ msgid "Alta Floresta"
 
3022
#~ msgstr "એલ્ટા ફ્લોરીસ્ટા"
 
3023
 
 
3024
#~ msgid "Altamira"
 
3025
#~ msgstr "એલ્ટામીરા"
 
3026
 
 
3027
#~ msgid "Anápolis"
 
3028
#~ msgstr "એનાપોલીસ"
 
3029
 
 
3030
#~ msgid "Aracaju"
 
3031
#~ msgstr "એરાકાજુ"
 
3032
 
 
3033
#~ msgid "Barbacena"
 
3034
#~ msgstr "બાર્બાસેના"
 
3035
 
 
3036
#~ msgid "Barra do Garças"
 
3037
#~ msgstr "બારા ડો ગાર્કાસ"
 
3038
 
 
3039
#~ msgid "Bauru"
 
3040
#~ msgstr "બૌરુ"
 
3041
 
 
3042
#~ msgid "Belo Horizonte"
 
3043
#~ msgstr "બેલો હોરીઝોન્ટે"
 
3044
 
 
3045
#~ msgid "Belém"
 
3046
#~ msgstr "બેલેમ"
 
3047
 
 
3048
#~ msgid "Boa Vista"
 
3049
#~ msgstr "બોઆ વિસ્તા"
 
3050
 
 
3051
#~ msgid "Bom Jesus da Lapa"
 
3052
#~ msgstr "બોમ જેસસ ડા લાવા"
 
3053
 
 
3054
#~ msgid "Brasília"
 
3055
#~ msgstr "બ્રાસીલીઆ"
 
3056
 
 
3057
#~ msgid "Cachimbo"
 
3058
#~ msgstr "કેશીમ્બો"
 
3059
 
 
3060
#~ msgid "Campina Grande"
 
3061
#~ msgstr "કેમ્પીના ગ્રાન્ડે"
 
3062
 
 
3063
#~ msgid "Campinas"
 
3064
#~ msgstr "કેમ્પિઅન્સ"
 
3065
 
 
3066
#~ msgid "Campo Grande"
 
3067
#~ msgstr "કેમ્પો ગ્રાન્ડે"
 
3068
 
 
3069
#~ msgid "Campos"
 
3070
#~ msgstr "કેમ્પોસ"
 
3071
 
 
3072
#~ msgid "Conceição do Araguaia"
 
3073
#~ msgstr "કોન્સીકાઓ ડો આરાગ્યુઆઈઆ"
 
3074
 
 
3075
#~ msgid "Corumbá"
 
3076
#~ msgstr "કોરુમ્બા"
 
3077
 
 
3078
#~ msgid "Cruzeiro do Sul"
 
3079
#~ msgstr "ક્રુઝેરીઓ ડો સલ"
 
3080
 
 
3081
#~ msgid "Cuiabá"
 
3082
#~ msgstr "ક્યુઈબા"
 
3083
 
 
3084
#~ msgid "Curitiba"
 
3085
#~ msgstr "ક્યુરિટીબા"
 
3086
 
 
3087
#~ msgid "Florianópolis"
 
3088
#~ msgstr "ફ્લોરીઅનપોલીસ"
 
3089
 
 
3090
#~ msgid "Fortaleza"
 
3091
#~ msgstr "ફોર્ટાલીઝા"
 
3092
 
 
3093
#~ msgid "Foz do Iguaçu"
 
3094
#~ msgstr "ફોઝ ડો ઈગુઆકુ"
 
3095
 
 
3096
#~ msgid "Goiânia"
 
3097
#~ msgstr "ગોઈઆનીઆ"
 
3098
 
 
3099
#~ msgid "Guaratinguetá"
 
3100
#~ msgstr "ગ્યુઆરાટીન્યુએટા"
 
3101
 
 
3102
#~ msgid "Guarulhos"
 
3103
#~ msgstr "ગૌરુહોસ"
 
3104
 
 
3105
#~ msgid "Ilhéus"
 
3106
#~ msgstr "ઈલેસ"
 
3107
 
 
3108
#~ msgid "Itaituba"
 
3109
#~ msgstr "ઈતાઈટુબા"
 
3110
 
 
3111
#~ msgid "Jacareacanga"
 
3112
#~ msgstr "જાકારેઆકાન્ગા"
 
3113
 
 
3114
#~ msgid "João Pessoa"
 
3115
#~ msgstr "જોઆ પેસોઆ"
 
3116
 
 
3117
#~ msgid "Juiz de Fora"
 
3118
#~ msgstr "જુઈઝ ડે ફારા"
 
3119
 
 
3120
#~ msgid "Londrina"
 
3121
#~ msgstr "લોન્ડરીના"
 
3122
 
 
3123
#~ msgid "Maceió"
 
3124
#~ msgstr "માસેઈઓ"
 
3125
 
 
3126
#~ msgid "Manaus"
 
3127
#~ msgstr "માનાઉસ"
 
3128
 
 
3129
#~ msgid "Manicoré"
 
3130
#~ msgstr "મેનીકોર"
 
3131
 
 
3132
#~ msgid "Marabá"
 
3133
#~ msgstr "મારાબા"
 
3134
 
 
3135
#~ msgid "Maringá"
 
3136
#~ msgstr "મારીન્ગા"
 
3137
 
 
3138
#~ msgid "Montes Claros"
 
3139
#~ msgstr "મોન્ટીસ ક્લારોઝ"
 
3140
 
 
3141
#~ msgid "Mossoró"
 
3142
#~ msgstr "મોસોરો"
 
3143
 
 
3144
#~ msgctxt "City in Rio Grande do Norte, Brazil"
 
3145
#~ msgid "Natal"
 
3146
#~ msgstr "નાતાલ"
 
3147
 
 
3148
#~ msgid "Oiapoque"
 
3149
#~ msgstr "ઓઈપોકુ"
 
3150
 
 
3151
#~ msgid "Palmeiras"
 
3152
#~ msgstr "પાલ્મેઇરાસ"
 
3153
 
 
3154
#~ msgid "Parnaíba"
 
3155
#~ msgstr "પાર્નાઈબા"
 
3156
 
 
3157
#~ msgid "Paulo Afonso"
 
3158
#~ msgstr "પૌલો અફોન્સો"
 
3159
 
 
3160
#~ msgid "Pelotas"
 
3161
#~ msgstr "પેલોટાસ"
 
3162
 
 
3163
#~ msgid "Petrolina"
 
3164
#~ msgstr "પેટ્રોલીના"
 
3165
 
 
3166
#~ msgid "Piraçununga"
 
3167
#~ msgstr "પિરાસુનુન્ગા"
 
3168
 
 
3169
#~ msgid "Piri Grande"
 
3170
#~ msgstr "પિરી ગ્રાન્ડે"
 
3171
 
 
3172
#~ msgid "Ponta Porã"
 
3173
#~ msgstr "પોન્ટા પોરા"
 
3174
 
 
3175
#~ msgid "Porto Alegre"
 
3176
#~ msgstr "પોર્ટો એલેગ્રી"
 
3177
 
 
3178
#~ msgid "Poços de Caldas"
 
3179
#~ msgstr "પોકોસ ડી કેલ્ડાસ"
 
3180
 
 
3181
#~ msgid "Presidente Prudente"
 
3182
#~ msgstr "પ્રેસિડન્ટ પૃડેન્ટ"
 
3183
 
 
3184
#~ msgid "Pôrto Seguro"
 
3185
#~ msgstr "પોર્ટો સીગ્યુરો"
 
3186
 
 
3187
#~ msgid "Pôrto Velho"
 
3188
#~ msgstr "પોર્ટો વેલ્હો"
 
3189
 
 
3190
#~ msgid "Recife"
 
3191
#~ msgstr "રીસીફ"
 
3192
 
 
3193
#~ msgid "Rio Branco"
 
3194
#~ msgstr "રાયો બ્રાન્કો"
 
3195
 
 
3196
#~ msgctxt "City in Rio de Janeiro, Brazil"
 
3197
#~ msgid "Rio de Janeiro"
 
3198
#~ msgstr "રાયો ડી જાનૈરો"
 
3199
 
 
3200
#~ msgid "Salvador"
 
3201
#~ msgstr "સેલ્વેડોર"
 
3202
 
 
3203
#~ msgctxt "City in Rio Grande do Sul, Brazil"
 
3204
#~ msgid "Santa Maria"
 
3205
#~ msgstr "સાંતા મારિયા"
 
3206
 
 
3207
#~ msgid "Santarém"
 
3208
#~ msgstr "સાંતારેમ"
 
3209
 
 
3210
#~ msgid "Santos"
 
3211
#~ msgstr "સન્ટોસ"
 
3212
 
 
3213
#~ msgid "São Félix"
 
3214
#~ msgstr "સાઓ ફીલીક્સ"
 
3215
 
 
3216
#~ msgid "São Gabriel"
 
3217
#~ msgstr "સાઓ ગેબ્રીઅલ"
 
3218
 
 
3219
#~ msgid "São José dos Campos"
 
3220
#~ msgstr "સાઓ જોઝ ડોસ કેમ્પોસ"
 
3221
 
 
3222
#~ msgid "São Luís"
 
3223
#~ msgstr "સાઓ લુઈસ"
 
3224
 
 
3225
#~ msgctxt "City in São Paulo, Brazil"
 
3226
#~ msgid "São Paulo"
 
3227
#~ msgstr "સાઓ પોલો"
 
3228
 
 
3229
#~ msgid "São Pedro da Aldeia"
 
3230
#~ msgstr "સાઓ પેડ્રો ડા એલ્ડેઈઆ"
 
3231
 
 
3232
#~ msgid "Tarauacá"
 
3233
#~ msgstr "તારાઉકા"
 
3234
 
 
3235
#~ msgid "Tefé"
 
3236
#~ msgstr "ટેફે"
 
3237
 
 
3238
#~ msgid "Teresina"
 
3239
#~ msgstr "ટેરેસિના"
 
3240
 
 
3241
#~ msgid "Tucuruí"
 
3242
#~ msgstr "તુકુરુઈ"
 
3243
 
 
3244
#~ msgid "Uberaba"
 
3245
#~ msgstr "યુબેરાબા"
 
3246
 
 
3247
#~ msgid "Uberlândia"
 
3248
#~ msgstr "ઉબેરલાન્ડીઆ"
 
3249
 
 
3250
#~ msgid "Uruguaiana"
 
3251
#~ msgstr "ઉરુગુઐના"
 
3252
 
 
3253
#~ msgid "Vila dos Remédios"
 
3254
#~ msgstr "વિલા ડોસ રેમેડિઓસ"
 
3255
 
 
3256
#~ msgid "Vilhena"
 
3257
#~ msgstr "વિલ્હેના"
 
3258
 
 
3259
#~ msgid "Vitória"
 
3260
#~ msgstr "વિટોરિયા"
 
3261
 
 
3262
#~ msgid "Vitória da Conquista"
 
3263
#~ msgstr "વિક્ટોરિયા ડા કોન્કીસ્ટા"
 
3264
 
 
3265
#~ msgid "Road Town"
 
3266
#~ msgstr "રોડ શહેર"
 
3267
 
 
3268
#~ msgid "The Mill"
 
3269
#~ msgstr "ધ મીલ"
 
3270
 
 
3271
#~ msgid "Bandar Seri Begawan"
 
3272
#~ msgstr "બન્ડાર સેરી બેગાવાન"
 
3273
 
 
3274
#~ msgid "Burgas"
 
3275
#~ msgstr "બર્ગાસ"
 
3276
 
 
3277
#~ msgid "Gorna Oryakhovitsa"
 
3278
#~ msgstr "ગોર્ના ઓરીહોવીત્ઝા"
 
3279
 
 
3280
#~ msgid "Plovdiv"
 
3281
#~ msgstr "પ્લોવડિવ"
 
3282
 
 
3283
#~ msgid "Sofia"
 
3284
#~ msgstr "સોફિયા"
 
3285
 
 
3286
#~ msgid "Varna"
 
3287
#~ msgstr "વાર્ના"
 
3288
 
 
3289
#~ msgid "Ouagadougou"
 
3290
#~ msgstr "ઓઉગાડોઉગોઉ"
 
3291
 
 
3292
#~ msgid "Bujumbura"
 
3293
#~ msgstr "બુજુમ્બરા"
 
3294
 
 
3295
#~ msgid "Phnom Penh"
 
3296
#~ msgstr "ફીનોમ પેન્હ"
 
3297
 
 
3298
#~ msgid "Siemreab"
 
3299
#~ msgstr "સીએમરેબ"
 
3300
 
 
3301
#~ msgid "Douala"
 
3302
#~ msgstr "ડૌવાલા"
 
3303
 
 
3304
#~ msgid "Garoua"
 
3305
#~ msgstr "ગારોઉઆ"
 
3306
 
 
3307
#~ msgid "Ngaoundere"
 
3308
#~ msgstr "એનગાઉનડેર"
 
3309
 
 
3310
#~ msgid "Yaounde"
 
3311
#~ msgstr "યાઉન્ડે"
 
3312
 
 
3313
#~ msgid "Abbotsford"
 
3314
#~ msgstr "એબોટ્સફોર્ડ"
 
3315
 
 
3316
#~ msgid "Agassiz"
 
3317
#~ msgstr "અગાસીઝ"
 
3318
 
 
3319
#~ msgid "Aklavik"
 
3320
#~ msgstr "એકલાવીક"
 
3321
 
 
3322
#~ msgid "Allison Harbour"
 
3323
#~ msgstr "ઓલીસન બંદર"
 
3324
 
 
3325
#~ msgid "Alta Lake"
 
3326
#~ msgstr "આલ્ટા સરોવર"
 
3327
 
 
3328
#~ msgid "Amqui"
 
3329
#~ msgstr "અમ્કાઈ"
 
3330
 
 
3331
#~ msgid "Argentia"
 
3332
#~ msgstr "આર્જેન્ટીઆ"
 
3333
 
 
3334
#~ msgid "Arviat"
 
3335
#~ msgstr "આર્વીયાટ"
 
3336
 
 
3337
#~ msgid "Assiniboia"
 
3338
#~ msgstr "એસીનીબોઈઆ"
 
3339
 
 
3340
#~ msgid "Bagotville"
 
3341
#~ msgstr "બાગોટવિલે"
 
3342
 
 
3343
#~ msgid "Baie-Comeau"
 
3344
#~ msgstr "બેઈ-કોમેઉ"
 
3345
 
 
3346
#~ msgid "Baie-Sainte-Catherine"
 
3347
#~ msgstr "બેઈ-સેન્ટ-કેથરીન"
 
3348
 
 
3349
#~ msgid "Baie-de-la-Trinité"
 
3350
#~ msgstr "Baie-de-la-Trinité"
 
3351
 
 
3352
#~ msgid "Baker Lake"
 
3353
#~ msgstr "બેકર સરોવર"
 
3354
 
 
3355
#~ msgid "Baldonnel"
 
3356
#~ msgstr "બાલ્ડોનેલ"
 
3357
 
 
3358
#~ msgid "Bancroft"
 
3359
#~ msgstr "બાનક્રોફ્ટ"
 
3360
 
 
3361
#~ msgid "Banff"
 
3362
#~ msgstr "બાન્ફ"
 
3363
 
 
3364
#~ msgid "Bathurst"
 
3365
#~ msgstr "બાથ્રસ્ટ"
 
3366
 
 
3367
#~ msgid "Bay Saint Lawrence"
 
3368
#~ msgstr "સંત લોરેન્સ કિનારો"
 
3369
 
 
3370
#~ msgid "Beardmore"
 
3371
#~ msgstr "બર્ડમોર"
 
3372
 
 
3373
#~ msgid "Beauceville"
 
3374
#~ msgstr "બેઅસવિલે"
 
3375
 
 
3376
#~ msgid "Beauport"
 
3377
#~ msgstr "બ્યુપોર્ટ"
 
3378
 
 
3379
#~ msgid "Beaver Harbour"
 
3380
#~ msgstr "બેવેર બંદર"
 
3381
 
 
3382
#~ msgctxt "City in Quebec, Canada"
 
3383
#~ msgid "Bedford"
 
3384
#~ msgstr "બેડફોર્ડ"
 
3385
 
 
3386
#~ msgid "Bella Coola"
 
3387
#~ msgstr "બેલ્લા કોલા"
 
3388
 
 
3389
#~ msgid "Bellin"
 
3390
#~ msgstr "બેલિન"
 
3391
 
 
3392
#~ msgid "Berens River"
 
3393
#~ msgstr "બીરીન્સ નદી"
 
3394
 
 
3395
#~ msgid "Bergen"
 
3396
#~ msgstr "બીર્જન"
 
3397
 
 
3398
#~ msgid "Blanc-Sablon"
 
3399
#~ msgstr "બ્લેન્ક-સાબ્લોન"
 
3400
 
 
3401
#~ msgid "Blue River"
 
3402
#~ msgstr "બ્લ્યુ રીવર"
 
3403
 
 
3404
#~ msgid "Boat Basin"
 
3405
#~ msgstr "બોટ બાસીન"
 
3406
 
 
3407
#~ msgid "Borden"
 
3408
#~ msgstr "બોર્ડન"
 
3409
 
 
3410
#~ msgid "Bow Island"
 
3411
#~ msgstr "બોવ ટાપુ"
 
3412
 
 
3413
#~ msgid "Brandon"
 
3414
#~ msgstr "બ્રાન્ડન"
 
3415
 
 
3416
#~ msgid "Broadview"
 
3417
#~ msgstr "બ્રોડવ્યુ"
 
3418
 
 
3419
#~ msgid "Brooks"
 
3420
#~ msgstr "બ્રુક્સ"
 
3421
 
 
3422
#~ msgid "Buffalo Narrows"
 
3423
#~ msgstr "બફેલો નેરોસ"
 
3424
 
 
3425
#~ msgctxt "City in Ontario, Canada"
 
3426
#~ msgid "Burlington"
 
3427
#~ msgstr "બર્લીંગટન"
 
3428
 
 
3429
#~ msgid "Burns Lake"
 
3430
#~ msgstr "બર્નસ સરોવર"
 
3431
 
 
3432
#~ msgid "Burwash Landing"
 
3433
#~ msgstr "બુર્વાશ લેન્ડીંગ"
 
3434
 
 
3435
#~ msgid "Caledonia"
 
3436
#~ msgstr "કેલેડોનીયા"
 
3437
 
 
3438
#~ msgid "Calgary"
 
3439
#~ msgstr "કેલ્ગારી"
 
3440
 
 
3441
#~ msgid "Cambridge Bay"
 
3442
#~ msgstr "કેમ્બ્રિજ ખાડી"
 
3443
 
 
3444
#~ msgid "Campbell River"
 
3445
#~ msgstr "કેમ્પબેલ નદી"
 
3446
 
 
3447
#~ msgid "Canso"
 
3448
#~ msgstr "કાન્સો"
 
3449
 
 
3450
#~ msgid "Canton-Bégin"
 
3451
#~ msgstr "કેન્ટન-બેજીન"
 
3452
 
 
3453
#~ msgid "Cap-Chat"
 
3454
#~ msgstr "કેપ-ચેટ"
 
3455
 
 
3456
#~ msgid "Cap-aux-Meules"
 
3457
#~ msgstr "કોપ-ઓક્સ-મ્યુલેસ"
 
3458
 
 
3459
#~ msgid "Cape Cove"
 
3460
#~ msgstr "કેપ કોવ"
 
3461
 
 
3462
#~ msgid "Cape Dorset"
 
3463
#~ msgstr "કાપે ડોરસેટ"
 
3464
 
 
3465
#~ msgid "Cape Dyer"
 
3466
#~ msgstr "કાપે ડાયર"
 
3467
 
 
3468
#~ msgid "Cape Parry"
 
3469
#~ msgstr "કાપે પેરી"
 
3470
 
 
3471
#~ msgid "Cape Race"
 
3472
#~ msgstr "કાપે રેસ"
 
3473
 
 
3474
#~ msgid "Cardston"
 
3475
#~ msgstr "કાર્ડસ્ટોન"
 
3476
 
 
3477
#~ msgid "Caribou Island"
 
3478
#~ msgstr "કારીબાઉ ટાપુ"
 
3479
 
 
3480
#~ msgid "Carmacks"
 
3481
#~ msgstr "કાર્માક્સ"
 
3482
 
 
3483
#~ msgid "Carman"
 
3484
#~ msgstr "કાર્માન"
 
3485
 
 
3486
#~ msgid "Cartwright"
 
3487
#~ msgstr "કાર્ટરાઈટ"
 
3488
 
 
3489
#~ msgid "Castlegar"
 
3490
#~ msgstr "કાસ્ટલેગાર"
 
3491
 
 
3492
#~ msgid "Central Patricia"
 
3493
#~ msgstr "સેન્ટ્રલ પેટ્રીસીયા"
 
3494
 
 
3495
#~ msgid "Chapleau"
 
3496
#~ msgstr "ચાપ્લેઉ"
 
3497
 
 
3498
#~ msgid "Charlottetown"
 
3499
#~ msgstr "ચાર્લોટેટાઉન"
 
3500
 
 
3501
#~ msgid "Chesterfield Inlet"
 
3502
#~ msgstr "ચેસ્ટરફીલ્ડ ઈનલેટ"
 
3503
 
 
3504
#~ msgid "Chibougamau"
 
3505
#~ msgstr "ચીબોગામાઉ"
 
3506
 
 
3507
#~ msgid "Churchill"
 
3508
#~ msgstr "ચર્ચિલ"
 
3509
 
 
3510
#~ msgid "Chéticamp"
 
3511
#~ msgstr "ચેતીકેમ્પ"
 
3512
 
 
3513
#~ msgid "Claresholm"
 
3514
#~ msgstr "ચાર્લ્શોલ્મ"
 
3515
 
 
3516
#~ msgctxt "City in British Columbia, Canada"
 
3517
#~ msgid "Clinton"
 
3518
#~ msgstr "ક્લિન્ટન"
 
3519
 
 
3520
#~ msgid "Clyde River"
 
3521
#~ msgstr "ક્લાઈટ નદી"
 
3522
 
 
3523
#~ msgid "Cobourg"
 
3524
#~ msgstr "કોબર્ગ"
 
3525
 
 
3526
#~ msgid "Cold Lake"
 
3527
#~ msgstr "ઠંડુ સરોવર"
 
3528
 
 
3529
#~ msgid "Coleman"
 
3530
#~ msgstr "કોલિમાન"
 
3531
 
 
3532
#~ msgid "Collingwood"
 
3533
#~ msgstr "કોલીંગવુડ"
 
3534
 
 
3535
#~ msgid "Comox"
 
3536
#~ msgstr "કોમોક્સ"
 
3537
 
 
3538
#~ msgid "Coppell"
 
3539
#~ msgstr "કોપેલ"
 
3540
 
 
3541
#~ msgid "Coral Harbour"
 
3542
#~ msgstr "કોરાલ હાર્બર"
 
3543
 
 
3544
#~ msgid "Coronation"
 
3545
#~ msgstr "કોરોનેશન"
 
3546
 
 
3547
#~ msgid "Cranbrook"
 
3548
#~ msgstr "ક્રાનબ્રુક"
 
3549
 
 
3550
#~ msgctxt "City in British Columbia, Canada"
 
3551
#~ msgid "Creston"
 
3552
#~ msgstr "ક્રેસ્ટોન"
 
3553
 
 
3554
#~ msgid "Dauphin"
 
3555
#~ msgstr "ડાઉફીન"
 
3556
 
 
3557
#~ msgid "Dawson"
 
3558
#~ msgstr "ડોસન"
 
3559
 
 
3560
#~ msgid "Dease Lake"
 
3561
#~ msgstr "ડીસ સરોવર"
 
3562
 
 
3563
#~ msgid "Deer Lake"
 
3564
#~ msgstr "ડીર સરોવર"
 
3565
 
 
3566
#~ msgid "Delhi"
 
3567
#~ msgstr "દિલ્હી"
 
3568
 
 
3569
#~ msgid "Dingwall"
 
3570
#~ msgstr "ડિંગવોલ"
 
3571
 
 
3572
#~ msgid "Dipper Harbour"
 
3573
#~ msgstr "ડિપર બંદર"
 
3574
 
 
3575
#~ msgid "Drumheller"
 
3576
#~ msgstr "ડ્રમહેલર"
 
3577
 
 
3578
#~ msgctxt "City in Ontario, Canada"
 
3579
#~ msgid "Dryden"
 
3580
#~ msgstr "ડ્રીડેન"
 
3581
 
 
3582
#~ msgid "Délįne"
 
3583
#~ msgstr "Délįne"
 
3584
 
 
3585
#~ msgid "Earlton"
 
3586
#~ msgstr "એર્લટન"
 
3587
 
 
3588
#~ msgid "East Poplar"
 
3589
#~ msgstr "પૂર્વીય પોપલાર"
 
3590
 
 
3591
#~ msgid "Eastend"
 
3592
#~ msgstr "ઈસ્ટન"
 
3593
 
 
3594
#~ msgid "Edmonton"
 
3595
#~ msgstr "એડમેન્ટોન"
 
3596
 
 
3597
#~ msgid "Edson"
 
3598
#~ msgstr "એડસન"
 
3599
 
 
3600
#~ msgid "Elliot Lake"
 
3601
#~ msgstr "એલીઓટ સરોવર"
 
3602
 
 
3603
#~ msgctxt "City in Prince Edward Island, Canada"
 
3604
#~ msgid "Elmira"
 
3605
#~ msgstr "એલ્મિરા"
 
3606
 
 
3607
#~ msgid "Embarras Portage"
 
3608
#~ msgstr "એમ્બરાસ પોર્ટેજ"
 
3609
 
 
3610
#~ msgid "Englee"
 
3611
#~ msgstr "એન્ગલી"
 
3612
 
 
3613
#~ msgid "Ennadai"
 
3614
#~ msgstr "એનાડાઈ"
 
3615
 
 
3616
#~ msgid "Erieau"
 
3617
#~ msgstr "એરીઆઉ"
 
3618
 
 
3619
#~ msgid "Esquimalt"
 
3620
#~ msgstr "એસ્કીમાલ્ટ"
 
3621
 
 
3622
#~ msgid "Estevan"
 
3623
#~ msgstr "એસ્ટેવાન"
 
3624
 
 
3625
#~ msgid "Esther"
 
3626
#~ msgstr "એસ્થર"
 
3627
 
 
3628
#~ msgctxt "City in Nunavut, Canada"
 
3629
#~ msgid "Eureka"
 
3630
#~ msgstr "યુરેકા"
 
3631
 
 
3632
#~ msgid "Ferolle Point"
 
3633
#~ msgstr "ફેરોલે પોઈન્ટ"
 
3634
 
 
3635
#~ msgid "Flin Flon"
 
3636
#~ msgstr "ફ્લીન ફ્લોન"
 
3637
 
 
3638
#~ msgid "Fort Chipewyan"
 
3639
#~ msgstr "ફોર્ટ ચીપેયાન"
 
3640
 
 
3641
#~ msgid "Fort Good Hope"
 
3642
#~ msgstr "ફોર્ટ ગુડ હોપ"
 
3643
 
 
3644
#~ msgid "Fort Grahame"
 
3645
#~ msgstr "ફોર્ટ ગ્રાહામે"
 
3646
 
 
3647
#~ msgid "Fort McMurray"
 
3648
#~ msgstr "ફોર્ટ મેકમરે"
 
3649
 
 
3650
#~ msgid "Fort Nelson"
 
3651
#~ msgstr "ફોર્ટ નેલ્સન"
 
3652
 
 
3653
#~ msgid "Fort Providence"
 
3654
#~ msgstr "ફોર્ટ પ્રોવીડન્સ"
 
3655
 
 
3656
#~ msgid "Fort Simpson"
 
3657
#~ msgstr "ફોર્ટ સિમ્પસન"
 
3658
 
 
3659
#~ msgctxt "City in Northwest Territories, Canada"
 
3660
#~ msgid "Fort Smith"
 
3661
#~ msgstr "ફોર્ટ સ્મિથ"
 
3662
 
 
3663
#~ msgid "Fort-Rupert"
 
3664
#~ msgstr "ફોર્ટ-રુપર્ટ"
 
3665
 
 
3666
#~ msgid "Fredericton"
 
3667
#~ msgstr "ફ્રેડેરિક્ટન"
 
3668
 
 
3669
#~ msgid "Front of Escott"
 
3670
#~ msgstr "એસ્કોટનો અગ્ર ભાગ"
 
3671
 
 
3672
#~ msgid "Gabriola"
 
3673
#~ msgstr "ગેબ્રીઓલા"
 
3674
 
 
3675
#~ msgid "Gagetown"
 
3676
#~ msgstr "ગેજટાઉન"
 
3677
 
 
3678
#~ msgid "Gander"
 
3679
#~ msgstr "ગેન્ડર"
 
3680
 
 
3681
#~ msgid "Gaspé"
 
3682
#~ msgstr "ગાસ્પે"
 
3683
 
 
3684
#~ msgid "Gatineau"
 
3685
#~ msgstr "ગાટીનેયુ"
 
3686
 
 
3687
#~ msgid "Geraldton"
 
3688
#~ msgstr "ગેરાલ્ડટન"
 
3689
 
 
3690
#~ msgid "Gillam"
 
3691
#~ msgstr "ગીલામ"
 
3692
 
 
3693
#~ msgid "Gimli"
 
3694
#~ msgstr "ગીમલી"
 
3695
 
 
3696
#~ msgid "Gjoa Haven"
 
3697
#~ msgstr "જીજોઆ હેવેન"
 
3698
 
 
3699
#~ msgid "Goderich"
 
3700
#~ msgstr "ગોડરીચ"
 
3701
 
 
3702
#~ msgid "Golden"
 
3703
#~ msgstr "ગોલ્ડન"
 
3704
 
 
3705
#~ msgid "Goose Bay"
 
3706
#~ msgstr "ગુઝ બે"
 
3707
 
 
3708
#~ msgid "Gore Bay"
 
3709
#~ msgstr "ગોરે બંદર"
 
3710
 
 
3711
#~ msgctxt "City in Manitoba, Canada"
 
3712
#~ msgid "Grand Rapids"
 
3713
#~ msgstr "ગ્રાન્ડ રેપિડ્સ"
 
3714
 
 
3715
#~ msgid "Grand-Etang"
 
3716
#~ msgstr "ગ્રાન્ડ-એટાન્ગ"
 
3717
 
 
3718
#~ msgid "Grande Prairie"
 
3719
#~ msgstr "ગ્રાન્ડે પ્રેઈરી"
 
3720
 
 
3721
#~ msgctxt "City in Nova Scotia, Canada"
 
3722
#~ msgid "Greenwood"
 
3723
#~ msgstr "ગ્રીનવુડ"
 
3724
 
 
3725
#~ msgid "Haines Junction"
 
3726
#~ msgstr "હેઈનેસ જંક્શન"
 
3727
 
 
3728
#~ msgid "Halifax"
 
3729
#~ msgstr "હેલિફેક્સ"
 
3730
 
 
3731
#~ msgid "Hall Beach"
 
3732
#~ msgstr "હોલ દરિયાકાંઠો"
 
3733
 
 
3734
#~ msgid "Hallowell"
 
3735
#~ msgstr "હોલોવેલ"
 
3736
 
 
3737
#~ msgctxt "City in Ontario, Canada"
 
3738
#~ msgid "Hamilton"
 
3739
#~ msgstr "હેમિલ્ટન"
 
3740
 
 
3741
#~ msgid "Harbour Breton"
 
3742
#~ msgstr "હાર્બર બ્રેટન"
 
3743
 
 
3744
#~ msgid "Harrington Harbour"
 
3745
#~ msgstr "હેરિંગટન હાર્બર"
 
3746
 
 
3747
#~ msgid "Havre-Saint-Pierre"
 
3748
#~ msgstr "હાવરે-સંત-પીએરે"
 
3749
 
 
3750
#~ msgid "Hay River"
 
3751
#~ msgstr "હેય નદી"
 
3752
 
 
3753
#~ msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada"
 
3754
#~ msgid "Hebron"
 
3755
#~ msgstr "હેબ્રોન"
 
3756
 
 
3757
#~ msgid "Heron Bay"
 
3758
#~ msgstr "હેરોન બે"
 
3759
 
 
3760
#~ msgid "High Level"
 
3761
#~ msgstr "ઊંચુ સ્તર"
 
3762
 
 
3763
#~ msgid "Hollyburn"
 
3764
#~ msgstr "હોલિબર્ન"
 
3765
 
 
3766
#~ msgid "Holman"
 
3767
#~ msgstr "હોલમેન"
 
3768
 
 
3769
#~ msgid "Hope"
 
3770
#~ msgstr "હોપ"
 
3771
 
 
3772
#~ msgid "Hopedale"
 
3773
#~ msgstr "હોપડાલે"
 
3774
 
 
3775
#~ msgid "Igloolik"
 
3776
#~ msgstr "ઈગલુલીક"
 
3777
 
 
3778
#~ msgid "Inoucdjouac"
 
3779
#~ msgstr "ઈનુજુઆક"
 
3780
 
 
3781
#~ msgid "Inuvik"
 
3782
#~ msgstr "ઈનુવીક"
 
3783
 
 
3784
#~ msgid "Iqaluit"
 
3785
#~ msgstr "ઈક્વાલ્યુટ"
 
3786
 
 
3787
#~ msgid "Island Lake"
 
3788
#~ msgstr "આઈલેન્ડ લેક"
 
3789
 
 
3790
#~ msgid "Ivugivik"
 
3791
#~ msgstr "ઈવુજીવીક"
 
3792
 
 
3793
#~ msgid "Jacques-Cartier"
 
3794
#~ msgstr "જેકસ-કાર્ટીર"
 
3795
 
 
3796
#~ msgctxt "City in Alberta, Canada"
 
3797
#~ msgid "Jasper"
 
3798
#~ msgstr "જેસ્પર"
 
3799
 
 
3800
#~ msgid "Jonquière"
 
3801
#~ msgstr "જોનકીર"
 
3802
 
 
3803
#~ msgid "Kamloops"
 
3804
#~ msgstr "કામલુપ્સ"
 
3805
 
 
3806
#~ msgid "Kapuskasing"
 
3807
#~ msgstr "કાપુસ્કાસીંગ"
 
3808
 
 
3809
#~ msgid "Kelowna"
 
3810
#~ msgstr "કેલાવના"
 
3811
 
 
3812
#~ msgid "Kenora"
 
3813
#~ msgstr "કેનોરા"
 
3814
 
 
3815
#~ msgid "Kentville"
 
3816
#~ msgstr "કેન્ટવિલે"
 
3817
 
 
3818
#~ msgid "Kindersley"
 
3819
#~ msgstr "કિન્ડર્સલી"
 
3820
 
 
3821
#~ msgctxt "City in Ontario, Canada"
 
3822
#~ msgid "Kingston"
 
3823
#~ msgstr "કિંગસ્ટોન"
 
3824
 
 
3825
#~ msgid "Koartac"
 
3826
#~ msgstr "કોર્ટાક"
 
3827
 
 
3828
#~ msgid "Kugaaruk"
 
3829
#~ msgstr "કુગારુક"
 
3830
 
 
3831
#~ msgid "Kugluktuk"
 
3832
#~ msgstr "કુગલુકટુક"
 
3833
 
 
3834
#~ msgid "Kuujjuaq"
 
3835
#~ msgstr "કુજુક"
 
3836
 
 
3837
#~ msgid "L'Anse-Saint-Jean"
 
3838
#~ msgstr "લાન્સ-સંત-જીન"
 
3839
 
 
3840
#~ msgid "L'Ascension"
 
3841
#~ msgstr "લાએસેન્સન"
 
3842
 
 
3843
#~ msgid "L'Assomption"
 
3844
#~ msgstr "લાસોમ્પશન"
 
3845
 
 
3846
#~ msgid "La Baie"
 
3847
#~ msgstr "લા બાઈ"
 
3848
 
 
3849
#~ msgid "La Ronge"
 
3850
#~ msgstr "લા રોન્જે"
 
3851
 
 
3852
#~ msgid "La Tuque"
 
3853
#~ msgstr "લા ટુક"
 
3854
 
 
3855
#~ msgid "Lac La Biche"
 
3856
#~ msgstr "લાક લા બીચે"
 
3857
 
 
3858
#~ msgid "Lasqueti"
 
3859
#~ msgstr "લાસ્કીટી"
 
3860
 
 
3861
#~ msgid "Leader"
 
3862
#~ msgstr "લીડર"
 
3863
 
 
3864
#~ msgid "Leaf River"
 
3865
#~ msgstr "લીફ નદી"
 
3866
 
 
3867
#~ msgid "Lennoxville"
 
3868
#~ msgstr "લેનોક્સવિલે"
 
3869
 
 
3870
#~ msgid "Lethbridge"
 
3871
#~ msgstr "લેથબ્રિજ"
 
3872
 
 
3873
#~ msgid "Little Prairie"
 
3874
#~ msgstr "લીટર પેઈરી"
 
3875
 
 
3876
#~ msgctxt "City in Nova Scotia, Canada"
 
3877
#~ msgid "Liverpool"
 
3878
#~ msgstr "લિવરપુલ"
 
3879
 
 
3880
#~ msgid "Lloydminster"
 
3881
#~ msgstr "લાયોડમિનિસ્ટર"
 
3882
 
 
3883
#~ msgctxt "City in Ontario, Canada"
 
3884
#~ msgid "London"
 
3885
#~ msgstr "લંડન"
 
3886
 
 
3887
#~ msgid "Longue-Pointe-de-Mingan"
 
3888
#~ msgstr "લોંગે-પોઈન્ટ-ડી-મીંગન"
 
3889
 
 
3890
#~ msgid "Lucky Lake"
 
3891
#~ msgstr "લકી સરોવર"
 
3892
 
 
3893
#~ msgid "Lynn Lake"
 
3894
#~ msgstr "લીન સરોવર"
 
3895
 
 
3896
#~ msgid "Lytton"
 
3897
#~ msgstr "લીટન"
 
3898
 
 
3899
#~ msgid "Makkovik"
 
3900
#~ msgstr "મકોવીક"
 
3901
 
 
3902
#~ msgid "Maniwaki"
 
3903
#~ msgstr "મેનીવાકી"
 
3904
 
 
3905
#~ msgid "Maple Creek"
 
3906
#~ msgstr "મેપલ ક્રીક"
 
3907
 
 
3908
#~ msgid "Maricourt"
 
3909
#~ msgstr "મારિકોર્ટ"
 
3910
 
 
3911
#~ msgid "Mary's Harbour"
 
3912
#~ msgstr "મેરીનું બંદર"
 
3913
 
 
3914
#~ msgid "Matagami"
 
3915
#~ msgstr "માટાગામી"
 
3916
 
 
3917
#~ msgid "Mayo"
 
3918
#~ msgstr "માયો"
 
3919
 
 
3920
#~ msgid "McLeod Lake"
 
3921
#~ msgstr "મેકલીઓડ સરોવર"
 
3922
 
 
3923
#~ msgid "Meadow Lake"
 
3924
#~ msgstr "મેઆડો સરોવર"
 
3925
 
 
3926
#~ msgid "Medicine Hat"
 
3927
#~ msgstr "મેડીસીન હેટ"
 
3928
 
 
3929
#~ msgid "Melfort"
 
3930
#~ msgstr "મેલફોર્ટ"
 
3931
 
 
3932
#~ msgctxt "City in Manitoba, Canada"
 
3933
#~ msgid "Miami"
 
3934
#~ msgstr "મિઆમી"
 
3935
 
 
3936
#~ msgid "Milk River"
 
3937
#~ msgstr "મીલ્ક નદી"
 
3938
 
 
3939
#~ msgid "Moncton"
 
3940
#~ msgstr "મોન્કટન"
 
3941
 
 
3942
#~ msgid "Mont-Apica"
 
3943
#~ msgstr "મોન્ટ-એપિકા"
 
3944
 
 
3945
#~ msgid "Mont-Joli"
 
3946
#~ msgstr "મોન્ટ-જોલી"
 
3947
 
 
3948
#~ msgid "Montmagny"
 
3949
#~ msgstr "મોન્ટમેગ્ની"
 
3950
 
 
3951
#~ msgid "Montreal"
 
3952
#~ msgstr "મોન્ટરીયલ"
 
3953
 
 
3954
#~ msgid "Moosonee"
 
3955
#~ msgstr "મૂઝોની"
 
3956
 
 
3957
#~ msgid "Morden"
 
3958
#~ msgstr "મોર્ડન"
 
3959
 
 
3960
#~ msgid "Mount Forest"
 
3961
#~ msgstr "માઉન્ટ ફોરેસ્ટ"
 
3962
 
 
3963
#~ msgid "Mount Pearl Park"
 
3964
#~ msgstr "માઉન્ટ પર્લ પાર્ક"
 
3965
 
 
3966
#~ msgid "Muskoka Falls"
 
3967
#~ msgstr "મ્યુસ્કોકા ફોલ્સ"
 
3968
 
 
3969
#~ msgid "Nahanni Butte"
 
3970
#~ msgstr "નહાની બુટે"
 
3971
 
 
3972
#~ msgid "Nain"
 
3973
#~ msgstr "નેઈન"
 
3974
 
 
3975
#~ msgid "Nakusp"
 
3976
#~ msgstr "નાકુસ્પ"
 
3977
 
 
3978
#~ msgid "Nanaimo"
 
3979
#~ msgstr "નાનાઈમો"
 
3980
 
 
3981
#~ msgid "Nanoose Bay"
 
3982
#~ msgstr "નાનુઝ કાંઠો"
 
3983
 
 
3984
#~ msgid "Nanticoke"
 
3985
#~ msgstr "નેન્ટીકોક"
 
3986
 
 
3987
#~ msgctxt "City in British Columbia, Canada"
 
3988
#~ msgid "Natal"
 
3989
#~ msgstr "નાતાલ"
 
3990
 
 
3991
#~ msgid "Natashquan"
 
3992
#~ msgstr "નટાશક્વાન"
 
3993
 
 
3994
#~ msgid "Neddy Harbour"
 
3995
#~ msgstr "નેડી હાર્બર"
 
3996
 
 
3997
#~ msgid "Nelson"
 
3998
#~ msgstr "નેલ્સન"
 
3999
 
 
4000
#~ msgid "New Carlisle"
 
4001
#~ msgstr "ન્યુ કાર્લીસ્લે"
 
4002
 
 
4003
#~ msgid "Nicolet"
 
4004
#~ msgstr "નીકોલેટ"
 
4005
 
 
4006
#~ msgid "Nipawin"
 
4007
#~ msgstr "નાઈપાવિન"
 
4008
 
 
4009
#~ msgid "Norman Wells"
 
4010
#~ msgstr "નોર્માન વેલ્સ"
 
4011
 
 
4012
#~ msgid "Normandin"
 
4013
#~ msgstr "નોર્માન્ડીન"
 
4014
 
 
4015
#~ msgid "North Battleford"
 
4016
#~ msgstr "ઉત્તર બેટલફોર્ડ"
 
4017
 
 
4018
#~ msgid "North Bay"
 
4019
#~ msgstr "ઉત્તર ટાપુ"
 
4020
 
 
4021
#~ msgid "North Kamloops"
 
4022
#~ msgstr "ઉત્તર કામલુપ્સ"
 
4023
 
 
4024
#~ msgid "Norway House"
 
4025
#~ msgstr "નોર્વે હાઉસ"
 
4026
 
 
4027
#~ msgid "Notre-Dame-de-la-Salette"
 
4028
#~ msgstr "નોટ્રે-ડામે-ડી-લા-સાલેટ"
 
4029
 
 
4030
#~ msgid "Nouveau-Comptoir"
 
4031
#~ msgstr "નૌવાઉ-કોમ્પટોઈર"
 
4032
 
 
4033
#~ msgid "Nutak"
 
4034
#~ msgstr "નુટાક"
 
4035
 
 
4036
#~ msgid "Ocean Falls"
 
4037
#~ msgstr "ઓશિયન ફોલ્સ"
 
4038
 
 
4039
#~ msgid "Old Crow"
 
4040
#~ msgstr "જૂનો કાગડો"
 
4041
 
 
4042
#~ msgid "Onefour"
 
4043
#~ msgstr "વનફોર"
 
4044
 
 
4045
#~ msgid "Osoyoos"
 
4046
#~ msgstr "ઓસોયુસ"
 
4047
 
 
4048
#~ msgid "Ottawa"
 
4049
#~ msgstr "ઓટાવા"
 
4050
 
 
4051
#~ msgid "Pangnirtung"
 
4052
#~ msgstr "પેંગનીર્ટુંગ"
 
4053
 
 
4054
#~ msgid "Parent"
 
4055
#~ msgstr "પિતૃ"
 
4056
 
 
4057
#~ msgid "Paulatuk"
 
4058
#~ msgstr "પૌલાટુક"
 
4059
 
 
4060
#~ msgid "Peace River"
 
4061
#~ msgstr "પીસ નદી"
 
4062
 
 
4063
#~ msgid "Penticton"
 
4064
#~ msgstr "પેન્ટીક્ટન"
 
4065
 
 
4066
#~ msgid "Petawawa"
 
4067
#~ msgstr "પેટાવાવા"
 
4068
 
 
4069
#~ msgid "Peterborough"
 
4070
#~ msgstr "પીટરબોરોફ"
 
4071
 
 
4072
#~ msgid "Petite-Rivière"
 
4073
#~ msgstr "પેટીટ-રીવીયર"
 
4074
 
 
4075
#~ msgid "Pilot Mound"
 
4076
#~ msgstr "પાયલોટ માઉન્ડ"
 
4077
 
 
4078
#~ msgid "Pincher Creek"
 
4079
#~ msgstr "પીન્ચેર ક્રીક"
 
4080
 
 
4081
#~ msgid "Pitt Meadows"
 
4082
#~ msgstr "પીટ મીડોવ્સ"
 
4083
 
 
4084
#~ msgid "Pond Inlet"
 
4085
#~ msgstr "પોન્ડ ઈનલેટ"
 
4086
 
 
4087
#~ msgid "Port Hardy"
 
4088
#~ msgstr "પોર્ટ હાર્ડી"
 
4089
 
 
4090
#~ msgid "Port Simpson"
 
4091
#~ msgstr "ફોર્ટ સિમ્પસન"
 
4092
 
 
4093
#~ msgid "Port Weller"
 
4094
#~ msgstr "પોર્ટ વેલર"
 
4095
 
 
4096
#~ msgid "Port-Menier"
 
4097
#~ msgstr "પોર્ટ-મેનીઅર"
 
4098
 
 
4099
#~ msgid "Portneuf"
 
4100
#~ msgstr "પોન્ટનીફ"
 
4101
 
 
4102
#~ msgid "Poste-de-la-Baleine"
 
4103
#~ msgstr "પોસ્ટે-ડી-લા-બેલેઈન"
 
4104
 
 
4105
#~ msgid "Powell River"
 
4106
#~ msgstr "પોવેલ નદી"
 
4107
 
 
4108
#~ msgid "Prince Albert"
 
4109
#~ msgstr "રાજકુમાર એલ્બર્ટ"
 
4110
 
 
4111
#~ msgid "Prince George"
 
4112
#~ msgstr "રાજકુમાર જ્યોર્જ"
 
4113
 
 
4114
#~ msgid "Prince Rupert"
 
4115
#~ msgstr "પ્રીન્સ રુપર્ટ"
 
4116
 
 
4117
#~ msgctxt "City in British Columbia, Canada"
 
4118
#~ msgid "Princeton"
 
4119
#~ msgstr "પ્રિન્સટન"
 
4120
 
 
4121
#~ msgid "Puvirnituq"
 
4122
#~ msgstr "પોવુંગનીટક"
 
4123
 
 
4124
#~ msgid "Qikiqtarjuaq"
 
4125
#~ msgstr "કીકીક્તરજાક"
 
4126
 
 
4127
#~ msgctxt "City in Quebec, Canada"
 
4128
#~ msgid "Quebec"
 
4129
#~ msgstr "ક્યુબેક"
 
4130
 
 
4131
#~ msgid "Queen Charlotte"
 
4132
#~ msgstr "ક્વીન ચાર્લોટે"
 
4133
 
 
4134
#~ msgid "Quesnel"
 
4135
#~ msgstr "ક્વેસનલ"
 
4136
 
 
4137
#~ msgid "Radisson"
 
4138
#~ msgstr "રેડિસન"
 
4139
 
 
4140
#~ msgid "Rankin Inlet"
 
4141
#~ msgstr "રેન્કીન ઈનલેટ"
 
4142
 
 
4143
#~ msgid "Red Deer"
 
4144
#~ msgstr "લાલ ઘેટું"
 
4145
 
 
4146
#~ msgid "Red Lake"
 
4147
#~ msgstr "લાલ સરોવર"
 
4148
 
 
4149
#~ msgid "Regina"
 
4150
#~ msgstr "રેગિના"
 
4151
 
 
4152
#~ msgid "Repulse Bay"
 
4153
#~ msgstr "રીપલ્સ ખાડી"
 
4154
 
 
4155
#~ msgid "Resolute"
 
4156
#~ msgstr "રેસોલ્યુટ"
 
4157
 
 
4158
#~ msgid "Revelstoke"
 
4159
#~ msgstr "રીવેલસ્ટોક"
 
4160
 
 
4161
#~ msgid "Rivière-du-Loup"
 
4162
#~ msgstr "રીવીઅર-ડ્યુ-લુપ"
 
4163
 
 
4164
#~ msgid "Rivière-la-Madeleine"
 
4165
#~ msgstr "રીવીયેર-લા-મેડેલાઈન"
 
4166
 
 
4167
#~ msgid "Roberval"
 
4168
#~ msgstr "રોબરવાલ"
 
4169
 
 
4170
#~ msgid "Rockglen"
 
4171
#~ msgstr "રોકગ્લેન"
 
4172
 
 
4173
#~ msgid "Rocky Mountain House"
 
4174
#~ msgstr "રોકી પર્વતમાળા ઘર"
 
4175
 
 
4176
#~ msgid "Rocky Point"
 
4177
#~ msgstr "રોકી પોઇંટ"
 
4178
 
 
4179
#~ msgid "Rosetown"
 
4180
#~ msgstr "રોઝટાઉન"
 
4181
 
 
4182
#~ msgid "Rouyn"
 
4183
#~ msgstr "રોઉન"
 
4184
 
 
4185
#~ msgid "Sachs Harbour"
 
4186
#~ msgstr "સાચીઝ બંદર"
 
4187
 
 
4188
#~ msgid "Saint Anthony"
 
4189
#~ msgstr "સંત એન્થની"
 
4190
 
 
4191
#~ msgid "Saint Catharines"
 
4192
#~ msgstr "સંત કેથેરાઈન્સ"
 
4193
 
 
4194
#~ msgid "Saint John"
 
4195
#~ msgstr "સંત જ્હોન"
 
4196
 
 
4197
#~ msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada"
 
4198
#~ msgid "Saint John's"
 
4199
#~ msgstr "સંત જ્હોનનું"
 
4200
 
 
4201
#~ msgid "Saint Leonard"
 
4202
#~ msgstr "સંત લીઓનાર્દ"
 
4203
 
 
4204
#~ msgid "Saint Stephen"
 
4205
#~ msgstr "સંત સ્ટીફન"
 
4206
 
 
4207
#~ msgid "Saint-Anicet"
 
4208
#~ msgstr "સંત-એનીસેટ"
 
4209
 
 
4210
#~ msgid "Saint-Chrysostome"
 
4211
#~ msgstr "સંત-ક્રીસોસ્ટોમ"
 
4212
 
 
4213
#~ msgid "Saint-Fabien"
 
4214
#~ msgstr "સંત-ફેબિઅન"
 
4215
 
 
4216
#~ msgid "Saint-François"
 
4217
#~ msgstr "સંત-ફ્રાંસિસ"
 
4218
 
 
4219
#~ msgid "Saint-Henri-de-Taillon"
 
4220
#~ msgstr "સંત-હેન્રી-ડી-ટાઈલન"
 
4221
 
 
4222
#~ msgid "Saint-Jean"
 
4223
#~ msgstr "સંત-જીન"
 
4224
 
 
4225
#~ msgid "Saint-Joachim"
 
4226
#~ msgstr "સંત-જોઆચીમ"
 
4227
 
 
4228
#~ msgid "Saint-Jovite"
 
4229
#~ msgstr "સંત-જોવાઈટ"
 
4230
 
 
4231
#~ msgid "Sainte-Anne-de-la-Pocatière"
 
4232
#~ msgstr "સંત-એને-ડી-લા-પોકાટીયેરે"
 
4233
 
 
4234
#~ msgid "Salmon Arm"
 
4235
#~ msgstr "સાલ્મોન આર્મ"
 
4236
 
 
4237
#~ msgid "Sarnia"
 
4238
#~ msgstr "સાર્નીયા"
 
4239
 
 
4240
#~ msgid "Saskatoon"
 
4241
#~ msgstr "સાસ્કેટુન"
 
4242
 
 
4243
#~ msgid "Sault Sainte Marie"
 
4244
#~ msgstr "સોલ્ટ સંત મેરી"
 
4245
 
 
4246
#~ msgid "Schefferville"
 
4247
#~ msgstr "સ્કીફરવિલે"
 
4248
 
 
4249
#~ msgid "Seebe"
 
4250
#~ msgstr "સીબે"
 
4251
 
 
4252
#~ msgid "Senneville"
 
4253
#~ msgstr "સેન્નેવિલે"
 
4254
 
 
4255
#~ msgid "Sept-Îles"
 
4256
#~ msgstr "સેપ્ટ-આઈલ્સ"
 
4257
 
 
4258
#~ msgid "Shawinigan"
 
4259
#~ msgstr "શાવીનીગન"
 
4260
 
 
4261
#~ msgid "Sheet Harbour"
 
4262
#~ msgstr "શીટ હાર્બર"
 
4263
 
 
4264
#~ msgid "Sherbrooke"
 
4265
#~ msgstr "શેરબ્રુક"
 
4266
 
 
4267
#~ msgid "Shingle Point"
 
4268
#~ msgstr "શિંગલ પોઈન્ટ"
 
4269
 
 
4270
#~ msgid "Sioux Lookout"
 
4271
#~ msgstr "સીઓક્સ લુકઆઉટ"
 
4272
 
 
4273
#~ msgid "Slave Lake"
 
4274
#~ msgstr "સ્લેવ સરોવર"
 
4275
 
 
4276
#~ msgid "Smithers"
 
4277
#~ msgstr "સ્મીથર્સ"
 
4278
 
 
4279
#~ msgid "Snag"
 
4280
#~ msgstr "સ્નેગ"
 
4281
 
 
4282
#~ msgid "Spirit River"
 
4283
#~ msgstr "સ્પીરીટ નદી"
 
4284
 
 
4285
#~ msgid "Spiritwood"
 
4286
#~ msgstr "સ્પિરીટવુડ"
 
4287
 
 
4288
#~ msgid "Squamish"
 
4289
#~ msgstr "સ્ક્વામીશ"
 
4290
 
 
4291
#~ msgid "Stephen"
 
4292
#~ msgstr "સ્ટીફન"
 
4293
 
 
4294
#~ msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada"
 
4295
#~ msgid "Stephenville"
 
4296
#~ msgstr "સ્ટીફનવિલે"
 
4297
 
 
4298
#~ msgid "Steveston"
 
4299
#~ msgstr "સ્ટેવેસ્ટન"
 
4300
 
 
4301
#~ msgid "Stewart"
 
4302
#~ msgstr "સ્ટીવર્ટ"
 
4303
 
 
4304
#~ msgid "Stoneham"
 
4305
#~ msgstr "સ્ટોનેહામ"
 
4306
 
 
4307
#~ msgid "Stony Rapids"
 
4308
#~ msgstr "સ્ટોની રેપિડ્સ"
 
4309
 
 
4310
#~ msgid "Sudbury"
 
4311
#~ msgstr "સડબરી"
 
4312
 
 
4313
#~ msgid "Summerland"
 
4314
#~ msgstr "સમરલેન્ડ"
 
4315
 
 
4316
#~ msgid "Summerside"
 
4317
#~ msgstr "સમરસાઈડ"
 
4318
 
 
4319
#~ msgid "Swan River"
 
4320
#~ msgstr "સ્વાન નદી"
 
4321
 
 
4322
#~ msgid "Swift Current"
 
4323
#~ msgstr "સ્વીફ્ટ કરંટ"
 
4324
 
 
4325
#~ msgctxt "City in Nova Scotia, Canada"
 
4326
#~ msgid "Sydney"
 
4327
#~ msgstr "સીડની"
 
4328
 
 
4329
#~ msgid "Taloyoak"
 
4330
#~ msgstr "ટાલોયોઆક"
 
4331
 
 
4332
#~ msgid "Terra Nova"
 
4333
#~ msgstr "ટેરા નોવા"
 
4334
 
 
4335
#~ msgid "Terrace"
 
4336
#~ msgstr "ટેરેસ"
 
4337
 
 
4338
#~ msgid "Teslin"
 
4339
#~ msgstr "ટેસ્લીન"
 
4340
 
 
4341
#~ msgid "The Pas"
 
4342
#~ msgstr "દ પાસ"
 
4343
 
 
4344
#~ msgid "Thompson"
 
4345
#~ msgstr "થોમસન"
 
4346
 
 
4347
#~ msgid "Three Hills"
 
4348
#~ msgstr "થ્રી ટેકરીઓ"
 
4349
 
 
4350
#~ msgid "Tignish"
 
4351
#~ msgstr "ટિગનીશ"
 
4352
 
 
4353
#~ msgid "Timmins"
 
4354
#~ msgstr "ટિમિન્સ"
 
4355
 
 
4356
#~ msgid "Tobermory"
 
4357
#~ msgstr "ટોબેર્મોરી"
 
4358
 
 
4359
#~ msgid "Tofino"
 
4360
#~ msgstr "ટોફીનો"
 
4361
 
 
4362
#~ msgid "Toronto"
 
4363
#~ msgstr "ટોરંટો"
 
4364
 
 
4365
#~ msgid "Tow Hill"
 
4366
#~ msgstr "ટાવ ટેકરી"
 
4367
 
 
4368
#~ msgctxt "City in Ontario, Canada"
 
4369
#~ msgid "Trenton"
 
4370
#~ msgstr "ટ્રેન્ટોન"
 
4371
 
 
4372
#~ msgid "Trois-Rivières"
 
4373
#~ msgstr "ટ્રાયોસ-રીવીરેસ"
 
4374
 
 
4375
#~ msgid "Trout Lake"
 
4376
#~ msgstr "ટ્રોટ સરોવર"
 
4377
 
 
4378
#~ msgid "Tuktoyaktuk"
 
4379
#~ msgstr "તુક્તોયાક્તુક"
 
4380
 
 
4381
#~ msgid "Tununuk"
 
4382
#~ msgstr "ટુનુનુક"
 
4383
 
 
4384
#~ msgid "Twillingate"
 
4385
#~ msgstr "ટ્વીલીંગેટ"
 
4386
 
 
4387
#~ msgid "Upsala"
 
4388
#~ msgstr "ઉપસાલા"
 
4389
 
 
4390
#~ msgid "Uranium City"
 
4391
#~ msgstr "યુરેનિયમ સીટી"
 
4392
 
 
4393
#~ msgid "Val Marie"
 
4394
#~ msgstr "વાલ મેરી"
 
4395
 
 
4396
#~ msgid "Val-d'Or"
 
4397
#~ msgstr "વાલ-ડીઓર"
 
4398
 
 
4399
#~ msgid "Valcartier Station"
 
4400
#~ msgstr "વાલ્કાર્ટીર સ્ટેશન"
 
4401
 
 
4402
#~ msgctxt "City in British Columbia, Canada"
 
4403
#~ msgid "Vancouver"
 
4404
#~ msgstr "વાન્કોવેર"
 
4405
 
 
4406
#~ msgid "Varennes"
 
4407
#~ msgstr "વારેનેસ"
 
4408
 
 
4409
#~ msgid "Vegreville"
 
4410
#~ msgstr "વેજરેવિલે"
 
4411
 
 
4412
#~ msgctxt "City in British Columbia, Canada"
 
4413
#~ msgid "Vernon"
 
4414
#~ msgstr "વર્નોન"
 
4415
 
 
4416
#~ msgctxt "City in British Columbia, Canada"
 
4417
#~ msgid "Victoria"
 
4418
#~ msgstr "વિક્ટોરિયા"
 
4419
 
 
4420
#~ msgid "Victoria Beach"
 
4421
#~ msgstr "વિક્ટોરિયા દરિયાકાંઠો"
 
4422
 
 
4423
#~ msgid "Wabush"
 
4424
#~ msgstr "વોબુશ"
 
4425
 
 
4426
#~ msgctxt "City in Ontario, Canada"
 
4427
#~ msgid "Waterloo"
 
4428
#~ msgstr "વોટરલુ"
 
4429
 
 
4430
#~ msgid "Watrous"
 
4431
#~ msgstr "વોટ્રોસ"
 
4432
 
 
4433
#~ msgid "Watson Lake"
 
4434
#~ msgstr "વોસ્ટન સરોવર"
 
4435
 
 
4436
#~ msgid "Wawa"
 
4437
#~ msgstr "વાવા"
 
4438
 
 
4439
#~ msgid "Weyburn"
 
4440
#~ msgstr "વેબર્ન"
 
4441
 
 
4442
#~ msgid "Wha Ti"
 
4443
#~ msgstr "વ્હા ટી"
 
4444
 
 
4445
#~ msgid "White Rock"
 
4446
#~ msgstr "સફેદ રોક"
 
4447
 
 
4448
#~ msgid "Whitecourt"
 
4449
#~ msgstr "વ્હાઈટકોર્ટ"
 
4450
 
 
4451
#~ msgid "Whitefish Falls"
 
4452
#~ msgstr "વ્હાઈટફીશ ધોધ"
 
4453
 
 
4454
#~ msgid "Whitehorse"
 
4455
#~ msgstr "સફેદ ઘોડો"
 
4456
 
 
4457
#~ msgid "Wiarton"
 
4458
#~ msgstr "વિઆર્ટન"
 
4459
 
 
4460
#~ msgid "Williams Lake"
 
4461
#~ msgstr "વિલિઅમ્સ સરોવર"
 
4462
 
 
4463
#~ msgid "Windsor"
 
4464
#~ msgstr "વિન્ડસર"
 
4465
 
 
4466
#~ msgid "Winnipeg"
 
4467
#~ msgstr "વિનીપેગ"
 
4468
 
 
4469
#~ msgid "Winter Harbour"
 
4470
#~ msgstr "વિન્ટર હાર્બર"
 
4471
 
 
4472
#~ msgid "Wynyard"
 
4473
#~ msgstr "વીન્યાર્ડ"
 
4474
 
 
4475
#~ msgid "Yarmouth"
 
4476
#~ msgstr "યાર્માઉથ"
 
4477
 
 
4478
#~ msgid "Yellowknife"
 
4479
#~ msgstr "યેલોક્નાઈફ"
 
4480
 
 
4481
#~ msgid "Yorkton"
 
4482
#~ msgstr "યોર્કટન"
 
4483
 
 
4484
#~ msgid "Preguiça"
 
4485
#~ msgstr "પ્રેગુઈકા"
 
4486
 
 
4487
#~ msgctxt "City in Cayman Islands"
 
4488
#~ msgid "George Town"
 
4489
#~ msgstr "જ્યોર્જ ટાઉન"
 
4490
 
 
4491
#~ msgid "Knob Hill"
 
4492
#~ msgstr "ક્નોબ ટેકરી"
 
4493
 
 
4494
#~ msgid "Red Bay Estate"
 
4495
#~ msgstr "લાલ કાંઠો પ્રદેશ"
 
4496
 
 
4497
#~ msgid "Bangassou"
 
4498
#~ msgstr "બેન્ગાસૌ"
 
4499
 
 
4500
#~ msgid "Bangui"
 
4501
#~ msgstr "બેંગુઈ"
 
4502
 
 
4503
#~ msgid "Berberati"
 
4504
#~ msgstr "બેર્બેરાટી"
 
4505
 
 
4506
#~ msgid "Moundou"
 
4507
#~ msgstr "મોન્ડો"
 
4508
 
 
4509
#~ msgid "N'Djamena"
 
4510
#~ msgstr "નડીજામેના"
 
4511
 
 
4512
#~ msgid "Sarh"
 
4513
#~ msgstr "સાર્હ"
 
4514
 
 
4515
#~ msgid "Antofagasta"
 
4516
#~ msgstr "એન્ટોફાગાસ્તા"
 
4517
 
 
4518
#~ msgid "Arica"
 
4519
#~ msgstr "આરિકા"
 
4520
 
 
4521
#~ msgid "Balmaceda"
 
4522
#~ msgstr "બાલ્માસેડા"
 
4523
 
 
4524
#~ msgctxt "City in Chile"
 
4525
#~ msgid "Concepción"
 
4526
#~ msgstr "કોન્સેપ્સન"
 
4527
 
 
4528
#~ msgid "Hanga Roa"
 
4529
#~ msgstr "હાન્ગા રોઆ"
 
4530
 
 
4531
#~ msgid "Iquique"
 
4532
#~ msgstr "ઈકીક્યુ"
 
4533
 
 
4534
#~ msgid "La Serena"
 
4535
#~ msgstr "લા સેરેના"
 
4536
 
 
4537
#~ msgid "Puerto Montt"
 
4538
#~ msgstr "પ્યુએર્ટો મોન્ટ"
 
4539
 
 
4540
#~ msgid "Punta Arenas"
 
4541
#~ msgstr "પુન્ટા એરીનાસ"
 
4542
 
 
4543
#~ msgid "Santa Teresa de Lo Ovalle"
 
4544
#~ msgstr "સાન્તા ટેરેસા ડી લો ઓવાલે"
 
4545
 
 
4546
#~ msgctxt "City in Chile"
 
4547
#~ msgid "Santiago"
 
4548
#~ msgstr "સાન્ટીઆગો"
 
4549
 
 
4550
#~ msgid "Temuco"
 
4551
#~ msgstr "ટેમુકો"
 
4552
 
 
4553
#~ msgctxt "City in Beijing, China"
 
4554
#~ msgid "Beijing"
 
4555
#~ msgstr "બૈજીંગ"
 
4556
 
 
4557
#~ msgid "Changchun"
 
4558
#~ msgstr "ચાંગચુન"
 
4559
 
 
4560
#~ msgid "Changsha"
 
4561
#~ msgstr "ચાંગશા"
 
4562
 
 
4563
#~ msgid "Chengdu"
 
4564
#~ msgstr "ચેન્ગડુ"
 
4565
 
 
4566
#~ msgctxt "City in Chongqing, China"
 
4567
#~ msgid "Chongqing"
 
4568
#~ msgstr "ચોંગકીંગ"
 
4569
 
 
4570
#~ msgid "Dalian"
 
4571
#~ msgstr "ડાલિઅન"
 
4572
 
 
4573
#~ msgid "Fuzhou"
 
4574
#~ msgstr "ફુઝોઉ"
 
4575
 
 
4576
#~ msgid "Guangzhou"
 
4577
#~ msgstr "ગૌંગઝો"
 
4578
 
 
4579
#~ msgid "Guilin"
 
4580
#~ msgstr "ગ્યુઈલીન"
 
4581
 
 
4582
#~ msgid "Hangzhou"
 
4583
#~ msgstr "હેંગઝો"
 
4584
 
 
4585
#~ msgid "Harbin"
 
4586
#~ msgstr "હાર્બીન"
 
4587
 
 
4588
#~ msgid "Hefei"
 
4589
#~ msgstr "હેફેઈ"
 
4590
 
 
4591
#~ msgid "Hohhot"
 
4592
#~ msgstr "હોહહોટ"
 
4593
 
 
4594
#~ msgid "Kashi"
 
4595
#~ msgstr "કાશી"
 
4596
 
 
4597
#~ msgid "Kunming"
 
4598
#~ msgstr "કુન્મીંગ"
 
4599
 
 
4600
#~ msgid "Lanzhou"
 
4601
#~ msgstr "લાન્ઝોઉ"
 
4602
 
 
4603
#~ msgid "Nanjing"
 
4604
#~ msgstr "નાનજીંગ"
 
4605
 
 
4606
#~ msgid "Nanning"
 
4607
#~ msgstr "નાનીંગ"
 
4608
 
 
4609
#~ msgid "Qingdao"
 
4610
#~ msgstr "કીંગડાઉ"
 
4611
 
 
4612
#~ msgid "Sanya"
 
4613
#~ msgstr "સાન્યા"
 
4614
 
 
4615
#~ msgctxt "City in Shanghai, China"
 
4616
#~ msgid "Shanghai"
 
4617
#~ msgstr "શાંગહાઈ"
 
4618
 
 
4619
#~ msgid "Shantou"
 
4620
#~ msgstr "શન્ટોઉ"
 
4621
 
 
4622
#~ msgid "Shenyang"
 
4623
#~ msgstr "શીન્યાન્ગા"
 
4624
 
 
4625
#~ msgid "Shenzhen"
 
4626
#~ msgstr "શેનઝેન"
 
4627
 
 
4628
#~ msgid "Taiyuan"
 
4629
#~ msgstr "તાઈયુઆન"
 
4630
 
 
4631
#~ msgctxt "City in Tianjin, China"
 
4632
#~ msgid "Tianjin"
 
4633
#~ msgstr "ટીયાનજીન"
 
4634
 
 
4635
#~ msgid "Urumqi"
 
4636
#~ msgstr "ઉરુમ્કી"
 
4637
 
 
4638
#~ msgid "Wuhan"
 
4639
#~ msgstr "વુહાન"
 
4640
 
 
4641
#~ msgid "Xi'an"
 
4642
#~ msgstr "ઝીઆન"
 
4643
 
 
4644
#~ msgid "Xiamen"
 
4645
#~ msgstr "ક્ઝીમેન"
 
4646
 
 
4647
#~ msgid "Zhengzhou"
 
4648
#~ msgstr "ઝેન્ગઝો"
 
4649
 
 
4650
#~ msgid "Drumsite"
 
4651
#~ msgstr "ડ્રમસાઈટ"
 
4652
 
 
4653
#~ msgid "Flying Fish Cove"
 
4654
#~ msgstr "ઉડતી માછલી કાંઠો"
 
4655
 
 
4656
#~ msgid "Bantam Village"
 
4657
#~ msgstr "બાન્ટામ ગામ"
 
4658
 
 
4659
#~ msgid "Barranquilla"
 
4660
#~ msgstr "બેરેન્કીલ્લા"
 
4661
 
 
4662
#~ msgid "Bogotá"
 
4663
#~ msgstr "બોગોટા"
 
4664
 
 
4665
#~ msgid "Bucaramanga"
 
4666
#~ msgstr "બુકારામાન્ગા"
 
4667
 
 
4668
#~ msgid "Cali"
 
4669
#~ msgstr "કાલી"
 
4670
 
 
4671
#~ msgid "Cartagena"
 
4672
#~ msgstr "કાર્ટાગેના"
 
4673
 
 
4674
#~ msgid "Cúcuta"
 
4675
#~ msgstr "કુકુટા"
 
4676
 
 
4677
#~ msgid "Ibagué"
 
4678
#~ msgstr "ઇબેગ્યુ"
 
4679
 
 
4680
#~ msgid "Ipiales"
 
4681
#~ msgstr "આપીઇયાલ્સ"
 
4682
 
 
4683
#~ msgid "Leticia"
 
4684
#~ msgstr "લેટિસિયા"
 
4685
 
 
4686
#~ msgid "Medellín"
 
4687
#~ msgstr "મેડેલ્લીન"
 
4688
 
 
4689
#~ msgid "Monteria"
 
4690
#~ msgstr "મોન્ટેરીઆ"
 
4691
 
 
4692
#~ msgid "Pasto"
 
4693
#~ msgstr "પાશ્તો"
 
4694
 
 
4695
#~ msgid "Pereira"
 
4696
#~ msgstr "પેરેઈરા"
 
4697
 
 
4698
#~ msgid "Popayán"
 
4699
#~ msgstr "પોપાયાન"
 
4700
 
 
4701
#~ msgid "Quibdó"
 
4702
#~ msgstr "ક્યુબ્ડો"
 
4703
 
 
4704
#~ msgid "Riohacha"
 
4705
#~ msgstr "રિયોહાચા"
 
4706
 
 
4707
#~ msgid "Rionegro"
 
4708
#~ msgstr "રીઓનેગ્રો"
 
4709
 
 
4710
#~ msgid "San Andrés"
 
4711
#~ msgstr "સાન એન્ડ્રેસ"
 
4712
 
 
4713
#~ msgid "Santa Marta"
 
4714
#~ msgstr "સાંતા માર્ટા"
 
4715
 
 
4716
#~ msgid "Villavicencio"
 
4717
#~ msgstr "વિલાવીસેનસીયો"
 
4718
 
 
4719
#~ msgid "Mbaléni"
 
4720
#~ msgstr "એમ્બાલેની"
 
4721
 
 
4722
#~ msgid "Moroni"
 
4723
#~ msgstr "મોરોની"
 
4724
 
 
4725
#~ msgid "Kinshasa"
 
4726
#~ msgstr "કિન્શાસા"
 
4727
 
 
4728
#~ msgid "Brazzaville"
 
4729
#~ msgstr "બ્રાઝાવિલે"
 
4730
 
 
4731
#~ msgid "Pointe-Noire"
 
4732
#~ msgstr "પોઈન્ટે-નોઈરે"
 
4733
 
 
4734
#~ msgid "Avarua"
 
4735
#~ msgstr "એવારુઆ"
 
4736
 
 
4737
#~ msgid "Alajuela"
 
4738
#~ msgstr "એલાજુએલા"
 
4739
 
 
4740
#~ msgctxt "City in Costa Rica"
 
4741
#~ msgid "Liberia"
 
4742
#~ msgstr "લિબેરિયા"
 
4743
 
 
4744
#~ msgid "Mata de Palo"
 
4745
#~ msgstr "માટા ડી પાલો"
 
4746
 
 
4747
#~ msgid "Puerto Limón"
 
4748
#~ msgstr "પ્યુઅર્ટો લીમન"
 
4749
 
 
4750
#~ msgid "San José"
 
4751
#~ msgstr "સન જોસ"
 
4752
 
 
4753
#~ msgid "Bol"
 
4754
#~ msgstr "બોલ"
 
4755
 
 
4756
#~ msgid "Dubrovnik"
 
4757
#~ msgstr "ડબ્રોવ્નીક"
 
4758
 
 
4759
#~ msgid "Jelovice"
 
4760
#~ msgstr "જેલોવાઈસ"
 
4761
 
 
4762
#~ msgid "Liška"
 
4763
#~ msgstr "લીસ્કા"
 
4764
 
 
4765
#~ msgid "Osijek"
 
4766
#~ msgstr "ઓસીજેક"
 
4767
 
 
4768
#~ msgid "Rijeka"
 
4769
#~ msgstr "રીજેકા"
 
4770
 
 
4771
#~ msgid "Split"
 
4772
#~ msgstr "સ્પ્લીટ"
 
4773
 
 
4774
#~ msgid "Zadar"
 
4775
#~ msgstr "ઝેદાર"
 
4776
 
 
4777
#~ msgid "Zagreb"
 
4778
#~ msgstr "ઝેગ્રેબ"
 
4779
 
 
4780
#~ msgid "Camagüey"
 
4781
#~ msgstr "કેમાગ્યુએ"
 
4782
 
 
4783
#~ msgid "Cienfuegos"
 
4784
#~ msgstr "સાઈનફ્યુગોસ"
 
4785
 
 
4786
#~ msgid "Guantánamo"
 
4787
#~ msgstr "ગ્યુએન્ટાનામો"
 
4788
 
 
4789
#~ msgid "Havana"
 
4790
#~ msgstr "હાવાના"
 
4791
 
 
4792
#~ msgid "Holguín"
 
4793
#~ msgstr "હોલ્ગીન"
 
4794
 
 
4795
#~ msgctxt "City in Cuba"
 
4796
#~ msgid "Manzanillo"
 
4797
#~ msgstr "માનઝેનિલ્લો"
 
4798
 
 
4799
#~ msgid "Matanzas"
 
4800
#~ msgstr "મેટાન્ઝાસ"
 
4801
 
 
4802
#~ msgid "Santiago de Cuba"
 
4803
#~ msgstr "સાન્ટીઆગો ડી ક્યુબા"
 
4804
 
 
4805
#~ msgid "Akrotiri"
 
4806
#~ msgstr "એક્રોતીરી"
 
4807
 
 
4808
#~ msgid "Larnaca"
 
4809
#~ msgstr "લાર્નાકા"
 
4810
 
 
4811
#~ msgid "Nicosia"
 
4812
#~ msgstr "નિકોસીઆ"
 
4813
 
 
4814
#~ msgid "Paphos"
 
4815
#~ msgstr "પાફોસ"
 
4816
 
 
4817
#~ msgid "Tymbou"
 
4818
#~ msgstr "ટીમ્બોઉ"
 
4819
 
 
4820
#~ msgid "Brno"
 
4821
#~ msgstr "બ્રનો"
 
4822
 
 
4823
#~ msgid "Holešov"
 
4824
#~ msgstr "હોલેસોવ"
 
4825
 
 
4826
#~ msgid "Karlovy Vary"
 
4827
#~ msgstr "કાર્લોવી વેરી"
 
4828
 
 
4829
#~ msgid "Liberec"
 
4830
#~ msgstr "લીબેરેક"
 
4831
 
 
4832
#~ msgid "Ostrava"
 
4833
#~ msgstr "ઓસ્ટ્રાવા"
 
4834
 
 
4835
#~ msgid "Prague"
 
4836
#~ msgstr "પ્રાગ"
 
4837
 
 
4838
#~ msgid "Abidjan"
 
4839
#~ msgstr "અબીજાન"
 
4840
 
 
4841
#~ msgid "Billund"
 
4842
#~ msgstr "બીલ્યુન્ડ"
 
4843
 
 
4844
#~ msgid "Copenhagen"
 
4845
#~ msgstr "કોપેનહાગન"
 
4846
 
 
4847
#~ msgid "Esbjerg"
 
4848
#~ msgstr "એસ્બર્જ"
 
4849
 
 
4850
#~ msgid "Karup"
 
4851
#~ msgstr "કારઅપ"
 
4852
 
 
4853
#~ msgid "Kastrup"
 
4854
#~ msgstr "કાસ્ટ્રપ"
 
4855
 
 
4856
#~ msgid "Mejlby"
 
4857
#~ msgstr "મેજલ્બી"
 
4858
 
 
4859
#~ msgid "Odense"
 
4860
#~ msgstr "ઓડેનસ"
 
4861
 
 
4862
#~ msgid "Roskilde"
 
4863
#~ msgstr "રોસકીલ્ડે"
 
4864
 
 
4865
#~ msgid "Rønne"
 
4866
#~ msgstr "રોન્ને"
 
4867
 
 
4868
#~ msgid "Skrydstrup"
 
4869
#~ msgstr "સ્ક્રીડસ્ટ્રપ"
 
4870
 
 
4871
#~ msgid "Sottrupskov"
 
4872
#~ msgstr "સોટ્રપસ્કોવ"
 
4873
 
 
4874
#~ msgid "Tirstrup"
 
4875
#~ msgstr "ટીરસ્ટ્રપ"
 
4876
 
 
4877
#~ msgid "Vamdrup"
 
4878
#~ msgstr "વેમડ્રપ"
 
4879
 
 
4880
#~ msgid "Ålborg"
 
4881
#~ msgstr "આલ્બોર્ગ"
 
4882
 
 
4883
#~ msgctxt "City in Djibouti"
 
4884
#~ msgid "Djibouti"
 
4885
#~ msgstr "જીબૌટી"
 
4886
 
 
4887
#~ msgid "Marigot"
 
4888
#~ msgstr "મેરીગોટ"
 
4889
 
 
4890
#~ msgctxt "City in Dominica"
 
4891
#~ msgid "Roseau"
 
4892
#~ msgstr "રોસાઉ"
 
4893
 
 
4894
#~ msgid "Saint Joseph"
 
4895
#~ msgstr "સંત જોસેફ"
 
4896
 
 
4897
#~ msgid "Barahona"
 
4898
#~ msgstr "બારાહોના"
 
4899
 
 
4900
#~ msgid "La Romana"
 
4901
#~ msgstr "લા રોમાના"
 
4902
 
 
4903
#~ msgid "Mancha Nueva"
 
4904
#~ msgstr "માન્ચા નુવા"
 
4905
 
 
4906
#~ msgid "Pantanal"
 
4907
#~ msgstr "પન્ટાનાલ"
 
4908
 
 
4909
#~ msgid "Puerto Plata"
 
4910
#~ msgstr "પ્યુએર્ટો પ્લાટા"
 
4911
 
 
4912
#~ msgctxt "City in Dominican Republic"
 
4913
#~ msgid "Santiago"
 
4914
#~ msgstr "સાન્ટીઆગો"
 
4915
 
 
4916
#~ msgid "Santo Domingo"
 
4917
#~ msgstr "સેન્ટો ડોમીન્ગો"
 
4918
 
 
4919
#~ msgid "Guayaquil"
 
4920
#~ msgstr "ગાયાકીલ"
 
4921
 
 
4922
#~ msgid "Latacunga"
 
4923
#~ msgstr "લાટાકુન્ગા"
 
4924
 
 
4925
#~ msgid "Manta"
 
4926
#~ msgstr "માન્ટા"
 
4927
 
 
4928
#~ msgid "Quito"
 
4929
#~ msgstr "ક્વિટો"
 
4930
 
 
4931
#~ msgid "Al 'Arish"
 
4932
#~ msgstr "અલ એરીશ"
 
4933
 
 
4934
#~ msgid "Al Ghardaqah"
 
4935
#~ msgstr "અલ ઘારડાકા"
 
4936
 
 
4937
#~ msgid "Al Qabuti"
 
4938
#~ msgstr "અલ કબુટી"
 
4939
 
 
4940
#~ msgctxt "City in Egypt"
 
4941
#~ msgid "Alexandria"
 
4942
#~ msgstr "એલેક્ઝાન્ડ્રિયા"
 
4943
 
 
4944
#~ msgid "Aswan"
 
4945
#~ msgstr "આસ્વાન"
 
4946
 
 
4947
#~ msgid "Asyut"
 
4948
#~ msgstr "અસ્યુટ"
 
4949
 
 
4950
#~ msgctxt "City in Egypt"
 
4951
#~ msgid "Cairo"
 
4952
#~ msgstr "કેઈરો"
 
4953
 
 
4954
#~ msgid "Luxor"
 
4955
#~ msgstr "લક્ઝોર"
 
4956
 
 
4957
#~ msgid "Marsa Matruh"
 
4958
#~ msgstr "માર્સા માત્રુહ"
 
4959
 
 
4960
#~ msgid "Sharm ash Shaykh"
 
4961
#~ msgstr "શાર્મ એશ શયાખ"
 
4962
 
 
4963
#~ msgid "Taba"
 
4964
#~ msgstr "ટાબા"
 
4965
 
 
4966
#~ msgid "Comalapa"
 
4967
#~ msgstr "કોમાલાપા"
 
4968
 
 
4969
#~ msgid "Ilopango"
 
4970
#~ msgstr "ઈલોપેન્ગો"
 
4971
 
 
4972
#~ msgid "San Salvador"
 
4973
#~ msgstr "સન સેલ્વેડોર"
 
4974
 
 
4975
#~ msgid "Malabo"
 
4976
#~ msgstr "માલાબો"
 
4977
 
 
4978
#~ msgid "Kuressaare"
 
4979
#~ msgstr "કુરેસારે"
 
4980
 
 
4981
#~ msgid "Kärdla"
 
4982
#~ msgstr "કાર્ડલા"
 
4983
 
 
4984
#~ msgid "Pärnu"
 
4985
#~ msgstr "પાર્નુ"
 
4986
 
 
4987
#~ msgid "Tallinn"
 
4988
#~ msgstr "તાલિન"
 
4989
 
 
4990
#~ msgid "Tartu"
 
4991
#~ msgstr "ટાર્ટુ"
 
4992
 
 
4993
#~ msgctxt "City in Falkland Islands (Malvinas)"
 
4994
#~ msgid "Stanley"
 
4995
#~ msgstr "સ્ટેનલી"
 
4996
 
 
4997
#~ msgid "Sørvágur"
 
4998
#~ msgstr "સોર્વાગુર"
 
4999
 
 
5000
#~ msgid "Tórshavn"
 
5001
#~ msgstr "ટોર્શાવન"
 
5002
 
 
5003
#~ msgid "Enontekiö"
 
5004
#~ msgstr "ઈનોન્ટેકીઓ"
 
5005
 
 
5006
#~ msgid "Halli"
 
5007
#~ msgstr "હાલી"
 
5008
 
 
5009
#~ msgid "Helsinki"
 
5010
#~ msgstr "હેલસિંકી"
 
5011
 
 
5012
#~ msgid "Ivalo"
 
5013
#~ msgstr "ઈવાલો"
 
5014
 
 
5015
#~ msgid "Joensuu"
 
5016
#~ msgstr "જોઈન્સુ"
 
5017
 
 
5018
#~ msgid "Jyväskylä"
 
5019
#~ msgstr "જ્યાવાસ્કાયલા"
 
5020
 
 
5021
#~ msgid "Kajaani"
 
5022
#~ msgstr "કાજાની"
 
5023
 
 
5024
#~ msgid "Kauhava"
 
5025
#~ msgstr "કાઉહાવા"
 
5026
 
 
5027
#~ msgid "Kemi"
 
5028
#~ msgstr "કેમી"
 
5029
 
 
5030
#~ msgid "Kittilä"
 
5031
#~ msgstr "કિટીલા"
 
5032
 
 
5033
#~ msgid "Kruunupyy"
 
5034
#~ msgstr "ક્રનપી"
 
5035
 
 
5036
#~ msgid "Kuopio"
 
5037
#~ msgstr "કુઓપિયો"
 
5038
 
 
5039
#~ msgid "Kuusamo"
 
5040
#~ msgstr "કુસામો"
 
5041
 
 
5042
#~ msgid "Lappeenranta"
 
5043
#~ msgstr "લાપ્પેનરાન્ટા"
 
5044
 
 
5045
#~ msgid "Mikkeli"
 
5046
#~ msgstr "મીકેલી"
 
5047
 
 
5048
#~ msgid "Oulu"
 
5049
#~ msgstr "ઓઉલુ"
 
5050
 
 
5051
#~ msgid "Pori"
 
5052
#~ msgstr "પોરી"
 
5053
 
 
5054
#~ msgid "Rovaniemi"
 
5055
#~ msgstr "રોવાનીએમી"
 
5056
 
 
5057
#~ msgid "Savonlinna"
 
5058
#~ msgstr "સાવોનલીન્ના"
 
5059
 
 
5060
#~ msgid "Seinäjoki"
 
5061
#~ msgstr "સેઈનાજોકી"
 
5062
 
 
5063
#~ msgid "Tampere"
 
5064
#~ msgstr "ટેમ્પેરે"
 
5065
 
 
5066
#~ msgid "Turku"
 
5067
#~ msgstr "તુર્કુ"
 
5068
 
 
5069
#~ msgid "Utti"
 
5070
#~ msgstr "ઉટી"
 
5071
 
 
5072
#~ msgid "Vaasa"
 
5073
#~ msgstr "વાસા"
 
5074
 
 
5075
#~ msgid "Vantaa"
 
5076
#~ msgstr "વૅન્ટા"
 
5077
 
 
5078
#~ msgid "Varkaus"
 
5079
#~ msgstr "વાર્કાઉસ"
 
5080
 
 
5081
#~ msgid "Abbeville"
 
5082
#~ msgstr "અબેવિલે"
 
5083
 
 
5084
#~ msgid "Acon"
 
5085
#~ msgstr "એકોન"
 
5086
 
 
5087
#~ msgid "Agen"
 
5088
#~ msgstr "એજેન"
 
5089
 
 
5090
#~ msgid "Ajaccio"
 
5091
#~ msgstr "એજાસીયો"
 
5092
 
 
5093
#~ msgid "Alençon"
 
5094
#~ msgstr "અલેન્કોન"
 
5095
 
 
5096
#~ msgid "Ambérieu-en-Bugey"
 
5097
#~ msgstr "એમ્બેઈરુ-એન-બુગી"
 
5098
 
 
5099
#~ msgid "Auch"
 
5100
#~ msgstr "ઔચ"
 
5101
 
 
5102
#~ msgid "Aurillac"
 
5103
#~ msgstr "ઔરીલાક"
 
5104
 
 
5105
#~ msgid "Avord"
 
5106
#~ msgstr "અવોર્ડ"
 
5107
 
 
5108
#~ msgid "Bastia"
 
5109
#~ msgstr "બાસ્ટીઆ"
 
5110
 
 
5111
#~ msgid "Beauvais"
 
5112
#~ msgstr "બીઆઉવેઈસ"
 
5113
 
 
5114
#~ msgid "Bergerac"
 
5115
#~ msgstr "બેર્ગેરાક"
 
5116
 
 
5117
#~ msgid "Biarritz"
 
5118
#~ msgstr "બિઆરીત્ઝ"
 
5119
 
 
5120
#~ msgctxt "City in France"
 
5121
#~ msgid "Bordeaux"
 
5122
#~ msgstr "બોર્ડેઓક્ઝ"
 
5123
 
 
5124
#~ msgid "Bourges"
 
5125
#~ msgstr "બોર્ગસ"
 
5126
 
 
5127
#~ msgctxt "City in France"
 
5128
#~ msgid "Brest"
 
5129
#~ msgstr "બ્રેસ્ટ"
 
5130
 
 
5131
#~ msgid "Brive"
 
5132
#~ msgstr "બ્રાઈવ"
 
5133
 
 
5134
#~ msgid "Béziers"
 
5135
#~ msgstr "બેઝીર્સ"
 
5136
 
 
5137
#~ msgid "Caen"
 
5138
#~ msgstr "કેઈન"
 
5139
 
 
5140
#~ msgid "Calvi"
 
5141
#~ msgstr "કાલ્વી"
 
5142
 
 
5143
#~ msgid "Cambrai"
 
5144
#~ msgstr "કામ્બ્રાઈ"
 
5145
 
 
5146
#~ msgid "Cannes"
 
5147
#~ msgstr "કેન્સ"
 
5148
 
 
5149
#~ msgid "Carcassonne"
 
5150
#~ msgstr "કાર્કાસોને"
 
5151
 
 
5152
#~ msgid "Cazaux"
 
5153
#~ msgstr "કેઝોક્સ"
 
5154
 
 
5155
#~ msgid "Chambéry"
 
5156
#~ msgstr "ચામ્બેરી"
 
5157
 
 
5158
#~ msgid "Chartres"
 
5159
#~ msgstr "ચાર્ટેરેસ"
 
5160
 
 
5161
#~ msgid "Cherbourg"
 
5162
#~ msgstr "ચેરબોર્ગ"
 
5163
 
 
5164
#~ msgid "Châlons-en-Champagne"
 
5165
#~ msgstr "ચાલોન્સ-એન-શેમ્પેન"
 
5166
 
 
5167
#~ msgid "Châteaudun"
 
5168
#~ msgstr "ચેટાઈઉડન"
 
5169
 
 
5170
#~ msgid "Châteauroux"
 
5171
#~ msgstr "ચેટાઈઉરોક્સ"
 
5172
 
 
5173
#~ msgid "Clermont-Ferrand"
 
5174
#~ msgstr "ક્લેરમોન્ટ-ફેરાન્ડ"
 
5175
 
 
5176
#~ msgid "Cognac"
 
5177
#~ msgstr "કોગનાક"
 
5178
 
 
5179
#~ msgid "Colmar"
 
5180
#~ msgstr "કોલ્માર"
 
5181
 
 
5182
#~ msgid "Creil"
 
5183
#~ msgstr "ક્રેઈલ"
 
5184
 
 
5185
#~ msgid "Dax"
 
5186
#~ msgstr "ડાક્સ"
 
5187
 
 
5188
#~ msgid "Dijon"
 
5189
#~ msgstr "ડિજોન"
 
5190
 
 
5191
#~ msgid "Dinard"
 
5192
#~ msgstr "ડિનાર્ડ"
 
5193
 
 
5194
#~ msgid "Dole"
 
5195
#~ msgstr "ડોલે"
 
5196
 
 
5197
#~ msgid "Dollemard"
 
5198
#~ msgstr "ડોલેમાર્ડ"
 
5199
 
 
5200
#~ msgid "Grenoble"
 
5201
#~ msgstr "ગ્રીનોબલ"
 
5202
 
 
5203
#~ msgid "Hoëricourt"
 
5204
#~ msgstr "હોએરીકોર્ટ"
 
5205
 
 
5206
#~ msgid "Hyères"
 
5207
#~ msgstr "હાઈરેસ"
 
5208
 
 
5209
#~ msgid "Istres"
 
5210
#~ msgstr "ઈસ્ટ્રેસ"
 
5211
 
 
5212
#~ msgid "La Roche-sur-Yon"
 
5213
#~ msgstr "લા રોચે-સુર-યોન"
 
5214
 
 
5215
#~ msgid "La Rochelle"
 
5216
#~ msgstr "લા રોચેલે"
 
5217
 
 
5218
#~ msgid "Lannion"
 
5219
#~ msgstr "લાનિયન"
 
5220
 
 
5221
#~ msgid "Le Mans"
 
5222
#~ msgstr "લે મેન્સ"
 
5223
 
 
5224
#~ msgid "Le Puy"
 
5225
#~ msgstr "લે પુય"
 
5226
 
 
5227
#~ msgid "Lille"
 
5228
#~ msgstr "લીલ્લે"
 
5229
 
 
5230
#~ msgid "Limoges"
 
5231
#~ msgstr "લિમોગેસ"
 
5232
 
 
5233
#~ msgid "Luxeuil-les-Bains"
 
5234
#~ msgstr "લક્ઝેઉઈલ-લેસ-બેઈન્સ"
 
5235
 
 
5236
#~ msgid "Lyon"
 
5237
#~ msgstr "લ્યોન"
 
5238
 
 
5239
#~ msgid "Marseille"
 
5240
#~ msgstr "માર્સીલ્લે"
 
5241
 
 
5242
#~ msgid "Melun"
 
5243
#~ msgstr "મેલન"
 
5244
 
 
5245
#~ msgid "Metz"
 
5246
#~ msgstr "મેટ્ઝ"
 
5247
 
 
5248
#~ msgid "Mont-de-Marsan"
 
5249
#~ msgstr "મોન્ટ-ડી-માર્સન"
 
5250
 
 
5251
#~ msgid "Montgauch"
 
5252
#~ msgstr "મોન્ટગાઉચ"
 
5253
 
 
5254
#~ msgid "Montpellier"
 
5255
#~ msgstr "મોન્ટપેલીયર"
 
5256
 
 
5257
#~ msgid "Montélimar"
 
5258
#~ msgstr "મોન્ટેલીમાર"
 
5259
 
 
5260
#~ msgid "Mulhouse"
 
5261
#~ msgstr "મુલહાઉસ"
 
5262
 
 
5263
#~ msgid "Mâcon"
 
5264
#~ msgstr "મેકોન"
 
5265
 
 
5266
#~ msgid "Méné Guen"
 
5267
#~ msgstr "મેને ગુએન"
 
5268
 
 
5269
#~ msgid "Nancy"
 
5270
#~ msgstr "નાન્સી"
 
5271
 
 
5272
#~ msgid "Nantes"
 
5273
#~ msgstr "નાન્ટેસ"
 
5274
 
 
5275
#~ msgid "Nevers"
 
5276
#~ msgstr "નેવેર્સ"
 
5277
 
 
5278
#~ msgid "Nice"
 
5279
#~ msgstr "નાઈસ"
 
5280
 
 
5281
#~ msgid "Nîmes"
 
5282
#~ msgstr "નાઈમ્સ"
 
5283
 
 
5284
#~ msgctxt "City in France"
 
5285
#~ msgid "Orange"
 
5286
#~ msgstr "નારંગી"
 
5287
 
 
5288
#~ msgid "Orléans"
 
5289
#~ msgstr "ઓરલીઅન્સ"
 
5290
 
 
5291
#~ msgctxt "City in France"
 
5292
#~ msgid "Paris"
 
5293
#~ msgstr "પેરિસ"
 
5294
 
 
5295
#~ msgid "Pau"
 
5296
#~ msgstr "પાઉ"
 
5297
 
 
5298
#~ msgid "Perpignan"
 
5299
#~ msgstr "પર્પીગ્નાન"
 
5300
 
 
5301
#~ msgid "Poggiale"
 
5302
#~ msgstr "પોગીઆલે"
 
5303
 
 
5304
#~ msgid "Poitiers"
 
5305
#~ msgstr "પોઈટીર્સ"
 
5306
 
 
5307
#~ msgid "Quimper"
 
5308
#~ msgstr "કિયાઈમ્પર"
 
5309
 
 
5310
#~ msgid "Reims"
 
5311
#~ msgstr "રેઈમ્સ"
 
5312
 
 
5313
#~ msgid "Rennes"
 
5314
#~ msgstr "રેનેસ"
 
5315
 
 
5316
#~ msgid "Rodez"
 
5317
#~ msgstr "રોડેઝ"
 
5318
 
 
5319
#~ msgid "Romorantin"
 
5320
#~ msgstr "રોમોરાન્ટીન"
 
5321
 
 
5322
#~ msgid "Rouen"
 
5323
#~ msgstr "રોઉન"
 
5324
 
 
5325
#~ msgid "Saint-Brieuc"
 
5326
#~ msgstr "સંત-બ્રીયુક"
 
5327
 
 
5328
#~ msgid "Saint-Quentin"
 
5329
#~ msgstr "સંત-ક્વીનટીન"
 
5330
 
 
5331
#~ msgid "Saint-Yan"
 
5332
#~ msgstr "સંત-યાન"
 
5333
 
 
5334
#~ msgid "Salon"
 
5335
#~ msgstr "સલુન"
 
5336
 
 
5337
#~ msgid "Strasbourg"
 
5338
#~ msgstr "સ્ટ્રાબોર્ફ"
 
5339
 
 
5340
#~ msgid "Tarbes"
 
5341
#~ msgstr "ટાર્બેસ"
 
5342
 
 
5343
#~ msgid "Toulouse"
 
5344
#~ msgstr "તૌઉલુસ"
 
5345
 
 
5346
#~ msgid "Tours"
 
5347
#~ msgstr "તૌઉર્સ"
 
5348
 
 
5349
#~ msgid "Trignac"
 
5350
#~ msgstr "ટ્રીગ્નાક"
 
5351
 
 
5352
#~ msgid "Troyes"
 
5353
#~ msgstr "ટ્રોયેસ"
 
5354
 
 
5355
#~ msgid "Veauche"
 
5356
#~ msgstr "વેઉચે"
 
5357
 
 
5358
#~ msgctxt "City in France"
 
5359
#~ msgid "Vichy"
 
5360
#~ msgstr "વિચી"
 
5361
 
 
5362
#~ msgid "Vélizy"
 
5363
#~ msgstr "વેલીઝી"
 
5364
 
 
5365
#~ msgid "Évreux"
 
5366
#~ msgstr "એવરેઉક્સ"
 
5367
 
 
5368
#~ msgid "Cayenne"
 
5369
#~ msgstr "કેયેને"
 
5370
 
 
5371
#~ msgid "Papeete"
 
5372
#~ msgstr "પાપીટી"
 
5373
 
 
5374
#~ msgid "Franceville"
 
5375
#~ msgstr "ફ્રાંસવિલે"
 
5376
 
 
5377
#~ msgid "Libreville"
 
5378
#~ msgstr "લીબ્રેવિલે"
 
5379
 
 
5380
#~ msgid "Port-Gentil"
 
5381
#~ msgstr "પોર્ટ-જેન્ટીલ"
 
5382
 
 
5383
#~ msgid "Banjul"
 
5384
#~ msgstr "બાન્જુલ"
 
5385
 
 
5386
#~ msgid "Achum"
 
5387
#~ msgstr "એચુમ"
 
5388
 
 
5389
#~ msgid "Altenburg"
 
5390
#~ msgstr "એલ્ટેનબર્ગ"
 
5391
 
 
5392
#~ msgid "Augsburg"
 
5393
#~ msgstr "ઓગ્સબર્ગ"
 
5394
 
 
5395
#~ msgid "Baal"
 
5396
#~ msgstr "બાલ"
 
5397
 
 
5398
#~ msgctxt "City in Berlin, Germany"
 
5399
#~ msgid "Berlin"
 
5400
#~ msgstr "બર્લિન"
 
5401
 
 
5402
#~ msgid "Bindersleben"
 
5403
#~ msgstr "બિન્ડર્સલેબેન"
 
5404
 
 
5405
#~ msgid "Bonn"
 
5406
#~ msgstr "બોન્ન"
 
5407
 
 
5408
#~ msgid "Braunschweig"
 
5409
#~ msgstr "બ્રોઉનચેવીગ"
 
5410
 
 
5411
#~ msgid "Bredeck"
 
5412
#~ msgstr "બ્રેડેક"
 
5413
 
 
5414
#~ msgctxt "City in Bremen, Germany"
 
5415
#~ msgid "Bremen"
 
5416
#~ msgstr "બ્રેમેન"
 
5417
 
 
5418
#~ msgid "Büchel"
 
5419
#~ msgstr "બુકેલ"
 
5420
 
 
5421
#~ msgid "Celle"
 
5422
#~ msgstr "સેલ્લે"
 
5423
 
 
5424
#~ msgid "Donaueschingen"
 
5425
#~ msgstr "ડોનાઉશીન્ગેન"
 
5426
 
 
5427
#~ msgid "Dorfgmünd"
 
5428
#~ msgstr "ડોર્ફગમુન્ડ"
 
5429
 
 
5430
#~ msgid "Dortmund"
 
5431
#~ msgstr "ડોર્ટમન્ડ"
 
5432
 
 
5433
#~ msgid "Dresden"
 
5434
#~ msgstr "ડ્રીસડન"
 
5435
 
 
5436
#~ msgid "Ensheim"
 
5437
#~ msgstr "ઈનશેઈમ"
 
5438
 
 
5439
#~ msgid "Faßberg"
 
5440
#~ msgstr "ફાબર્ગ"
 
5441
 
 
5442
#~ msgid "Frankfurt"
 
5443
#~ msgstr "ફ્રેંકફોર્ટ"
 
5444
 
 
5445
#~ msgid "Friedrichshafen"
 
5446
#~ msgstr "ફ્રેડ્રિકશફેન"
 
5447
 
 
5448
#~ msgid "Fritzlar"
 
5449
#~ msgstr "ફ્રીત્ઝલાર"
 
5450
 
 
5451
#~ msgid "Geilenkirchen"
 
5452
#~ msgstr "ગેઈલેનકીર્ચન"
 
5453
 
 
5454
#~ msgid "Hahn"
 
5455
#~ msgstr "હાહ્ન"
 
5456
 
 
5457
#~ msgctxt "City in Hamburg, Germany"
 
5458
#~ msgid "Hamburg"
 
5459
#~ msgstr "હંમ્બર્ગ"
 
5460
 
 
5461
#~ msgid "Hannover"
 
5462
#~ msgstr "હેનોવર"
 
5463
 
 
5464
#~ msgid "Hof"
 
5465
#~ msgstr "હોફ"
 
5466
 
 
5467
#~ msgid "Hohn"
 
5468
#~ msgstr "હોહ્ન"
 
5469
 
 
5470
#~ msgid "Holzdorf"
 
5471
#~ msgstr "હોલ્ઝડ્રોફ"
 
5472
 
 
5473
#~ msgid "Illesheim"
 
5474
#~ msgstr "ઈલેશેઈમ"
 
5475
 
 
5476
#~ msgid "Kalkar"
 
5477
#~ msgstr "કાલ્કાર"
 
5478
 
 
5479
#~ msgid "Kalkum"
 
5480
#~ msgstr "કાલકુમ"
 
5481
 
 
5482
#~ msgid "Karlsruhe"
 
5483
#~ msgstr "કાર્લસ્રુહે"
 
5484
 
 
5485
#~ msgid "Kassel"
 
5486
#~ msgstr "કાસલ"
 
5487
 
 
5488
#~ msgid "Katterbach"
 
5489
#~ msgstr "કાટેરબાક"
 
5490
 
 
5491
#~ msgid "Kiel"
 
5492
#~ msgstr "કૈઈલ"
 
5493
 
 
5494
#~ msgid "Klemenshof"
 
5495
#~ msgstr "ક્લેમેનશોફ"
 
5496
 
 
5497
#~ msgid "Laage"
 
5498
#~ msgstr "લાગે"
 
5499
 
 
5500
#~ msgid "Lager Lechfeld"
 
5501
#~ msgstr "લેજર લેચફેલ્ડ"
 
5502
 
 
5503
#~ msgid "Lahr"
 
5504
#~ msgstr "લાહ્ર"
 
5505
 
 
5506
#~ msgid "Landsberg"
 
5507
#~ msgstr "લેન્ડ્સબર્ગ"
 
5508
 
 
5509
#~ msgid "Laupheim"
 
5510
#~ msgstr "લાઉફેઈમ"
 
5511
 
 
5512
#~ msgid "Leipzig"
 
5513
#~ msgstr "લેઈપઝીગ"
 
5514
 
 
5515
#~ msgid "Liebenscheid"
 
5516
#~ msgstr "લીબેનશીડ"
 
5517
 
 
5518
#~ msgid "Meßstetten"
 
5519
#~ msgstr "મેસ્ટીટેન"
 
5520
 
 
5521
#~ msgid "Munich"
 
5522
#~ msgstr "મ્યુનીચ"
 
5523
 
 
5524
#~ msgid "Mönchengladbach"
 
5525
#~ msgstr "મોન્ચેન્ગલાડબાક"
 
5526
 
 
5527
#~ msgid "Münster"
 
5528
#~ msgstr "મુનસ્ટર"
 
5529
 
 
5530
#~ msgid "Neuburg an der Donau"
 
5531
#~ msgstr "ન્યુબર્ગ એન ડેર ડોનાઉ"
 
5532
 
 
5533
#~ msgid "Neuostheim"
 
5534
#~ msgstr "ન્યુઓસ્થેઈમ"
 
5535
 
 
5536
#~ msgid "Niederstetten"
 
5537
#~ msgstr "નેઈડર્સટેન"
 
5538
 
 
5539
#~ msgid "Nordholz"
 
5540
#~ msgstr "નોર્ડહોલ્ઝ"
 
5541
 
 
5542
#~ msgid "Nuremberg"
 
5543
#~ msgstr "નરેમ્બર્ગ"
 
5544
 
 
5545
#~ msgid "Oberpfaffenhofen"
 
5546
#~ msgstr "ઓબરપફૈનહોફેન"
 
5547
 
 
5548
#~ msgid "Paderborn"
 
5549
#~ msgstr "પેડરબોર્ન"
 
5550
 
 
5551
#~ msgid "Parchim"
 
5552
#~ msgstr "પેર્ચીમ"
 
5553
 
 
5554
#~ msgid "Ramstein"
 
5555
#~ msgstr "રામસ્ટેઈન"
 
5556
 
 
5557
#~ msgid "Rheine"
 
5558
#~ msgstr "રેઈન"
 
5559
 
 
5560
#~ msgid "Roth"
 
5561
#~ msgstr "રોથ"
 
5562
 
 
5563
#~ msgid "Schleswig"
 
5564
#~ msgstr "સ્કલેસ્વીગ"
 
5565
 
 
5566
#~ msgid "Seebad Heringsdorf"
 
5567
#~ msgstr "સીબેડ હરીંગ્સડોર્ફ"
 
5568
 
 
5569
#~ msgid "Spangdahlem"
 
5570
#~ msgstr "સ્પાનગડેહલેમન"
 
5571
 
 
5572
#~ msgctxt "City in Baden-Württemberg, Germany"
 
5573
#~ msgid "Stuttgart"
 
5574
#~ msgstr "સ્ટટગાર્ટ"
 
5575
 
 
5576
#~ msgid "Trollenhagen"
 
5577
#~ msgstr "ટ્રોલેન્હાગેન"
 
5578
 
 
5579
#~ msgid "Ulstrupfeld"
 
5580
#~ msgstr "અલસ્ટર્પફેલ્ડ"
 
5581
 
 
5582
#~ msgid "Vorrade"
 
5583
#~ msgstr "વોરાડે"
 
5584
 
 
5585
#~ msgid "Webershausen"
 
5586
#~ msgstr "વેબરશાઉસેન"
 
5587
 
 
5588
#~ msgid "Westerland"
 
5589
#~ msgstr "વેસ્ટરલેન્ડ"
 
5590
 
 
5591
#~ msgid "Wiesbaden"
 
5592
#~ msgstr "વિએસબેડન"
 
5593
 
 
5594
#~ msgid "Wunstorf"
 
5595
#~ msgstr "વુનસ્ટોર્ફ"
 
5596
 
 
5597
#~ msgid "Würzburg"
 
5598
#~ msgstr "વુર્ઝબર્ગ"
 
5599
 
 
5600
#~ msgid "Zweibrücken"
 
5601
#~ msgstr "ઝ્વેઈબ્રુકન"
 
5602
 
 
5603
#~ msgid "Accra"
 
5604
#~ msgstr "એક્રા"
 
5605
 
 
5606
#~ msgctxt "City in Gibraltar"
 
5607
#~ msgid "Gibraltar"
 
5608
#~ msgstr "ગિબ્રાલ્ટાર"
 
5609
 
 
5610
#~ msgid "Alexandroúpolis"
 
5611
#~ msgstr "એલેક્ઝાન્ડ્રોપોલીસ"
 
5612
 
 
5613
#~ msgid "Andravída"
 
5614
#~ msgstr "એન્ડ્રાવિદા"
 
5615
 
 
5616
#~ msgid "Argostólion"
 
5617
#~ msgstr "અર્ગોસ્ટોલીયન"
 
5618
 
 
5619
#~ msgctxt "City in Greece"
 
5620
#~ msgid "Athens"
 
5621
#~ msgstr "એથેન્સ"
 
5622
 
 
5623
#~ msgid "Chrysoúpolis"
 
5624
#~ msgstr "ક્રીસોપોલીસ"
 
5625
 
 
5626
#~ msgid "Chíos"
 
5627
#~ msgstr "ચાઓસ"
 
5628
 
 
5629
#~ msgid "Elefsís"
 
5630
#~ msgstr "એલેફસીના"
 
5631
 
 
5632
#~ msgid "Irákleion"
 
5633
#~ msgstr "ઈરાકલેઈયન"
 
5634
 
 
5635
#~ msgid "Kalamáta"
 
5636
#~ msgstr "કાલામાતા"
 
5637
 
 
5638
#~ msgid "Karpásion"
 
5639
#~ msgstr "કારપાસન"
 
5640
 
 
5641
#~ msgid "Katomérion"
 
5642
#~ msgstr "કાટોમેરીયન"
 
5643
 
 
5644
#~ msgid "Kos"
 
5645
#~ msgstr "કોઝ"
 
5646
 
 
5647
#~ msgid "Kozáni"
 
5648
#~ msgstr "કોઝાની"
 
5649
 
 
5650
#~ msgid "Kárpathos"
 
5651
#~ msgstr "કાર્પાથોસ"
 
5652
 
 
5653
#~ msgid "Kérkyra"
 
5654
#~ msgstr "કેર્ક્યરા"
 
5655
 
 
5656
#~ msgid "Kýthira"
 
5657
#~ msgstr "કિથીરા"
 
5658
 
 
5659
#~ msgid "Lárisa"
 
5660
#~ msgstr "લારીસ્સા"
 
5661
 
 
5662
#~ msgid "Monólithos"
 
5663
#~ msgstr "મોનોલીથોસ"
 
5664
 
 
5665
#~ msgid "Mytilíni"
 
5666
#~ msgstr "મીતીલીની"
 
5667
 
 
5668
#~ msgid "Mýkonos"
 
5669
#~ msgstr "મીકોનોસ"
 
5670
 
 
5671
#~ msgid "Náxos"
 
5672
#~ msgstr "નાક્સોસ"
 
5673
 
 
5674
#~ msgid "Paradeísion"
 
5675
#~ msgstr "પેરાડીસીયન"
 
5676
 
 
5677
#~ msgid "Páros"
 
5678
#~ msgstr "પારોસ"
 
5679
 
 
5680
#~ msgid "Skíathos"
 
5681
#~ msgstr "સ્કીઆથોસ"
 
5682
 
 
5683
#~ msgid "Soúda"
 
5684
#~ msgstr "સાઉડા"
 
5685
 
 
5686
#~ msgid "Sámos"
 
5687
#~ msgstr "સમોસ"
 
5688
 
 
5689
#~ msgid "Tanágra"
 
5690
#~ msgstr "ટાનાગ્રા"
 
5691
 
 
5692
#~ msgid "Thessaloníki"
 
5693
#~ msgstr "થેસાલોનીકી"
 
5694
 
 
5695
#~ msgid "Zákynthos"
 
5696
#~ msgstr "ઝાકિન્થોસ"
 
5697
 
 
5698
#~ msgid "Áno Síros"
 
5699
#~ msgstr "એનો સીરોસ"
 
5700
 
 
5701
#~ msgid "Áraxos"
 
5702
#~ msgstr "એરાક્ઝોસ"
 
5703
 
 
5704
#~ msgid "Áyios Athanásios"
 
5705
#~ msgstr "એઈયસ એથાનાસીયસ"
 
5706
 
 
5707
#~ msgid "Dundas"
 
5708
#~ msgstr "ડુન્ડાસ"
 
5709
 
 
5710
#~ msgid "Godthåb"
 
5711
#~ msgstr "ગોડથેબ"
 
5712
 
 
5713
#~ msgid "Ittorisseq"
 
5714
#~ msgstr "ઈટોરીસેક"
 
5715
 
 
5716
#~ msgid "Jakobshavn"
 
5717
#~ msgstr "જેકોબશોન"
 
5718
 
 
5719
#~ msgid "Kulusuk"
 
5720
#~ msgstr "કુલુસુક"
 
5721
 
 
5722
#~ msgid "Narsarsuaq"
 
5723
#~ msgstr "નાર્સાર્સુઆક"
 
5724
 
 
5725
#~ msgid "Søndre Strømfjord"
 
5726
#~ msgstr "સોન્ડ્રે સ્ટ્રોમફોર્ડ"
 
5727
 
 
5728
#~ msgid "Bamboo"
 
5729
#~ msgstr "બામ્બુ"
 
5730
 
 
5731
#~ msgid "Saint George's"
 
5732
#~ msgstr "સંત જ્યોર્જનું"
 
5733
 
 
5734
#~ msgid "Basse-Terre"
 
5735
#~ msgstr "બાસે-ટેરે"
 
5736
 
 
5737
#~ msgid "Les Abymes"
 
5738
#~ msgstr "લેસ એબીમેસ"
 
5739
 
 
5740
#~ msgid "Asatdas"
 
5741
#~ msgstr "એસાટડાસ"
 
5742
 
 
5743
#~ msgid "Hagåtña"
 
5744
#~ msgstr "હગાટ્ના"
 
5745
 
 
5746
#~ msgctxt "City in Guatemala"
 
5747
#~ msgid "Guatemala"
 
5748
#~ msgstr "ગૌટેમાલા"
 
5749
 
 
5750
#~ msgid "Huehuetenango"
 
5751
#~ msgstr "હુએહુએટેનાન્ગો"
 
5752
 
 
5753
#~ msgid "Puerto Barrios"
 
5754
#~ msgstr "પ્યુએર્ટો બેરિઓસ"
 
5755
 
 
5756
#~ msgid "Puerto San José"
 
5757
#~ msgstr "પ્યુઅર્ટો સેન હોસે"
 
5758
 
 
5759
#~ msgid "Retalhuleu"
 
5760
#~ msgstr "રીટાલ્હુલેયુ"
 
5761
 
 
5762
#~ msgid "Tikal"
 
5763
#~ msgstr "તિકાલ"
 
5764
 
 
5765
#~ msgid "Hautnez"
 
5766
#~ msgstr "હોઉતનેઝ"
 
5767
 
 
5768
#~ msgid "Saint Peter Port"
 
5769
#~ msgstr "સંત પીટર બંદર"
 
5770
 
 
5771
#~ msgid "Conakry"
 
5772
#~ msgstr "કોનાક્રી"
 
5773
 
 
5774
#~ msgctxt "City in Guyana"
 
5775
#~ msgid "Georgetown"
 
5776
#~ msgstr "જ્યોર્જટાઉન"
 
5777
 
 
5778
#~ msgid "Port-au-Prince"
 
5779
#~ msgstr "પોર્ટ-એયુ-પ્રિન્સ"
 
5780
 
 
5781
#~ msgid "Amapala"
 
5782
#~ msgstr "અમાપાલા"
 
5783
 
 
5784
#~ msgid "Catacamas"
 
5785
#~ msgstr "કેટાકામસ"
 
5786
 
 
5787
#~ msgid "Ciudad Choluteca"
 
5788
#~ msgstr "સીઉડાડ ચોલુટેકા"
 
5789
 
 
5790
#~ msgid "Comayagua"
 
5791
#~ msgstr "કોમેગુઆ"
 
5792
 
 
5793
#~ msgid "Guanaja"
 
5794
#~ msgstr "ગ્યુઆનાજા"
 
5795
 
 
5796
#~ msgid "La Ceiba"
 
5797
#~ msgstr "લા સીઈબા"
 
5798
 
 
5799
#~ msgid "La Esperanza"
 
5800
#~ msgstr "લા ઈસ્પેરાન્ઝા"
 
5801
 
 
5802
#~ msgid "La Mesa"
 
5803
#~ msgstr "લા મેસા"
 
5804
 
 
5805
#~ msgid "Puerto Lempira"
 
5806
#~ msgstr "પ્યુએર્ટો લેમ્પીરા"
 
5807
 
 
5808
#~ msgid "Roatán"
 
5809
#~ msgstr "રોઆટન"
 
5810
 
 
5811
#~ msgid "Santa Rosa de Copán"
 
5812
#~ msgstr "સાંતા રોઝા ડી કોપાન"
 
5813
 
 
5814
#~ msgid "Tegucigalpa"
 
5815
#~ msgstr "ટેગ્યુસિગાલ્પા"
 
5816
 
 
5817
#~ msgid "Tela"
 
5818
#~ msgstr "ટેલા"
 
5819
 
 
5820
#~ msgid "Yoro"
 
5821
#~ msgstr "યોરો"
 
5822
 
 
5823
#~ msgid "Kowloon"
 
5824
#~ msgstr "કોવલુન"
 
5825
 
 
5826
#~ msgid "Budapest"
 
5827
#~ msgstr "બ્યુડાપેસ્ટ"
 
5828
 
 
5829
#~ msgid "Debrecen"
 
5830
#~ msgstr "ડેબ્રીસન"
 
5831
 
 
5832
#~ msgid "Kecskemét"
 
5833
#~ msgstr "કેકેમેટ"
 
5834
 
 
5835
#~ msgid "Pápa"
 
5836
#~ msgstr "પાપા"
 
5837
 
 
5838
#~ msgid "Pécs"
 
5839
#~ msgstr "પેક્સ"
 
5840
 
 
5841
#~ msgid "Szeged"
 
5842
#~ msgstr "સીઝીગેડ"
 
5843
 
 
5844
#~ msgid "Szolnok"
 
5845
#~ msgstr "સઝોલ્નોક"
 
5846
 
 
5847
#~ msgid "Akureyri"
 
5848
#~ msgstr "અકુરેરી"
 
5849
 
 
5850
#~ msgid "Eiðar"
 
5851
#~ msgstr "ઈવૌર"
 
5852
 
 
5853
#~ msgid "Reykjavík"
 
5854
#~ msgstr "રીક્જાવીક"
 
5855
 
 
5856
#~ msgid "Ytri-Njarðvík"
 
5857
#~ msgstr "યાત્રી-ન્જારોવીક"
 
5858
 
 
5859
#~ msgid "Agartala"
 
5860
#~ msgstr "અગરતાલા"
 
5861
 
 
5862
#~ msgid "Agra"
 
5863
#~ msgstr "આગ્રા"
 
5864
 
 
5865
#~ msgid "Ahmadabad"
 
5866
#~ msgstr "અમદાવાદ"
 
5867
 
 
5868
#~ msgid "Allahabad"
 
5869
#~ msgstr "અલ્હાબાદ"
 
5870
 
 
5871
#~ msgid "Amritsar"
 
5872
#~ msgstr "અમૃતસર"
 
5873
 
 
5874
#~ msgid "Aurangabad"
 
5875
#~ msgstr "ઓરંગાબાદ"
 
5876
 
 
5877
#~ msgid "Bagdogra"
 
5878
#~ msgstr "બેગ્ડોગ્રા"
 
5879
 
 
5880
#~ msgid "Bangalore"
 
5881
#~ msgstr "બેંગ્લોર"
 
5882
 
 
5883
#~ msgid "Benares"
 
5884
#~ msgstr "બેનારેસ"
 
5885
 
 
5886
#~ msgid "Bhavnagar"
 
5887
#~ msgstr "ભાવનગર"
 
5888
 
 
5889
#~ msgid "Bhopal"
 
5890
#~ msgstr "ભોપાલ"
 
5891
 
 
5892
#~ msgid "Bhubaneshwar"
 
5893
#~ msgstr "ભુબનેશ્વર"
 
5894
 
 
5895
#~ msgid "Bhuj"
 
5896
#~ msgstr "ભુજ"
 
5897
 
 
5898
#~ msgid "Chandigarh"
 
5899
#~ msgstr "ચંદીગઢ"
 
5900
 
 
5901
#~ msgid "Chennai"
 
5902
#~ msgstr "ચેન્નઇ"
 
5903
 
 
5904
#~ msgid "Coimbatore"
 
5905
#~ msgstr "કોઇમ્બતુર"
 
5906
 
 
5907
#~ msgid "Dehradun"
 
5908
#~ msgstr "દેહરાદુન"
 
5909
 
 
5910
#~ msgid "Dibrugarh"
 
5911
#~ msgstr "દિબ્રુર્ગ"
 
5912
 
 
5913
#~ msgid "Dimapur"
 
5914
#~ msgstr "દિમાપુર"
 
5915
 
 
5916
#~ msgid "Hyderabad"
 
5917
#~ msgstr "હૈદરાબાદ"
 
5918
 
 
5919
#~ msgid "Jaipur"
 
5920
#~ msgstr "જયપુર"
 
5921
 
 
5922
#~ msgid "Jammu"
 
5923
#~ msgstr "જમ્મુ"
 
5924
 
 
5925
#~ msgid "Kochi"
 
5926
#~ msgstr "કોચી"
 
5927
 
 
5928
#~ msgid "Kolkata"
 
5929
#~ msgstr "કલકત્તા"
 
5930
 
 
5931
#~ msgid "Leh"
 
5932
#~ msgstr "લેહ"
 
5933
 
 
5934
#~ msgid "Lucknow"
 
5935
#~ msgstr "લકનાવ"
 
5936
 
 
5937
#~ msgid "Mumbai"
 
5938
#~ msgstr "મુંબઇ"
 
5939
 
 
5940
#~ msgid "Nagpur"
 
5941
#~ msgstr "નાગપુર"
 
5942
 
 
5943
#~ msgid "New Delhi"
 
5944
#~ msgstr "નવી દિલ્લી"
 
5945
 
 
5946
#~ msgid "Patna"
 
5947
#~ msgstr "પટના"
 
5948
 
 
5949
#~ msgid "Pune"
 
5950
#~ msgstr "પુને"
 
5951
 
 
5952
#~ msgid "Shimla"
 
5953
#~ msgstr "શિમલા"
 
5954
 
 
5955
#~ msgid "Srinagar"
 
5956
#~ msgstr "શ્રીનગર"
 
5957
 
 
5958
#~ msgid "Thiruvananthapuram"
 
5959
#~ msgstr "થીરુવનંતપુરમ"
 
5960
 
 
5961
#~ msgid "Tiruchchirappalli"
 
5962
#~ msgstr "તિરુચિરાપલ્લી"
 
5963
 
 
5964
#~ msgid "Jakarta"
 
5965
#~ msgstr "જકાર્તા"
 
5966
 
 
5967
#~ msgid "Makassar"
 
5968
#~ msgstr "માકાસાર"
 
5969
 
 
5970
#~ msgid "Medan"
 
5971
#~ msgstr "મેડાન"
 
5972
 
 
5973
#~ msgid "Palembang"
 
5974
#~ msgstr "પાલેમબેંગ"
 
5975
 
 
5976
#~ msgid "Pekanbaru"
 
5977
#~ msgstr "પેકાનબારુ"
 
5978
 
 
5979
#~ msgid "Abadan"
 
5980
#~ msgstr "એબાડાન"
 
5981
 
 
5982
#~ msgid "Abadeh"
 
5983
#~ msgstr "અબાડે"
 
5984
 
 
5985
#~ msgid "Abū Mūsā"
 
5986
#~ msgstr "અબુ મુસા"
 
5987
 
 
5988
#~ msgid "Aghajari"
 
5989
#~ msgstr "અગજારી"
 
5990
 
 
5991
#~ msgid "Ahvaz"
 
5992
#~ msgstr "એવાઝ"
 
5993
 
 
5994
#~ msgid "Ardabil"
 
5995
#~ msgstr "અર્ડાબીલ"
 
5996
 
 
5997
#~ msgid "Bandar 'Abbas"
 
5998
#~ msgstr "બન્ડર અબ્બાસ"
 
5999
 
 
6000
#~ msgid "Bandar-e Bushehr"
 
6001
#~ msgstr "બન્ડર-એ બુશેહર"
 
6002
 
 
6003
#~ msgid "Bandar-e Lengeh"
 
6004
#~ msgstr "બન્ડર-એ લેન્ગેહ"
 
6005
 
 
6006
#~ msgid "Bandar-e Mahshahr"
 
6007
#~ msgstr "બાન્ડર-એ માહશાર"
 
6008
 
 
6009
#~ msgid "Birjand"
 
6010
#~ msgstr "બીર્જાન્ડ"
 
6011
 
 
6012
#~ msgid "Chah Bahar"
 
6013
#~ msgstr "ચાહ બહાર"
 
6014
 
 
6015
#~ msgid "Dayrestan"
 
6016
#~ msgstr "ડેયરીસ્ટાન"
 
6017
 
 
6018
#~ msgid "Do Gonbadan"
 
6019
#~ msgstr "ડો ગોનબાદાન"
 
6020
 
 
6021
#~ msgid "Esfahan"
 
6022
#~ msgstr "એસ્ફાહાન"
 
6023
 
 
6024
#~ msgid "Fasa"
 
6025
#~ msgstr "ફાસા"
 
6026
 
 
6027
#~ msgid "Gorgan"
 
6028
#~ msgstr "ગોરગન"
 
6029
 
 
6030
#~ msgid "Gusheh Shahzadeh Qasem"
 
6031
#~ msgstr "ગુશેહ શહજાદે કાસીમ"
 
6032
 
 
6033
#~ msgid "Hamadan"
 
6034
#~ msgstr "હમાડાન"
 
6035
 
 
6036
#~ msgid "Ilam"
 
6037
#~ msgstr "ઈલામ"
 
6038
 
 
6039
#~ msgid "Iranshahr"
 
6040
#~ msgstr "ઈરાનશાહર"
 
6041
 
 
6042
#~ msgid "Karaj"
 
6043
#~ msgstr "કારજ"
 
6044
 
 
6045
#~ msgid "Kashan"
 
6046
#~ msgstr "કાશાન"
 
6047
 
 
6048
#~ msgid "Kerman"
 
6049
#~ msgstr "કર્મન"
 
6050
 
 
6051
#~ msgid "Kermanshah"
 
6052
#~ msgstr "કર્માનશાહ"
 
6053
 
 
6054
#~ msgid "Khorramabad"
 
6055
#~ msgstr "ખોરામાબાદ"
 
6056
 
 
6057
#~ msgid "Kish"
 
6058
#~ msgstr "કીશ"
 
6059
 
 
6060
#~ msgid "Lar"
 
6061
#~ msgstr "લાર"
 
6062
 
 
6063
#~ msgid "Mashhad"
 
6064
#~ msgstr "માશાડ"
 
6065
 
 
6066
#~ msgid "Masjed Soleyman"
 
6067
#~ msgstr "મસ્જેદ સોલીમેન"
 
6068
 
 
6069
#~ msgid "Now Shahr"
 
6070
#~ msgstr "નો શાર"
 
6071
 
 
6072
#~ msgid "Orumiyeh"
 
6073
#~ msgstr "ઓરુમીયેહ"
 
6074
 
 
6075
#~ msgid "Qazvin"
 
6076
#~ msgstr "કાઝવીન"
 
6077
 
 
6078
#~ msgid "Rasht"
 
6079
#~ msgstr "રાશ્ટ"
 
6080
 
 
6081
#~ msgid "Sabzevar"
 
6082
#~ msgstr "સેબઝેવાર"
 
6083
 
 
6084
#~ msgid "Sakht Sar"
 
6085
#~ msgstr "સખ્ત સાર"
 
6086
 
 
6087
#~ msgid "Sanandaj"
 
6088
#~ msgstr "સનાન્ડાજ"
 
6089
 
 
6090
#~ msgid "Sarakhs"
 
6091
#~ msgstr "સારાખ્સ"
 
6092
 
 
6093
#~ msgid "Semnan"
 
6094
#~ msgstr "સેમનાન"
 
6095
 
 
6096
#~ msgid "Shahr-e Bala"
 
6097
#~ msgstr "શહર-એ બાલા"
 
6098
 
 
6099
#~ msgid "Shahr-e Kord"
 
6100
#~ msgstr "શહર-એ કોર્ડ"
 
6101
 
 
6102
#~ msgid "Shiraz"
 
6103
#~ msgstr "શિરાઝ"
 
6104
 
 
6105
#~ msgid "Tabas"
 
6106
#~ msgstr "ટાબાસ"
 
6107
 
 
6108
#~ msgid "Tabriz"
 
6109
#~ msgstr "ટાબ્રિઝ"
 
6110
 
 
6111
#~ msgid "Tehran"
 
6112
#~ msgstr "તેહરાન"
 
6113
 
 
6114
#~ msgid "Yazd"
 
6115
#~ msgstr "યાઝ"
 
6116
 
 
6117
#~ msgid "Zabol"
 
6118
#~ msgstr "ઝાબોલ"
 
6119
 
 
6120
#~ msgid "Zahedan-e (Yek)"
 
6121
#~ msgstr "ઝાહીદાન-એ (યેક)"
 
6122
 
 
6123
#~ msgid "Cork"
 
6124
#~ msgstr "કોર્ક"
 
6125
 
 
6126
#~ msgctxt "City in Ireland"
 
6127
#~ msgid "Dublin"
 
6128
#~ msgstr "દુબ્લીન"
 
6129
 
 
6130
#~ msgid "Dunleary"
 
6131
#~ msgstr "દુનલેરી"
 
6132
 
 
6133
#~ msgid "Glentavraun"
 
6134
#~ msgstr "ગ્લેનટાવરાઉન"
 
6135
 
 
6136
#~ msgid "Shannon"
 
6137
#~ msgstr "શેનુન"
 
6138
 
 
6139
#~ msgctxt "City in Isle of Man"
 
6140
#~ msgid "Douglas"
 
6141
#~ msgstr "ડોગલાસ"
 
6142
 
 
6143
#~ msgid "Ronaldsway"
 
6144
#~ msgstr "રોનાલ્ડાસ્વે"
 
6145
 
 
6146
#~ msgid "Elat"
 
6147
#~ msgstr "એઈલાટ"
 
6148
 
 
6149
#~ msgid "Mahanayim"
 
6150
#~ msgstr "મહાનાયીમ"
 
6151
 
 
6152
#~ msgid "Mahane Yisra'el"
 
6153
#~ msgstr "મહાને યીસરાઈલ"
 
6154
 
 
6155
#~ msgid "Ramot Remez"
 
6156
#~ msgstr "રામોટ રમીઝ"
 
6157
 
 
6158
#~ msgid "Shizzafon"
 
6159
#~ msgstr "શીઝાફોન"
 
6160
 
 
6161
#~ msgid "Tel Aviv"
 
6162
#~ msgstr "ટેલ એવીવ"
 
6163
 
 
6164
#~ msgid "Albenga"
 
6165
#~ msgstr "અલ્બેન્ગા"
 
6166
 
 
6167
#~ msgid "Alghero"
 
6168
#~ msgstr "એલ્ઘેરો"
 
6169
 
 
6170
#~ msgid "Ancona"
 
6171
#~ msgstr "ઍનકોના"
 
6172
 
 
6173
#~ msgid "Aviano"
 
6174
#~ msgstr "એવીયાનો"
 
6175
 
 
6176
#~ msgid "Bari"
 
6177
#~ msgstr "બારી"
 
6178
 
 
6179
#~ msgid "Bergamo"
 
6180
#~ msgstr "બર્ગામો"
 
6181
 
 
6182
#~ msgid "Bologna"
 
6183
#~ msgstr "બોલોગ્ના"
 
6184
 
 
6185
#~ msgid "Bolzano"
 
6186
#~ msgstr "બોલ્ઝાનો"
 
6187
 
 
6188
#~ msgid "Brescia"
 
6189
#~ msgstr "બ્રેસ્કીઆ"
 
6190
 
 
6191
#~ msgid "Breuil-Cervinia"
 
6192
#~ msgstr "બ્રુઈલ-કેર્વીનીયા"
 
6193
 
 
6194
#~ msgid "Brindisi"
 
6195
#~ msgstr "બ્રિન્દીસી"
 
6196
 
 
6197
#~ msgid "Cagliari"
 
6198
#~ msgstr "કાગલીઆરી"
 
6199
 
 
6200
#~ msgid "Capri"
 
6201
#~ msgstr "કાપરી"
 
6202
 
 
6203
#~ msgid "Case Arfel"
 
6204
#~ msgstr "કેસ અર્ફેલ"
 
6205
 
 
6206
#~ msgid "Catania"
 
6207
#~ msgstr "કેટાનિયા"
 
6208
 
 
6209
#~ msgid "Cervia"
 
6210
#~ msgstr "કર્વિયા"
 
6211
 
 
6212
#~ msgid "Crotone"
 
6213
#~ msgstr "ક્રોટોન"
 
6214
 
 
6215
#~ msgid "Cuneo"
 
6216
#~ msgstr "ક્યુનીઓ"
 
6217
 
 
6218
#~ msgid "Decimomannu"
 
6219
#~ msgstr "ડેસીમોમાન્નુ"
 
6220
 
 
6221
#~ msgid "Dobbiaco"
 
6222
#~ msgstr "ડોબિઆકો"
 
6223
 
 
6224
#~ msgid "Ferrara"
 
6225
#~ msgstr "ફેરારા"
 
6226
 
 
6227
#~ msgctxt "City in Italy"
 
6228
#~ msgid "Florence"
 
6229
#~ msgstr "ફ્લોરેન્સ"
 
6230
 
 
6231
#~ msgid "Forlì"
 
6232
#~ msgstr "ફોર્લી"
 
6233
 
 
6234
#~ msgid "Frosinone"
 
6235
#~ msgstr "ફ્રોસિનોન"
 
6236
 
 
6237
#~ msgid "Genoa"
 
6238
#~ msgstr "જીનોવા"
 
6239
 
 
6240
#~ msgid "Ginosa Marina"
 
6241
#~ msgstr "જીનોસા મરીના"
 
6242
 
 
6243
#~ msgid "Gioia del Colle"
 
6244
#~ msgstr "ગોઈઆ ડેલ કોલી"
 
6245
 
 
6246
#~ msgid "Grazzanise"
 
6247
#~ msgstr "ગ્રાઝાનાઈસ"
 
6248
 
 
6249
#~ msgid "Grosseto"
 
6250
#~ msgstr "ગ્રોસેટો"
 
6251
 
 
6252
#~ msgid "Grottaglie"
 
6253
#~ msgstr "ગ્રોટાગ્લી"
 
6254
 
 
6255
#~ msgid "Isola del Cantone"
 
6256
#~ msgstr "ઈસોલા ડેલ કેન્ટોન"
 
6257
 
 
6258
#~ msgid "Laigueglia"
 
6259
#~ msgstr "લીગુગ્લીઆ"
 
6260
 
 
6261
#~ msgid "Lampedusa"
 
6262
#~ msgstr "લામ્પેડુસા"
 
6263
 
 
6264
#~ msgid "Latina"
 
6265
#~ msgstr "લેટિના"
 
6266
 
 
6267
#~ msgid "Lecce"
 
6268
#~ msgstr "લીસ"
 
6269
 
 
6270
#~ msgid "Messina"
 
6271
#~ msgstr "મેસીના"
 
6272
 
 
6273
#~ msgid "Milan"
 
6274
#~ msgstr "મિલાન"
 
6275
 
 
6276
#~ msgctxt "City in Italy"
 
6277
#~ msgid "Naples"
 
6278
#~ msgstr "નાપ્લેસ"
 
6279
 
 
6280
#~ msgid "Olbia"
 
6281
#~ msgstr "ઓલ્બીઆ"
 
6282
 
 
6283
#~ msgid "Palazzo"
 
6284
#~ msgstr "પાલાઝો"
 
6285
 
 
6286
#~ msgid "Palermo"
 
6287
#~ msgstr "પાલેર્મો"
 
6288
 
 
6289
#~ msgid "Paneveggio"
 
6290
#~ msgstr "પેનેવેગીઓ"
 
6291
 
 
6292
#~ msgid "Pantelleria"
 
6293
#~ msgstr "પન્ટેલિરિયા"
 
6294
 
 
6295
#~ msgid "Parma"
 
6296
#~ msgstr "પાર્મા"
 
6297
 
 
6298
#~ msgid "Perugia"
 
6299
#~ msgstr "પેરુગીયા"
 
6300
 
 
6301
#~ msgid "Pescara"
 
6302
#~ msgstr "પેસ્કારા"
 
6303
 
 
6304
#~ msgid "Piacenza"
 
6305
#~ msgstr "પિયાસેન્ઝા"
 
6306
 
 
6307
#~ msgid "Pisa"
 
6308
#~ msgstr "પીસા"
 
6309
 
 
6310
#~ msgid "Pontecagnano"
 
6311
#~ msgstr "પોન્ટેકાગ્નાનો"
 
6312
 
 
6313
#~ msgid "Pratica di Mare"
 
6314
#~ msgstr "પ્રાટીકા ડી મેર"
 
6315
 
 
6316
#~ msgid "Reggio di Calabria"
 
6317
#~ msgstr "રીગીઓ ડી કાલાબ્રિયા"
 
6318
 
 
6319
#~ msgid "Resia"
 
6320
#~ msgstr "રેસિઆ"
 
6321
 
 
6322
#~ msgid "Rieti"
 
6323
#~ msgstr "રીઈટી"
 
6324
 
 
6325
#~ msgid "Rimini"
 
6326
#~ msgstr "રીમિની"
 
6327
 
 
6328
#~ msgctxt "City in Italy"
 
6329
#~ msgid "Rome"
 
6330
#~ msgstr "રોમ"
 
6331
 
 
6332
#~ msgid "Ronchi dei Legionari"
 
6333
#~ msgstr "રોંચી ડેઈ લેગીઓનારી"
 
6334
 
 
6335
#~ msgid "Salignano"
 
6336
#~ msgstr "સાલિગ્નાનો"
 
6337
 
 
6338
#~ msgid "San Stèfano"
 
6339
#~ msgstr "સેન સ્ટેફનો"
 
6340
 
 
6341
#~ msgid "Sant'Eufemia Lamezia"
 
6342
#~ msgstr "સંત યુફેમીઆ લામેઝીઆ"
 
6343
 
 
6344
#~ msgid "Sporminore"
 
6345
#~ msgstr "સ્પોરમીનોરે"
 
6346
 
 
6347
#~ msgid "Tamaricciola"
 
6348
#~ msgstr "તમારીકીઓલા"
 
6349
 
 
6350
#~ msgid "Tarvisio"
 
6351
#~ msgstr "ટાર્વિઓસિયો"
 
6352
 
 
6353
#~ msgid "Trapani"
 
6354
#~ msgstr "ત્રાપાની"
 
6355
 
 
6356
#~ msgid "Trevico"
 
6357
#~ msgstr "ટ્રેવિકો"
 
6358
 
 
6359
#~ msgid "Treviso"
 
6360
#~ msgstr "ત્રેવીસો"
 
6361
 
 
6362
#~ msgid "Trieste"
 
6363
#~ msgstr "ટ્રાઈસ્ટ"
 
6364
 
 
6365
#~ msgid "Turin"
 
6366
#~ msgstr "તુરીન"
 
6367
 
 
6368
#~ msgid "Venice"
 
6369
#~ msgstr "વેનાઈસ"
 
6370
 
 
6371
#~ msgid "Verona"
 
6372
#~ msgstr "વીરોના"
 
6373
 
 
6374
#~ msgid "Viterbo"
 
6375
#~ msgstr "વિટેર્બો"
 
6376
 
 
6377
#~ msgid "Àrbatax"
 
6378
#~ msgstr "અર્બાટેક્સ"
 
6379
 
 
6380
#~ msgctxt "City in Jamaica"
 
6381
#~ msgid "Kingston"
 
6382
#~ msgstr "કિંગસ્ટન"
 
6383
 
 
6384
#~ msgid "Montego Bay"
 
6385
#~ msgstr "મોન્ટેગો બે"
 
6386
 
 
6387
#~ msgid "Akita"
 
6388
#~ msgstr "અકીટા"
 
6389
 
 
6390
#~ msgid "Ami"
 
6391
#~ msgstr "અમી"
 
6392
 
 
6393
#~ msgid "Aomori"
 
6394
#~ msgstr "ઓમોરી"
 
6395
 
 
6396
#~ msgid "Asahikawa"
 
6397
#~ msgstr "આસાહીકાવા"
 
6398
 
 
6399
#~ msgid "Ashiya"
 
6400
#~ msgstr "આશીયા"
 
6401
 
 
6402
#~ msgid "Chitose"
 
6403
#~ msgstr "ચીતોઝ"
 
6404
 
 
6405
#~ msgid "Chofu"
 
6406
#~ msgstr "ચોફુ"
 
6407
 
 
6408
#~ msgid "Fuji"
 
6409
#~ msgstr "ફુજી"
 
6410
 
 
6411
#~ msgid "Fukue"
 
6412
#~ msgstr "ફુકુ"
 
6413
 
 
6414
#~ msgid "Fukuoka"
 
6415
#~ msgstr "ફુકુઓકા"
 
6416
 
 
6417
#~ msgid "Futemma"
 
6418
#~ msgstr "ફુતેમા"
 
6419
 
 
6420
#~ msgid "Gifu"
 
6421
#~ msgstr "ગીફુ"
 
6422
 
 
6423
#~ msgid "Hakodate"
 
6424
#~ msgstr "હાકોડેટ"
 
6425
 
 
6426
#~ msgid "Hamamatsu"
 
6427
#~ msgstr "હામામાત્સુ"
 
6428
 
 
6429
#~ msgid "Hamanaka"
 
6430
#~ msgstr "હમાનાકા"
 
6431
 
 
6432
#~ msgid "Hanamaki"
 
6433
#~ msgstr "હાનામાકી"
 
6434
 
 
6435
#~ msgid "Hiroshima"
 
6436
#~ msgstr "હિરેશીમા"
 
6437
 
 
6438
#~ msgid "Hofu"
 
6439
#~ msgstr "હોફુ"
 
6440
 
 
6441
#~ msgid "Ishigaki"
 
6442
#~ msgstr "ઈશીગાકી"
 
6443
 
 
6444
#~ msgid "Iwakuni"
 
6445
#~ msgstr "ઈવાકુની"
 
6446
 
 
6447
#~ msgid "Izumo"
 
6448
#~ msgstr "ઈઝુમો"
 
6449
 
 
6450
#~ msgid "Janado"
 
6451
#~ msgstr "જાનાડો"
 
6452
 
 
6453
#~ msgid "Kadena"
 
6454
#~ msgstr "કાડેના"
 
6455
 
 
6456
#~ msgid "Kagoshima"
 
6457
#~ msgstr "કાગોશીમા"
 
6458
 
 
6459
#~ msgid "Kanayama"
 
6460
#~ msgstr "કાનાયામા"
 
6461
 
 
6462
#~ msgid "Kanoya"
 
6463
#~ msgstr "કાનોયા"
 
6464
 
 
6465
#~ msgid "Kashoji"
 
6466
#~ msgstr "કાશોજી"
 
6467
 
 
6468
#~ msgid "Kitakyushu"
 
6469
#~ msgstr "કિટાક્યુશુ"
 
6470
 
 
6471
#~ msgid "Komatsu"
 
6472
#~ msgstr "કોમાત્સુ"
 
6473
 
 
6474
#~ msgid "Komatsushima"
 
6475
#~ msgstr "કોમાત્સુશીમા"
 
6476
 
 
6477
#~ msgid "Kumamoto"
 
6478
#~ msgstr "કુમામોટો"
 
6479
 
 
6480
#~ msgid "Kushiro"
 
6481
#~ msgstr "કુશીરો"
 
6482
 
 
6483
#~ msgid "Matsubara"
 
6484
#~ msgstr "માત્સુબારા"
 
6485
 
 
6486
#~ msgid "Matsumoto"
 
6487
#~ msgstr "માત્સુમોટો"
 
6488
 
 
6489
#~ msgid "Matsushima"
 
6490
#~ msgstr "માત્સુશીમા"
 
6491
 
 
6492
#~ msgid "Matsuyama"
 
6493
#~ msgstr "માત્સુયામા"
 
6494
 
 
6495
#~ msgid "Memambetsu"
 
6496
#~ msgstr "મેમાંબેત્સુ"
 
6497
 
 
6498
#~ msgid "Mihonoseki"
 
6499
#~ msgstr "મીહોનોસેકી"
 
6500
 
 
6501
#~ msgid "Minami"
 
6502
#~ msgstr "મીનામી"
 
6503
 
 
6504
#~ msgid "Misawa"
 
6505
#~ msgstr "મિસાવા"
 
6506
 
 
6507
#~ msgid "Mito"
 
6508
#~ msgstr "મીટો"
 
6509
 
 
6510
#~ msgid "Miyazaki"
 
6511
#~ msgstr "મીયાઝાકી"
 
6512
 
 
6513
#~ msgid "Mombetsu"
 
6514
#~ msgstr "મોમ્બેત્સુ"
 
6515
 
 
6516
#~ msgid "Nagasaki"
 
6517
#~ msgstr "નાગાસાકી"
 
6518
 
 
6519
#~ msgid "Nagoya"
 
6520
#~ msgstr "નાગોયા"
 
6521
 
 
6522
#~ msgid "Naha"
 
6523
#~ msgstr "નાહા"
 
6524
 
 
6525
#~ msgid "Naka-shibetsu"
 
6526
#~ msgstr "નાકા-શીબેત્સુ"
 
6527
 
 
6528
#~ msgid "Niigata"
 
6529
#~ msgstr "નીગાટા"
 
6530
 
 
6531
#~ msgid "Obihiro"
 
6532
#~ msgstr "ઓબીહીરો"
 
6533
 
 
6534
#~ msgid "Odaira"
 
6535
#~ msgstr "ઓડાઈરા"
 
6536
 
 
6537
#~ msgid "Odaka"
 
6538
#~ msgstr "ઓડાકા"
 
6539
 
 
6540
#~ msgid "Odate"
 
6541
#~ msgstr "ઓડેટ"
 
6542
 
 
6543
#~ msgid "Ofunakoshi"
 
6544
#~ msgstr "ઓફુનાકોશી"
 
6545
 
 
6546
#~ msgid "Ogimachiya"
 
6547
#~ msgstr "ઓગીમાછીયા"
 
6548
 
 
6549
#~ msgid "Oita"
 
6550
#~ msgstr "ઓઈટા"
 
6551
 
 
6552
#~ msgid "Okata"
 
6553
#~ msgstr "ઓકાટા"
 
6554
 
 
6555
#~ msgid "Okayama"
 
6556
#~ msgstr "ઓકાયામા"
 
6557
 
 
6558
#~ msgid "Okazato"
 
6559
#~ msgstr "ઓકાઝાટો"
 
6560
 
 
6561
#~ msgid "Osaka"
 
6562
#~ msgstr "ઓસાકા"
 
6563
 
 
6564
#~ msgid "Ozuki"
 
6565
#~ msgstr "ઓઝુકી"
 
6566
 
 
6567
#~ msgid "Saga"
 
6568
#~ msgstr "સાગા"
 
6569
 
 
6570
#~ msgid "Sanrizuka"
 
6571
#~ msgstr "સાનરીઝુકા"
 
6572
 
 
6573
#~ msgid "Sawada"
 
6574
#~ msgstr "સાવાડા"
 
6575
 
 
6576
#~ msgid "Sendai"
 
6577
#~ msgstr "સેન્ડાઈ"
 
6578
 
 
6579
#~ msgid "Shiroi"
 
6580
#~ msgstr "શીરોઈ"
 
6581
 
 
6582
#~ msgid "Takamatsu"
 
6583
#~ msgstr "તાકામાત્સુ"
 
6584
 
 
6585
#~ msgid "Takatsu"
 
6586
#~ msgstr "તાકાત્સુ"
 
6587
 
 
6588
#~ msgid "Tateyama"
 
6589
#~ msgstr "ટાટેયામા"
 
6590
 
 
6591
#~ msgid "Tokyo"
 
6592
#~ msgstr "ટોક્યો"
 
6593
 
 
6594
#~ msgid "Tottori"
 
6595
#~ msgstr "ટોટોરી"
 
6596
 
 
6597
#~ msgid "Toyama"
 
6598
#~ msgstr "ટોયામા"
 
6599
 
 
6600
#~ msgid "Toyooka"
 
6601
#~ msgstr "ટોયુકા"
 
6602
 
 
6603
#~ msgid "Tsuiki"
 
6604
#~ msgstr "ત્સુઈકી"
 
6605
 
 
6606
#~ msgid "Ushuku"
 
6607
#~ msgstr "ઉશુકુ"
 
6608
 
 
6609
#~ msgid "Wakkanai"
 
6610
#~ msgstr "વેકેનાઈ"
 
6611
 
 
6612
#~ msgid "Yamagata"
 
6613
#~ msgstr "યામાગાતા"
 
6614
 
 
6615
#~ msgid "Yamaguchi"
 
6616
#~ msgstr "યમાગુચી"
 
6617
 
 
6618
#~ msgid "Yao"
 
6619
#~ msgstr "યાઓ"
 
6620
 
 
6621
#~ msgid "Yokota"
 
6622
#~ msgstr "ચોકોટા"
 
6623
 
 
6624
#~ msgid "Yoshinaga"
 
6625
#~ msgstr "યોશીનાગા"
 
6626
 
 
6627
#~ msgid "La Hougue"
 
6628
#~ msgstr "લા હોગે"
 
6629
 
 
6630
#~ msgid "Saint Helier"
 
6631
#~ msgstr "સંત હેલીઅર"
 
6632
 
 
6633
#~ msgid "Al 'Aqabah"
 
6634
#~ msgstr "અલ એકાબા"
 
6635
 
 
6636
#~ msgid "Al Jizah"
 
6637
#~ msgstr "અલ જીઆહ"
 
6638
 
 
6639
#~ msgid "Amman"
 
6640
#~ msgstr "અમાન"
 
6641
 
 
6642
#~ msgid "Almaty"
 
6643
#~ msgstr "એલ્માટી"
 
6644
 
 
6645
#~ msgid "Aqtau"
 
6646
#~ msgstr "એક્તાઉ"
 
6647
 
 
6648
#~ msgid "Aqtöbe"
 
6649
#~ msgstr "એક્ટોબે"
 
6650
 
 
6651
#~ msgid "Astana"
 
6652
#~ msgstr "અસ્ટાના"
 
6653
 
 
6654
#~ msgid "Oral"
 
6655
#~ msgstr "ઓરલ"
 
6656
 
 
6657
#~ msgid "Qaraghandy"
 
6658
#~ msgstr "કારાઘાન્ડી"
 
6659
 
 
6660
#~ msgid "Qostanay"
 
6661
#~ msgstr "કોસ્ટાનાય"
 
6662
 
 
6663
#~ msgid "Qyzylorda"
 
6664
#~ msgstr "કીઝીલોર્ડા"
 
6665
 
 
6666
#~ msgid "Shymkent"
 
6667
#~ msgstr "શીમકેન્ટ"
 
6668
 
 
6669
#~ msgid "Eldoret"
 
6670
#~ msgstr "એલડોરેટ"
 
6671
 
 
6672
#~ msgid "Kisumu"
 
6673
#~ msgstr "કિસુમુ"
 
6674
 
 
6675
#~ msgid "Mombasa"
 
6676
#~ msgstr "મોમ્બાસા"
 
6677
 
 
6678
#~ msgid "Nairobi"
 
6679
#~ msgstr "નેઈરોબી"
 
6680
 
 
6681
#~ msgctxt "City in Kiribati"
 
6682
#~ msgid "London"
 
6683
#~ msgstr "લંડન"
 
6684
 
 
6685
#~ msgctxt "City in Kuwait"
 
6686
#~ msgid "Kuwait"
 
6687
#~ msgstr "કુવૈત"
 
6688
 
 
6689
#~ msgid "Bishkek"
 
6690
#~ msgstr "બીશકેક"
 
6691
 
 
6692
#~ msgid "Vientiane"
 
6693
#~ msgstr "વિયેન્ટાઈન"
 
6694
 
 
6695
#~ msgid "Liepāja"
 
6696
#~ msgstr "લેઈપાજા"
 
6697
 
 
6698
#~ msgid "Rīga"
 
6699
#~ msgstr "રીગા"
 
6700
 
 
6701
#~ msgid "Beirut"
 
6702
#~ msgstr "બૈરટ"
 
6703
 
 
6704
#~ msgid "Baninah"
 
6705
#~ msgstr "બેનિના"
 
6706
 
 
6707
#~ msgid "Sabha"
 
6708
#~ msgstr "સાભા"
 
6709
 
 
6710
#~ msgid "Tripoli"
 
6711
#~ msgstr "ટ્રિપોલી"
 
6712
 
 
6713
#~ msgid "Vaduz"
 
6714
#~ msgstr "વાડુઝ"
 
6715
 
 
6716
#~ msgid "Kaunas"
 
6717
#~ msgstr "કૌનાસ"
 
6718
 
 
6719
#~ msgid "Palanga"
 
6720
#~ msgstr "પાલાન્ગા"
 
6721
 
 
6722
#~ msgid "Vilnius"
 
6723
#~ msgstr "વિલનિયસ"
 
6724
 
 
6725
#~ msgid "Šiauliai"
 
6726
#~ msgstr "સિઆઉલીઆઈ"
 
6727
 
 
6728
#~ msgctxt "City in Luxembourg"
 
6729
#~ msgid "Luxembourg"
 
6730
#~ msgstr "લક્ઝેમ્બર્ગ"
 
6731
 
 
6732
#~ msgctxt "City in Macau"
 
6733
#~ msgid "Macau"
 
6734
#~ msgstr "મકાઉ"
 
6735
 
 
6736
#~ msgid "Taipa"
 
6737
#~ msgstr "તાઈપા"
 
6738
 
 
6739
#~ msgid "Ohrid"
 
6740
#~ msgstr "ઓહરિડ"
 
6741
 
 
6742
#~ msgid "Skopje"
 
6743
#~ msgstr "સ્કોપ્જે"
 
6744
 
 
6745
#~ msgid "Ankarena"
 
6746
#~ msgstr "અન્કારીના"
 
6747
 
 
6748
#~ msgid "Antananarivo"
 
6749
#~ msgstr "અન્ટાનાનારીવો"
 
6750
 
 
6751
#~ msgid "Antsiranana"
 
6752
#~ msgstr "અન્ટસીરાનાના"
 
6753
 
 
6754
#~ msgid "Fasenina-Ampasy"
 
6755
#~ msgstr "ફસેનીના-એમ્પસી"
 
6756
 
 
6757
#~ msgid "Mahajanga"
 
6758
#~ msgstr "મહાજાન્ગા"
 
6759
 
 
6760
#~ msgid "Toamasina"
 
6761
#~ msgstr "તોઆમાસીના"
 
6762
 
 
6763
#~ msgid "Tolanaro"
 
6764
#~ msgstr "તોલાનારો"
 
6765
 
 
6766
#~ msgid "Bintulu"
 
6767
#~ msgstr "બીન્ટુલુ"
 
6768
 
 
6769
#~ msgctxt "City in Malaysia"
 
6770
#~ msgid "George Town"
 
6771
#~ msgstr "જ્યોર્જ ટાઉન"
 
6772
 
 
6773
#~ msgid "Johor Bahru"
 
6774
#~ msgstr "જોહોર ભારુ"
 
6775
 
 
6776
#~ msgid "Klang"
 
6777
#~ msgstr "ક્લાન્ગ"
 
6778
 
 
6779
#~ msgid "Kota Baharu"
 
6780
#~ msgstr "કોટા બહારુ"
 
6781
 
 
6782
#~ msgid "Kota Kinabalu"
 
6783
#~ msgstr "કોટા કિનાબાલુ"
 
6784
 
 
6785
#~ msgid "Kuah"
 
6786
#~ msgstr "કુઆહ"
 
6787
 
 
6788
#~ msgid "Kuala Lumpur"
 
6789
#~ msgstr "કુઆલા લમ્પુર"
 
6790
 
 
6791
#~ msgid "Kuantan"
 
6792
#~ msgstr "કુઆન્ટાન"
 
6793
 
 
6794
#~ msgid "Kuching"
 
6795
#~ msgstr "કુચીંગ"
 
6796
 
 
6797
#~ msgid "Kudat"
 
6798
#~ msgstr "કુદાત"
 
6799
 
 
6800
#~ msgid "Melaka"
 
6801
#~ msgstr "મેલાકા"
 
6802
 
 
6803
#~ msgid "Miri"
 
6804
#~ msgstr "મિરી"
 
6805
 
 
6806
#~ msgid "Sandakan"
 
6807
#~ msgstr "સેન્ડેકાન"
 
6808
 
 
6809
#~ msgid "Sepang"
 
6810
#~ msgstr "સેપાંગ"
 
6811
 
 
6812
#~ msgid "Sibu"
 
6813
#~ msgstr "સિબુ"
 
6814
 
 
6815
#~ msgid "Sitiawan"
 
6816
#~ msgstr "સિટિઆવાન"
 
6817
 
 
6818
#~ msgid "Tawau"
 
6819
#~ msgstr "ટાવાઉ"
 
6820
 
 
6821
#~ msgctxt "City in Malaysia"
 
6822
#~ msgid "Victoria"
 
6823
#~ msgstr "વિક્ટોરિયા"
 
6824
 
 
6825
#~ msgid "Male"
 
6826
#~ msgstr "મેલ"
 
6827
 
 
6828
#~ msgid "Luqa"
 
6829
#~ msgstr "લુક્વા"
 
6830
 
 
6831
#~ msgid "Valletta"
 
6832
#~ msgstr "વેલેટા"
 
6833
 
 
6834
#~ msgid "Majuro"
 
6835
#~ msgstr "મજુરો"
 
6836
 
 
6837
#~ msgid "Fort-de-France"
 
6838
#~ msgstr "ફોર્ટ-ડી-ફ્રાંસ"
 
6839
 
 
6840
#~ msgid "Le Lamentin"
 
6841
#~ msgstr "લા તામેન્ટીન"
 
6842
 
 
6843
#~ msgid "Nouadhibou"
 
6844
#~ msgstr "નોઆધીબોઉ"
 
6845
 
 
6846
#~ msgid "Nouakchott"
 
6847
#~ msgstr "નોઆકચોટ"
 
6848
 
 
6849
#~ msgid "Plaisance"
 
6850
#~ msgstr "પ્લેસાન્સ"
 
6851
 
 
6852
#~ msgid "Port Louis"
 
6853
#~ msgstr "બંદર લુઈસ"
 
6854
 
 
6855
#~ msgid "Port Mathurin"
 
6856
#~ msgstr "બંદર માથુરીન"
 
6857
 
 
6858
#~ msgid "Dzaoudzi"
 
6859
#~ msgstr "ઝાઉદ્ઝી"
 
6860
 
 
6861
#~ msgid "Mamoudzou"
 
6862
#~ msgstr "મામૌદ્ઝુ"
 
6863
 
 
6864
#~ msgid "Acapulco"
 
6865
#~ msgstr "અકાપુલ્કો"
 
6866
 
 
6867
#~ msgctxt "City in Aguascalientes, Mexico"
 
6868
#~ msgid "Aguascalientes"
 
6869
#~ msgstr "એગ્યુઆસ્કાલીન્ટેસ"
 
6870
 
 
6871
#~ msgctxt "City in Campeche, Mexico"
 
6872
#~ msgid "Campeche"
 
6873
#~ msgstr "કેમ્પેચ"
 
6874
 
 
6875
#~ msgid "Cancún"
 
6876
#~ msgstr "કેનકન"
 
6877
 
 
6878
#~ msgid "Carmen"
 
6879
#~ msgstr "કારમેન"
 
6880
 
 
6881
#~ msgid "Chetumal"
 
6882
#~ msgstr "ચેટુમાલ"
 
6883
 
 
6884
#~ msgid "Chichén-Itzá"
 
6885
#~ msgstr "ચીચેન-ઈત્ઝા"
 
6886
 
 
6887
#~ msgctxt "City in Chihuahua, Mexico"
 
6888
#~ msgid "Chihuahua"
 
6889
#~ msgstr "ચિહુઆહુઆ"
 
6890
 
 
6891
#~ msgid "Ciudad Juárez"
 
6892
#~ msgstr "સીયુદાદ જેઉરેઝ"
 
6893
 
 
6894
#~ msgid "Ciudad Obregón"
 
6895
#~ msgstr "સિયુદાદ ઓબ્રેગોન"
 
6896
 
 
6897
#~ msgid "Ciudad Victoria"
 
6898
#~ msgstr "સિઉદાદ વિક્ટોરિયા"
 
6899
 
 
6900
#~ msgctxt "City in Colima, Mexico"
 
6901
#~ msgid "Colima"
 
6902
#~ msgstr "કોલિમા"
 
6903
 
 
6904
#~ msgid "Cozumel"
 
6905
#~ msgstr "કોઝુમેલ"
 
6906
 
 
6907
#~ msgid "Cuernavaca"
 
6908
#~ msgstr "કર્નાવાકા"
 
6909
 
 
6910
#~ msgid "Culiacán"
 
6911
#~ msgstr "કલિકન"
 
6912
 
 
6913
#~ msgctxt "City in Durango, Mexico"
 
6914
#~ msgid "Durango"
 
6915
#~ msgstr "ડ્યુરાંગો"
 
6916
 
 
6917
#~ msgid "El Zapote"
 
6918
#~ msgstr "ઈલ ઝાપોટે"
 
6919
 
 
6920
#~ msgid "Guadalajara"
 
6921
#~ msgstr "ગૌડાલાજારા"
 
6922
 
 
6923
#~ msgid "Guaymas"
 
6924
#~ msgstr "ગાયામસ"
 
6925
 
 
6926
#~ msgid "Hermosillo"
 
6927
#~ msgstr "હર્મોસિલ્લો"
 
6928
 
 
6929
#~ msgid "Ixtapa"
 
6930
#~ msgstr "ઈક્સાટાપા"
 
6931
 
 
6932
#~ msgid "Ixtepec"
 
6933
#~ msgstr "ઈક્સટેપેક"
 
6934
 
 
6935
#~ msgctxt "City in Baja California Sur, Mexico"
 
6936
#~ msgid "La Paz"
 
6937
#~ msgstr "લા પાઝ"
 
6938
 
 
6939
#~ msgid "Laguna Tepic"
 
6940
#~ msgstr "લાગુના ટેપિક"
 
6941
 
 
6942
#~ msgctxt "City in Guanajuato, Mexico"
 
6943
#~ msgid "León"
 
6944
#~ msgstr "લીઓન"
 
6945
 
 
6946
#~ msgid "Loreto"
 
6947
#~ msgstr "લોરેટો"
 
6948
 
 
6949
#~ msgid "Los Mochis"
 
6950
#~ msgstr "લોસ મોકિસ"
 
6951
 
 
6952
#~ msgctxt "City in Colima, Mexico"
 
6953
#~ msgid "Manzanillo"
 
6954
#~ msgstr "માનઝેનિલ્લો"
 
6955
 
 
6956
#~ msgid "Matamoros"
 
6957
#~ msgstr "માટામોરોસ"
 
6958
 
 
6959
#~ msgid "Mazatlán"
 
6960
#~ msgstr "માઝાત્લાન"
 
6961
 
 
6962
#~ msgid "Mexicali"
 
6963
#~ msgstr "મેક્સિકાલી"
 
6964
 
 
6965
#~ msgid "Mexico City"
 
6966
#~ msgstr "મેક્સિકો શહેર"
 
6967
 
 
6968
#~ msgid "Minatitlán"
 
6969
#~ msgstr "મીનાટીટલાન"
 
6970
 
 
6971
#~ msgid "Monclova"
 
6972
#~ msgstr "મોન્કલોવા"
 
6973
 
 
6974
#~ msgid "Monterrey"
 
6975
#~ msgstr "મોન્ટેરી"
 
6976
 
 
6977
#~ msgid "Morelia"
 
6978
#~ msgstr "મોરેલીયા"
 
6979
 
 
6980
#~ msgctxt "City in Yucatán, Mexico"
 
6981
#~ msgid "Mérida"
 
6982
#~ msgstr "મેરીડા"
 
6983
 
 
6984
#~ msgid "Nuevo Laredo"
 
6985
#~ msgstr "ન્યુવો લારેડો"
 
6986
 
 
6987
#~ msgctxt "City in Oaxaca, Mexico"
 
6988
#~ msgid "Oaxaca"
 
6989
#~ msgstr "ઓઆક્સાકા"
 
6990
 
 
6991
#~ msgid "Piedras Negras"
 
6992
#~ msgstr "પિએડ્રાસ નેગ્રાસ"
 
6993
 
 
6994
#~ msgid "Poza Rica de Hidalgo"
 
6995
#~ msgstr "પોઝા રિકા ડી હિડાલ્ગો"
 
6996
 
 
6997
#~ msgctxt "City in Puebla, Mexico"
 
6998
#~ msgid "Puebla"
 
6999
#~ msgstr "પ્યુબ્લા"
 
7000
 
 
7001
#~ msgid "Puerto Escondido"
 
7002
#~ msgstr "પ્યુએર્ટો એસ્કોન્ડડો"
 
7003
 
 
7004
#~ msgid "Puerto Vallarta"
 
7005
#~ msgstr "પ્યુએર્ટો વાલાર્ટા"
 
7006
 
 
7007
#~ msgctxt "City in Querétaro, Mexico"
 
7008
#~ msgid "Querétaro"
 
7009
#~ msgstr "ક્વીરીટારો"
 
7010
 
 
7011
#~ msgid "Reynosa"
 
7012
#~ msgstr "રેયનોસા"
 
7013
 
 
7014
#~ msgid "Saltillo"
 
7015
#~ msgstr "સોલ્ટીલો"
 
7016
 
 
7017
#~ msgid "San José del Cabo"
 
7018
#~ msgstr "સન જોસે ડેલ કાબો"
 
7019
 
 
7020
#~ msgctxt "City in San Luis Potosí, Mexico"
 
7021
#~ msgid "San Luis Potosí"
 
7022
#~ msgstr "સન લુઈસ ડે પોટોસી"
 
7023
 
 
7024
#~ msgid "Tampico"
 
7025
#~ msgstr "ટેમ્પિકો"
 
7026
 
 
7027
#~ msgid "Tapachula"
 
7028
#~ msgstr "ટાપાચુલા"
 
7029
 
 
7030
#~ msgid "Tijuana"
 
7031
#~ msgstr "ટાઈજુઆના"
 
7032
 
 
7033
#~ msgid "Toluca"
 
7034
#~ msgstr "ટોલુકા"
 
7035
 
 
7036
#~ msgid "Torreón"
 
7037
#~ msgstr "ટોરીઓન"
 
7038
 
 
7039
#~ msgid "Tuxtla"
 
7040
#~ msgstr "ટક્સટ્લા"
 
7041
 
 
7042
#~ msgid "Uruapan"
 
7043
#~ msgstr "ઉરુઆપન"
 
7044
 
 
7045
#~ msgctxt "City in Veracruz, Mexico"
 
7046
#~ msgid "Veracruz"
 
7047
#~ msgstr "વેરાક્રુઝ"
 
7048
 
 
7049
#~ msgid "Villahermosa"
 
7050
#~ msgstr "વિલ્લાહરમોસા"
 
7051
 
 
7052
#~ msgctxt "City in Zacatecas, Mexico"
 
7053
#~ msgid "Zacatecas"
 
7054
#~ msgstr "ઝેકેટેકાસ"
 
7055
 
 
7056
#~ msgid "Palikir"
 
7057
#~ msgstr "પાલીકીર"
 
7058
 
 
7059
#~ msgid "Chişinău"
 
7060
#~ msgstr "ચિસીનાઉ"
 
7061
 
 
7062
#~ msgctxt "City in Monaco"
 
7063
#~ msgid "Monaco"
 
7064
#~ msgstr "મોનેકો"
 
7065
 
 
7066
#~ msgid "Ulaanbaatar"
 
7067
#~ msgstr "ઉલ્લાનબાટર"
 
7068
 
 
7069
#~ msgid "Podgorica"
 
7070
#~ msgstr "પોડગોરિકા"
 
7071
 
 
7072
#~ msgid "Tivat"
 
7073
#~ msgstr "તિવાટ"
 
7074
 
 
7075
#~ msgid "Agadir"
 
7076
#~ msgstr "અગાડીર"
 
7077
 
 
7078
#~ msgid "Al Hoceima"
 
7079
#~ msgstr "અલ હોસેઈમા"
 
7080
 
 
7081
#~ msgid "Fes"
 
7082
#~ msgstr "ફેસ"
 
7083
 
 
7084
#~ msgid "Marrakech"
 
7085
#~ msgstr "મારાકીચ"
 
7086
 
 
7087
#~ msgid "Meknes"
 
7088
#~ msgstr "મેકનેસ"
 
7089
 
 
7090
#~ msgid "Nador"
 
7091
#~ msgstr "નાડોર"
 
7092
 
 
7093
#~ msgid "Nouaseur"
 
7094
#~ msgstr "નૌસેઉર"
 
7095
 
 
7096
#~ msgid "Ouarzazat"
 
7097
#~ msgstr "ઔરઝાઝટ"
 
7098
 
 
7099
#~ msgid "Oujda"
 
7100
#~ msgstr "ઓજડા"
 
7101
 
 
7102
#~ msgid "Rabat"
 
7103
#~ msgstr "રાબટ"
 
7104
 
 
7105
#~ msgid "Tangier"
 
7106
#~ msgstr "ટેન્જીયર"
 
7107
 
 
7108
#~ msgid "Tetouan"
 
7109
#~ msgstr "ટેટૌઉન"
 
7110
 
 
7111
#~ msgid "Beira"
 
7112
#~ msgstr "બેઈરા"
 
7113
 
 
7114
#~ msgid "Chimoio"
 
7115
#~ msgstr "ચિમોઈઓ"
 
7116
 
 
7117
#~ msgid "Lichinga"
 
7118
#~ msgstr "લીચીન્ગા"
 
7119
 
 
7120
#~ msgid "Maputo"
 
7121
#~ msgstr "માપુટો"
 
7122
 
 
7123
#~ msgid "Nampula"
 
7124
#~ msgstr "નામપુલા"
 
7125
 
 
7126
#~ msgid "Pemba"
 
7127
#~ msgstr "પેમ્બા"
 
7128
 
 
7129
#~ msgid "Quelimane"
 
7130
#~ msgstr "ક્વેલીમેન"
 
7131
 
 
7132
#~ msgid "Rangoon"
 
7133
#~ msgstr "રંગુન"
 
7134
 
 
7135
#~ msgid "Kathmandu"
 
7136
#~ msgstr "કાઠમંડુ"
 
7137
 
 
7138
#~ msgid "Amsterdam"
 
7139
#~ msgstr "એમસ્ટેરડમ"
 
7140
 
 
7141
#~ msgid "De Kooy"
 
7142
#~ msgstr "ડે કુય"
 
7143
 
 
7144
#~ msgid "Deelen"
 
7145
#~ msgstr "દીલેન"
 
7146
 
 
7147
#~ msgid "Eindhoven"
 
7148
#~ msgstr "ઈન્ડહોવન"
 
7149
 
 
7150
#~ msgid "Gilze"
 
7151
#~ msgstr "ગ્લીઝ"
 
7152
 
 
7153
#~ msgid "Groningen"
 
7154
#~ msgstr "ગ્રોનિન્ગેન"
 
7155
 
 
7156
#~ msgid "Leeuwarden"
 
7157
#~ msgstr "લીયુવાર્ડન"
 
7158
 
 
7159
#~ msgid "Maastricht"
 
7160
#~ msgstr "માસટ્રીક્ટ"
 
7161
 
 
7162
#~ msgid "Oost-Vlieland"
 
7163
#~ msgstr "ઓસ્ટ-વિલેલેન્ડ"
 
7164
 
 
7165
#~ msgid "Rotterdam"
 
7166
#~ msgstr "રોટરડામ"
 
7167
 
 
7168
#~ msgid "The Hague"
 
7169
#~ msgstr "ધ હાગુ"
 
7170
 
 
7171
#~ msgid "Valkenburg"
 
7172
#~ msgstr "વાલ્કેનબર્ગ"
 
7173
 
 
7174
#~ msgid "Volkel"
 
7175
#~ msgstr "વોલ્કેલ"
 
7176
 
 
7177
#~ msgid "Woensdrecht"
 
7178
#~ msgstr "વોએન્સડ્રેક્ટ"
 
7179
 
 
7180
#~ msgid "Benners"
 
7181
#~ msgstr "બેનર્સ"
 
7182
 
 
7183
#~ msgid "Cupe Coy"
 
7184
#~ msgstr "ક્યુપ કોય"
 
7185
 
 
7186
#~ msgid "Dorp Nikiboko"
 
7187
#~ msgstr "ડ્રોપ નીકીબોકો"
 
7188
 
 
7189
#~ msgid "Gato"
 
7190
#~ msgstr "ગાટો"
 
7191
 
 
7192
#~ msgid "Karenga"
 
7193
#~ msgstr "કારેંગા"
 
7194
 
 
7195
#~ msgid "Nouméa"
 
7196
#~ msgstr "નાઉમીયા"
 
7197
 
 
7198
#~ msgid "Auckland"
 
7199
#~ msgstr "ઑકલેન્ડ"
 
7200
 
 
7201
#~ msgid "Christchurch"
 
7202
#~ msgstr "ખ્રિસ્તચર્ચ"
 
7203
 
 
7204
#~ msgid "Wellington"
 
7205
#~ msgstr "વેલિંગટન"
 
7206
 
 
7207
#~ msgid "Bluefields"
 
7208
#~ msgstr "બ્લ્યુફીલ્ડસ"
 
7209
 
 
7210
#~ msgid "Chinandega"
 
7211
#~ msgstr "ચિનાન્ડેગા"
 
7212
 
 
7213
#~ msgid "Jinotega"
 
7214
#~ msgstr "જિનોટેગા"
 
7215
 
 
7216
#~ msgid "Juigalpa"
 
7217
#~ msgstr "જ્યુગાલ્પા"
 
7218
 
 
7219
#~ msgid "Managua"
 
7220
#~ msgstr "માનાગુઆ"
 
7221
 
 
7222
#~ msgid "Puerto Cabezas"
 
7223
#~ msgstr "પ્યુએર્ટો કેબેઝાસ"
 
7224
 
 
7225
#~ msgid "Rivas"
 
7226
#~ msgstr "રીવસ"
 
7227
 
 
7228
#~ msgid "Agadez"
 
7229
#~ msgstr "અગાડેઝ"
 
7230
 
 
7231
#~ msgid "Niamey"
 
7232
#~ msgstr "નીઆમી"
 
7233
 
 
7234
#~ msgid "Zinder"
 
7235
#~ msgstr "ઝીન્ડર"
 
7236
 
 
7237
#~ msgid "Ikeja"
 
7238
#~ msgstr "ઇકેજા"
 
7239
 
 
7240
#~ msgid "Ilorin"
 
7241
#~ msgstr "ઈલોરીન"
 
7242
 
 
7243
#~ msgid "Kaduna"
 
7244
#~ msgstr "કાડુના"
 
7245
 
 
7246
#~ msgid "Kano"
 
7247
#~ msgstr "કાનો"
 
7248
 
 
7249
#~ msgid "Port Harcourt"
 
7250
#~ msgstr "પોર્ટ હારકોર્ટ"
 
7251
 
 
7252
#~ msgid "Alofi"
 
7253
#~ msgstr "આલોફી"
 
7254
 
 
7255
#~ msgctxt "City in Norfolk Island"
 
7256
#~ msgid "Kingston"
 
7257
#~ msgstr "કિંગસ્ટોન"
 
7258
 
 
7259
#~ msgid "Chalan Kanoa"
 
7260
#~ msgstr "ચાલાન કાનોઆ"
 
7261
 
 
7262
#~ msgid "Alta"
 
7263
#~ msgstr "એલ્ટા"
 
7264
 
 
7265
#~ msgid "Berlevåg"
 
7266
#~ msgstr "બેર્લેવાગ"
 
7267
 
 
7268
#~ msgid "Bodø"
 
7269
#~ msgstr "બોડો"
 
7270
 
 
7271
#~ msgid "Bolle"
 
7272
#~ msgstr "બોલ્લે"
 
7273
 
 
7274
#~ msgid "Boltåsen"
 
7275
#~ msgstr "બોલ્ટાસેન"
 
7276
 
 
7277
#~ msgid "Brønnøysund"
 
7278
#~ msgstr "બ્રોનોસન્ડ"
 
7279
 
 
7280
#~ msgid "Båtsfjord"
 
7281
#~ msgstr "બાસ્ટજોર્ડ"
 
7282
 
 
7283
#~ msgid "Dalem"
 
7284
#~ msgstr "ડાલેમ"
 
7285
 
 
7286
#~ msgid "Djupdalen"
 
7287
#~ msgstr "જુપડાલેન"
 
7288
 
 
7289
#~ msgid "Eldskog"
 
7290
#~ msgstr "એલ્સ્કોગ"
 
7291
 
 
7292
#~ msgid "Fagernes"
 
7293
#~ msgstr "ફેજર્ન્સ"
 
7294
 
 
7295
#~ msgid "Fiskenes"
 
7296
#~ msgstr "ફીસ્કેનેસ"
 
7297
 
 
7298
#~ msgid "Flesland"
 
7299
#~ msgstr "ફ્લેસલેન્ડ"
 
7300
 
 
7301
#~ msgid "Florø"
 
7302
#~ msgstr "ફ્લોરો"
 
7303
 
 
7304
#~ msgid "Førde"
 
7305
#~ msgstr "ફોર્ડે"
 
7306
 
 
7307
#~ msgid "Gardermoen"
 
7308
#~ msgstr "ગાર્ડરમોઈન"
 
7309
 
 
7310
#~ msgid "Hammerfest"
 
7311
#~ msgstr "હેમરફેસ્ટ"
 
7312
 
 
7313
#~ msgid "Hasvik"
 
7314
#~ msgstr "હાસ્વીક"
 
7315
 
 
7316
#~ msgid "Haugesund"
 
7317
#~ msgstr "હોગેસન્ડ"
 
7318
 
 
7319
#~ msgid "Holm"
 
7320
#~ msgstr "હોલ્મ"
 
7321
 
 
7322
#~ msgid "Honningsvåg"
 
7323
#~ msgstr "હોનીંગસ્વાગ"
 
7324
 
 
7325
#~ msgid "Kirkenes"
 
7326
#~ msgstr "કિર્કેન્સ"
 
7327
 
 
7328
#~ msgid "Kjevik"
 
7329
#~ msgstr "જેવીક"
 
7330
 
 
7331
#~ msgid "Kristiansund"
 
7332
#~ msgstr "ક્રીસ્ટીયનસન્ડ"
 
7333
 
 
7334
#~ msgid "Mehamn"
 
7335
#~ msgstr "મેહામ્ન"
 
7336
 
 
7337
#~ msgid "Molde"
 
7338
#~ msgstr "મોલ્દે"
 
7339
 
 
7340
#~ msgid "Mosjøen"
 
7341
#~ msgstr "મોસ્જોન"
 
7342
 
 
7343
#~ msgid "Namsos"
 
7344
#~ msgstr "નામસોસ"
 
7345
 
 
7346
#~ msgid "Narvik"
 
7347
#~ msgstr "નાર્વિક"
 
7348
 
 
7349
#~ msgid "Notodden"
 
7350
#~ msgstr "નોટોડેન"
 
7351
 
 
7352
#~ msgid "Oseberg"
 
7353
#~ msgstr "ઓસબર્ગ"
 
7354
 
 
7355
#~ msgid "Oslo"
 
7356
#~ msgstr "ઓસ્લો"
 
7357
 
 
7358
#~ msgid "Rygge"
 
7359
#~ msgstr "રીજ"
 
7360
 
 
7361
#~ msgid "Røros"
 
7362
#~ msgstr "રોરોસ"
 
7363
 
 
7364
#~ msgid "Rørvik"
 
7365
#~ msgstr "રોર્વીક"
 
7366
 
 
7367
#~ msgid "Røssvoll"
 
7368
#~ msgstr "રોસવોલ"
 
7369
 
 
7370
#~ msgid "Røst"
 
7371
#~ msgstr "રોસ્ટ"
 
7372
 
 
7373
#~ msgid "Skagen"
 
7374
#~ msgstr "સ્કાજેન"
 
7375
 
 
7376
#~ msgid "Skien"
 
7377
#~ msgstr "સ્કીન"
 
7378
 
 
7379
#~ msgid "Sola"
 
7380
#~ msgstr "સોલા"
 
7381
 
 
7382
#~ msgid "Stokka"
 
7383
#~ msgstr "સ્ટોકા"
 
7384
 
 
7385
#~ msgid "Svartnes"
 
7386
#~ msgstr "સ્વાર્ટનેસ"
 
7387
 
 
7388
#~ msgid "Svolvær"
 
7389
#~ msgstr "સ્વોલ્વેર"
 
7390
 
 
7391
#~ msgid "Sørkjosen"
 
7392
#~ msgstr "સોર્કજોસેન"
 
7393
 
 
7394
#~ msgid "Torp"
 
7395
#~ msgstr "ટોર્પ"
 
7396
 
 
7397
#~ msgid "Tromsø"
 
7398
#~ msgstr "ટ્રોયેસ"
 
7399
 
 
7400
#~ msgid "Trondheim"
 
7401
#~ msgstr "ટ્રોન્ડહેઈમ"
 
7402
 
 
7403
#~ msgid "Vadsø"
 
7404
#~ msgstr "વાડ્સો"
 
7405
 
 
7406
#~ msgid "Ålesund"
 
7407
#~ msgstr "આલેસન્ડ"
 
7408
 
 
7409
#~ msgid "Ørsta"
 
7410
#~ msgstr "ઓરસ્ટા"
 
7411
 
 
7412
#~ msgid "Mu'askar al Murtafi'ah"
 
7413
#~ msgstr "મુઆસ્કાર અલ મુર્તાફીઆહ"
 
7414
 
 
7415
#~ msgid "Muscat"
 
7416
#~ msgstr "મસ્કત"
 
7417
 
 
7418
#~ msgid "Salalah"
 
7419
#~ msgstr "સાલાલાહ"
 
7420
 
 
7421
#~ msgid "Islamabad"
 
7422
#~ msgstr "ઈસ્લામાબાદ"
 
7423
 
 
7424
#~ msgid "Karachi"
 
7425
#~ msgstr "કરાંચી"
 
7426
 
 
7427
#~ msgid "Lahore"
 
7428
#~ msgstr "લાહોર"
 
7429
 
 
7430
#~ msgid "Nawabshah"
 
7431
#~ msgstr "નવાબશાહ"
 
7432
 
 
7433
#~ msgid "Koror"
 
7434
#~ msgstr "કોરોર"
 
7435
 
 
7436
#~ msgid "Melekeok"
 
7437
#~ msgstr "મેલેકીઓક"
 
7438
 
 
7439
#~ msgid "David"
 
7440
#~ msgstr "ડેવિડ"
 
7441
 
 
7442
#~ msgid "Fuerte Kobbe"
 
7443
#~ msgstr "ફુએર્ટે કોબે"
 
7444
 
 
7445
#~ msgid "Panamá"
 
7446
#~ msgstr "પનામા"
 
7447
 
 
7448
#~ msgid "Tocumen"
 
7449
#~ msgstr "ટોકમેન"
 
7450
 
 
7451
#~ msgid "Port Moresby"
 
7452
#~ msgstr "બંદર મોરેસ્બી"
 
7453
 
 
7454
#~ msgid "Asunción"
 
7455
#~ msgstr "અસુન્સીયોન"
 
7456
 
 
7457
#~ msgid "Colonia Félix de Azara"
 
7458
#~ msgstr "કોલોનિયા ફીલીક્સ ડી એઝારા"
 
7459
 
 
7460
#~ msgid "Andahuaylas"
 
7461
#~ msgstr "એન્ડાહ્યુઆલ્યાસ"
 
7462
 
 
7463
#~ msgid "Arequipa"
 
7464
#~ msgstr "એરેક્વીપા"
 
7465
 
 
7466
#~ msgid "Ayacucho"
 
7467
#~ msgstr "એયાકુચો"
 
7468
 
 
7469
#~ msgid "Chiclayo"
 
7470
#~ msgstr "શિક્લાયો"
 
7471
 
 
7472
#~ msgid "Cusco"
 
7473
#~ msgstr "ક્યુસ્કો"
 
7474
 
 
7475
#~ msgid "Iquitos"
 
7476
#~ msgstr "ઈક્વિટોસ"
 
7477
 
 
7478
#~ msgid "Juliaca"
 
7479
#~ msgstr "જુલિઆકા"
 
7480
 
 
7481
#~ msgctxt "City in Peru"
 
7482
#~ msgid "Lima"
 
7483
#~ msgstr "લીમા"
 
7484
 
 
7485
#~ msgid "Pisco"
 
7486
#~ msgstr "પિસ્કો"
 
7487
 
 
7488
#~ msgid "Pucallpa"
 
7489
#~ msgstr "પુકાલ્પા"
 
7490
 
 
7491
#~ msgid "Puerto Maldonado"
 
7492
#~ msgstr "પ્યુએર્ટો માલ્ડોનાડો"
 
7493
 
 
7494
#~ msgid "Tacna"
 
7495
#~ msgstr "ટાક્ના"
 
7496
 
 
7497
#~ msgid "Talara"
 
7498
#~ msgstr "તાલારા"
 
7499
 
 
7500
#~ msgid "Tarapoto"
 
7501
#~ msgstr "તારાપોટો"
 
7502
 
 
7503
#~ msgid "Trujillo"
 
7504
#~ msgstr "ટ્રુજીલ્લો"
 
7505
 
 
7506
#~ msgid "Tumbes"
 
7507
#~ msgstr "તુમ્બેસ"
 
7508
 
 
7509
#~ msgid "Angeles"
 
7510
#~ msgstr "એન્જેલસ"
 
7511
 
 
7512
#~ msgid "Davao"
 
7513
#~ msgstr "ડાવાઓ"
 
7514
 
 
7515
#~ msgid "Laoag"
 
7516
#~ msgstr "લાઓઆગ"
 
7517
 
 
7518
#~ msgid "Manila"
 
7519
#~ msgstr "માનિલા"
 
7520
 
 
7521
#~ msgid "Masbate"
 
7522
#~ msgstr "માસ્બાતે"
 
7523
 
 
7524
#~ msgid "Pildira"
 
7525
#~ msgstr "પીલ્ડીરા"
 
7526
 
 
7527
#~ msgid "Subic"
 
7528
#~ msgstr "સ્યુબિક"
 
7529
 
 
7530
#~ msgid "Zamboanga City"
 
7531
#~ msgstr "ઝામ્બોન્ગા શહેર"
 
7532
 
 
7533
#~ msgid "Gdańsk"
 
7534
#~ msgstr "ગ્ડાન્સ્ક"
 
7535
 
 
7536
#~ msgid "Katowice"
 
7537
#~ msgstr "કાટોવાઈસ"
 
7538
 
 
7539
#~ msgid "Kraków"
 
7540
#~ msgstr "ક્રાકો"
 
7541
 
 
7542
#~ msgid "Poznań"
 
7543
#~ msgstr "પોઝનાન"
 
7544
 
 
7545
#~ msgid "Rzeszów"
 
7546
#~ msgstr "રઝેસઝો"
 
7547
 
 
7548
#~ msgid "Szczecin"
 
7549
#~ msgstr "સીઝીન"
 
7550
 
 
7551
#~ msgctxt "City in Poland"
 
7552
#~ msgid "Warsaw"
 
7553
#~ msgstr "વોર્સો"
 
7554
 
 
7555
#~ msgid "Wrocław"
 
7556
#~ msgstr "વ્રોક્લો"
 
7557
 
 
7558
#~ msgid "Łódź"
 
7559
#~ msgstr "લોડ્ઝ"
 
7560
 
 
7561
#~ msgid "Beja"
 
7562
#~ msgstr "બેજા"
 
7563
 
 
7564
#~ msgid "Castelo Branco"
 
7565
#~ msgstr "કાસ્ટેલો બ્રાન્કો"
 
7566
 
 
7567
#~ msgid "Faro"
 
7568
#~ msgstr "ફારો"
 
7569
 
 
7570
#~ msgid "Flor da Rosa"
 
7571
#~ msgstr "ફ્લોર ડા રોઝા"
 
7572
 
 
7573
#~ msgid "Lajes"
 
7574
#~ msgstr "લાજેસ"
 
7575
 
 
7576
#~ msgid "Lisbon"
 
7577
#~ msgstr "લિસ્બોનન"
 
7578
 
 
7579
#~ msgid "Monte Real"
 
7580
#~ msgstr "મોન્ટે રીયલ"
 
7581
 
 
7582
#~ msgid "Montijo"
 
7583
#~ msgstr "મોન્ટીજો"
 
7584
 
 
7585
#~ msgid "Ovar"
 
7586
#~ msgstr "ઓવાર"
 
7587
 
 
7588
#~ msgid "Ponta Delgada"
 
7589
#~ msgstr "પોન્ટા ડેલ્ગાડા"
 
7590
 
 
7591
#~ msgid "Porto"
 
7592
#~ msgstr "પોર્ટો"
 
7593
 
 
7594
#~ msgid "Porto Santo"
 
7595
#~ msgstr "પોર્ટો સાન્ટો"
 
7596
 
 
7597
#~ msgid "Santa Cruz das Flores"
 
7598
#~ msgstr "સાન્તા ક્રુઝ ડાસ ફ્લોરેસ"
 
7599
 
 
7600
#~ msgid "Sintra"
 
7601
#~ msgstr "સિન્ટ્રા"
 
7602
 
 
7603
#~ msgid "Água de Pena"
 
7604
#~ msgstr "એગ્વા ડી પેના"
 
7605
 
 
7606
#~ msgid "Carolina"
 
7607
#~ msgstr "કારોલીના"
 
7608
 
 
7609
#~ msgid "Ponce"
 
7610
#~ msgstr "પોન્સ"
 
7611
 
 
7612
#~ msgid "Rafael Hernandez"
 
7613
#~ msgstr "રાફેલ હર્નાન્ડેઝ"
 
7614
 
 
7615
#~ msgid "San Juan"
 
7616
#~ msgstr "સેન જૌન"
 
7617
 
 
7618
#~ msgid "Doha"
 
7619
#~ msgstr "ડોહા"
 
7620
 
 
7621
#~ msgid "Arad"
 
7622
#~ msgstr "એરાડ"
 
7623
 
 
7624
#~ msgid "Bacău"
 
7625
#~ msgstr "બકાઉ"
 
7626
 
 
7627
#~ msgid "Baia Mare"
 
7628
#~ msgstr "બાઈઆ મારે"
 
7629
 
 
7630
#~ msgid "Bucharest"
 
7631
#~ msgstr "બુકારેસ્ટ"
 
7632
 
 
7633
#~ msgid "Cluj-Napoca"
 
7634
#~ msgstr "ક્લુજ-નાપોકા"
 
7635
 
 
7636
#~ msgid "Craiova"
 
7637
#~ msgstr "ક્રેઈઓવા"
 
7638
 
 
7639
#~ msgid "Iaşi"
 
7640
#~ msgstr "લાસી"
 
7641
 
 
7642
#~ msgid "Mihail Kogălniceanu"
 
7643
#~ msgstr "મિહાઈલ કોગાલ્નીસનુ"
 
7644
 
 
7645
#~ msgid "Oradea"
 
7646
#~ msgstr "ઓરાડીઆ"
 
7647
 
 
7648
#~ msgid "Satu Mare"
 
7649
#~ msgstr "સતુ મેર"
 
7650
 
 
7651
#~ msgid "Sibiu"
 
7652
#~ msgstr "સીબીઉ"
 
7653
 
 
7654
#~ msgid "Suceava"
 
7655
#~ msgstr "સુસેવા"
 
7656
 
 
7657
#~ msgid "Timişoara"
 
7658
#~ msgstr "ટિમિસોઆરા"
 
7659
 
 
7660
#~ msgid "Tulcea"
 
7661
#~ msgstr "તુલ્સીયા"
 
7662
 
 
7663
#~ msgid "Târgu-Mureş"
 
7664
#~ msgstr "ટિર્ગુ-મર્સ"
 
7665
 
 
7666
#~ msgid "Abakan"
 
7667
#~ msgstr "અબાકાન"
 
7668
 
 
7669
#~ msgid "Adler"
 
7670
#~ msgstr "એડલર"
 
7671
 
 
7672
#~ msgid "Anadyr'"
 
7673
#~ msgstr "એનાડીર"
 
7674
 
 
7675
#~ msgid "Anapa"
 
7676
#~ msgstr "એનાપા"
 
7677
 
 
7678
#~ msgid "Arkhangel'sk"
 
7679
#~ msgstr "આર્ખાન્ગેલસ્ક"
 
7680
 
 
7681
#~ msgid "Astrakhan'"
 
7682
#~ msgstr "એસ્ટારખાન"
 
7683
 
 
7684
#~ msgid "Barnaul"
 
7685
#~ msgstr "બર્નૌલ"
 
7686
 
 
7687
#~ msgid "Bratsk"
 
7688
#~ msgstr "બ્રાત્સક"
 
7689
 
 
7690
#~ msgid "Bryansk"
 
7691
#~ msgstr "બ્રીન્સ્ક"
 
7692
 
 
7693
#~ msgid "Chelyabinsk"
 
7694
#~ msgstr "ચેલીઆબીન્સ્ક"
 
7695
 
 
7696
#~ msgid "Chita"
 
7697
#~ msgstr "ચિતા"
 
7698
 
 
7699
#~ msgid "Chul'man"
 
7700
#~ msgstr "ચુલમન"
 
7701
 
 
7702
#~ msgid "Engel's"
 
7703
#~ msgstr "એન્જલ્સ"
 
7704
 
 
7705
#~ msgid "Irkutsk"
 
7706
#~ msgstr "ઈર્કુત્સક"
 
7707
 
 
7708
#~ msgid "Kaliningrad"
 
7709
#~ msgstr "કાલીનીન્ગ્રાડ"
 
7710
 
 
7711
#~ msgid "Kazan'"
 
7712
#~ msgstr "કઝાન'"
 
7713
 
 
7714
#~ msgid "Kemerovo"
 
7715
#~ msgstr "કેમેરોવો"
 
7716
 
 
7717
#~ msgid "Khabarovsk"
 
7718
#~ msgstr "ખાબારોવ્સ્ક"
 
7719
 
 
7720
#~ msgid "Khanty-Mansiysk"
 
7721
#~ msgstr "ખાન્ટી-માનસીઆસ્ક"
 
7722
 
 
7723
#~ msgid "Krasnodar"
 
7724
#~ msgstr "ક્રાસનોડાર"
 
7725
 
 
7726
#~ msgid "Krasnoyarsk"
 
7727
#~ msgstr "ક્રાસનોયાર્સ્ક"
 
7728
 
 
7729
#~ msgid "Magadan"
 
7730
#~ msgstr "મગાદાન"
 
7731
 
 
7732
#~ msgid "Mineral'nyye Vody"
 
7733
#~ msgstr "મિનરલની વોડી"
 
7734
 
 
7735
#~ msgid "Mirnyy"
 
7736
#~ msgstr "મીરની"
 
7737
 
 
7738
#~ msgctxt "City in Russia"
 
7739
#~ msgid "Moscow"
 
7740
#~ msgstr "મોસ્કો"
 
7741
 
 
7742
#~ msgid "Murmansk"
 
7743
#~ msgstr "મર્માન્સ્ક"
 
7744
 
 
7745
#~ msgid "Nal'chik"
 
7746
#~ msgstr "નાલચીક"
 
7747
 
 
7748
#~ msgid "Nizhnevartovsk"
 
7749
#~ msgstr "નીઝનેવાર્ટોસ્ક"
 
7750
 
 
7751
#~ msgid "Novokuznetsk"
 
7752
#~ msgstr "નોવોકુઝનેટ્સક"
 
7753
 
 
7754
#~ msgid "Novosibirsk"
 
7755
#~ msgstr "નોવોસીબિર્સ્ક"
 
7756
 
 
7757
#~ msgid "Omsk"
 
7758
#~ msgstr "ઓમાસ્ક"
 
7759
 
 
7760
#~ msgid "Orenburg"
 
7761
#~ msgstr "ઓરેનબર્ગ"
 
7762
 
 
7763
#~ msgid "Penza"
 
7764
#~ msgstr "પેન્ઝા"
 
7765
 
 
7766
#~ msgid "Perm'"
 
7767
#~ msgstr "પેર્મ"
 
7768
 
 
7769
#~ msgid "Petropavlovsk"
 
7770
#~ msgstr "પેટ્રોઝાવોડ્સ્ક"
 
7771
 
 
7772
#~ msgid "Rostov"
 
7773
#~ msgstr "રોસ્ટોવ"
 
7774
 
 
7775
#~ msgid "Saint Petersburg"
 
7776
#~ msgstr "સંત પીટર્સબર્ગ"
 
7777
 
 
7778
#~ msgid "Samara"
 
7779
#~ msgstr "સમારા"
 
7780
 
 
7781
#~ msgid "Saratov"
 
7782
#~ msgstr "સારાટોવ"
 
7783
 
 
7784
#~ msgid "Stavropol'"
 
7785
#~ msgstr "સ્ટાવ્રોપોલ"
 
7786
 
 
7787
#~ msgid "Strigino"
 
7788
#~ msgstr "સ્ટ્રીગીનો"
 
7789
 
 
7790
#~ msgid "Surgut"
 
7791
#~ msgstr "સુરગુટ"
 
7792
 
 
7793
#~ msgid "Syktyvkar"
 
7794
#~ msgstr "સીકટીવકાર"
 
7795
 
 
7796
#~ msgid "Tiksi"
 
7797
#~ msgstr "તિક્સી"
 
7798
 
 
7799
#~ msgid "Tyumen"
 
7800
#~ msgstr "ટ્યુમેન"
 
7801
 
 
7802
#~ msgid "Udachnyy"
 
7803
#~ msgstr "યુડાચની"
 
7804
 
 
7805
#~ msgid "Ufa"
 
7806
#~ msgstr "યુફા"
 
7807
 
 
7808
#~ msgid "Ul'yanovsk"
 
7809
#~ msgstr "ઉલ્યાનોવ્સ્ક"
 
7810
 
 
7811
#~ msgid "Ulan-Ude"
 
7812
#~ msgstr "ઉલાન-ઉડે"
 
7813
 
 
7814
#~ msgid "Velikiye Luki"
 
7815
#~ msgstr "વેલીકી લ્યુકી"
 
7816
 
 
7817
#~ msgid "Vladivostok"
 
7818
#~ msgstr "વિલાડીવોસ્ટોક"
 
7819
 
 
7820
#~ msgid "Volgograd"
 
7821
#~ msgstr "વોલ્ગોગ્રેડ"
 
7822
 
 
7823
#~ msgid "Voronezh"
 
7824
#~ msgstr "વોરોનેઝ"
 
7825
 
 
7826
#~ msgid "Yakutsk"
 
7827
#~ msgstr "યાકુત્સક"
 
7828
 
 
7829
#~ msgid "Yekaterinburg"
 
7830
#~ msgstr "એકાટેરીનબર્ગ"
 
7831
 
 
7832
#~ msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
 
7833
#~ msgstr "યુઝનો-સાખાલિન્સ્ક"
 
7834
 
 
7835
#~ msgid "Saint-Denis"
 
7836
#~ msgstr "સંત-ડેનીસ"
 
7837
 
 
7838
#~ msgctxt "City in Réunion"
 
7839
#~ msgid "Saint-Pierre"
 
7840
#~ msgstr "સંત-પીએરે"
 
7841
 
 
7842
#~ msgctxt "City in Saint Helena"
 
7843
#~ msgid "Georgetown"
 
7844
#~ msgstr "જ્યોર્જટાઉન"
 
7845
 
 
7846
#~ msgid "Basseterre"
 
7847
#~ msgstr "બાસેટેરે"
 
7848
 
 
7849
#~ msgid "Golden Rock"
 
7850
#~ msgstr "ગોલ્ડન રોક"
 
7851
 
 
7852
#~ msgctxt "City in Saint Kitts and Nevis"
 
7853
#~ msgid "Newcastle"
 
7854
#~ msgstr "ન્યુકાસ્ટ્લ"
 
7855
 
 
7856
#~ msgid "Castries"
 
7857
#~ msgstr "કાસ્ટ્રીસ"
 
7858
 
 
7859
#~ msgid "Pointe Sable"
 
7860
#~ msgstr "પોઈન્ટ સેબ્લે"
 
7861
 
 
7862
#~ msgid "Vigie"
 
7863
#~ msgstr "વીજી"
 
7864
 
 
7865
#~ msgctxt "City in Saint Pierre and Miquelon"
 
7866
#~ msgid "Saint-Pierre"
 
7867
#~ msgstr "સંત-પીએરે"
 
7868
 
 
7869
#~ msgid "Arnos Vale"
 
7870
#~ msgstr "અર્નોસ વેલે"
 
7871
 
 
7872
#~ msgid "Kingstown"
 
7873
#~ msgstr "કિંગ્સટાઉન"
 
7874
 
 
7875
#~ msgid "Apia"
 
7876
#~ msgstr "એપિયા"
 
7877
 
 
7878
#~ msgctxt "City in San Marino"
 
7879
#~ msgid "San Marino"
 
7880
#~ msgstr "સન મરીનો"
 
7881
 
 
7882
#~ msgid "'Ar'ar"
 
7883
#~ msgstr "એરાર"
 
7884
 
 
7885
#~ msgid "Abha"
 
7886
#~ msgstr "અભા"
 
7887
 
 
7888
#~ msgid "Ad Dalfa'ah"
 
7889
#~ msgstr "અડ ડાલફાઆહ"
 
7890
 
 
7891
#~ msgid "Ad Dammam"
 
7892
#~ msgstr "એડ ડામામ"
 
7893
 
 
7894
#~ msgid "Al 'Aqiq"
 
7895
#~ msgstr "અલ અકીક"
 
7896
 
 
7897
#~ msgid "Al Qaysumah"
 
7898
#~ msgstr "અલ કયાસુમાહ"
 
7899
 
 
7900
#~ msgid "Al Qurayyat"
 
7901
#~ msgstr "અલ કુરાયાત"
 
7902
 
 
7903
#~ msgid "Al Wajh"
 
7904
#~ msgstr "અલ વાજ્હ"
 
7905
 
 
7906
#~ msgid "Al Wuday'ah"
 
7907
#~ msgstr "અલ વુડાયાહ"
 
7908
 
 
7909
#~ msgid "Ar Ruqayyiqah"
 
7910
#~ msgstr "અર રુકાયીકાહ"
 
7911
 
 
7912
#~ msgid "At Ta'if"
 
7913
#~ msgstr "અટ ટૈઈફ"
 
7914
 
 
7915
#~ msgid "Dhahran"
 
7916
#~ msgstr "ધારાન"
 
7917
 
 
7918
#~ msgid "Ha'il"
 
7919
#~ msgstr "હેઈલ"
 
7920
 
 
7921
#~ msgid "Jiddah"
 
7922
#~ msgstr "જેડાહ"
 
7923
 
 
7924
#~ msgid "Jizan"
 
7925
#~ msgstr "જીઝાન"
 
7926
 
 
7927
#~ msgid "Khamis Mushayt"
 
7928
#~ msgstr "ખમીસ મુશેટ"
 
7929
 
 
7930
#~ msgid "Masjid Ibn Rashid"
 
7931
#~ msgstr "મસ્જીદ ઈબાન રશીદ"
 
7932
 
 
7933
#~ msgid "Mecca"
 
7934
#~ msgstr "મેક્કા"
 
7935
 
 
7936
#~ msgid "Medina"
 
7937
#~ msgstr "મેદીના"
 
7938
 
 
7939
#~ msgid "Najran"
 
7940
#~ msgstr "નાજરાન"
 
7941
 
 
7942
#~ msgid "Qal'at Bishah"
 
7943
#~ msgstr "કલાત બીશાહ"
 
7944
 
 
7945
#~ msgid "Qara"
 
7946
#~ msgstr "કારા"
 
7947
 
 
7948
#~ msgid "Rafha"
 
7949
#~ msgstr "રાફહા"
 
7950
 
 
7951
#~ msgid "Riyadh"
 
7952
#~ msgstr "રિયાધ"
 
7953
 
 
7954
#~ msgid "Tabuk"
 
7955
#~ msgstr "ટાબુક"
 
7956
 
 
7957
#~ msgid "Tamrah"
 
7958
#~ msgstr "તમરાહ"
 
7959
 
 
7960
#~ msgid "Turayf"
 
7961
#~ msgstr "તુરાયફ"
 
7962
 
 
7963
#~ msgid "Yanbu' al Bahr"
 
7964
#~ msgstr "યાનબુ અલ બાહર"
 
7965
 
 
7966
#~ msgid "Boukot Ouolof"
 
7967
#~ msgstr "બુકોટ ઓઉલોફ"
 
7968
 
 
7969
#~ msgid "Dakar"
 
7970
#~ msgstr "ડાકાર"
 
7971
 
 
7972
#~ msgid "Saint-Louis"
 
7973
#~ msgstr "સંત-લુઈસ"
 
7974
 
 
7975
#~ msgid "Tambacounda"
 
7976
#~ msgstr "ટેમ્બાકોન્ડા"
 
7977
 
 
7978
#~ msgid "Ziguinchor"
 
7979
#~ msgstr "ઝીગ્યુઈન્કર"
 
7980
 
 
7981
#~ msgid "Belgrade"
 
7982
#~ msgstr "બેલ્ગરાડે"
 
7983
 
 
7984
#~ msgid "Niš"
 
7985
#~ msgstr "નીસ"
 
7986
 
 
7987
#~ msgid "Vršac"
 
7988
#~ msgstr "રસાક"
 
7989
 
 
7990
#~ msgid "Zemun"
 
7991
#~ msgstr "ઝેમુન"
 
7992
 
 
7993
#~ msgid "Cascade"
 
7994
#~ msgstr "કાસ્કેડ"
 
7995
 
 
7996
#~ msgctxt "City in Seychelles"
 
7997
#~ msgid "Victoria"
 
7998
#~ msgstr "વિક્ટોરિયા"
 
7999
 
 
8000
#~ msgid "Freetown"
 
8001
#~ msgstr "ફ્રીટાઉન"
 
8002
 
 
8003
#~ msgid "Lungi"
 
8004
#~ msgstr "લન્ગી"
 
8005
 
 
8006
#~ msgctxt "City in Singapore"
 
8007
#~ msgid "Singapore"
 
8008
#~ msgstr "સિંગાપુર"
 
8009
 
 
8010
#~ msgid "Bratislava"
 
8011
#~ msgstr "બ્રાટીસ્લાવા"
 
8012
 
 
8013
#~ msgid "Dolný Hričov"
 
8014
#~ msgstr "ડોલ્ની રીકોવ"
 
8015
 
 
8016
#~ msgid "Kamenica nad Cirochou"
 
8017
#~ msgstr "કામેનીકા નેડ કિરોચોઉ"
 
8018
 
 
8019
#~ msgid "Košice"
 
8020
#~ msgstr "કોઝિસ"
 
8021
 
 
8022
#~ msgid "Lučenec"
 
8023
#~ msgstr "લ્યુસેનેક"
 
8024
 
 
8025
#~ msgid "Nitra"
 
8026
#~ msgstr "નીટ્રા"
 
8027
 
 
8028
#~ msgid "Piešťany"
 
8029
#~ msgstr "પેઈસ્ટેની"
 
8030
 
 
8031
#~ msgid "Poprad"
 
8032
#~ msgstr "પોપરાડ"
 
8033
 
 
8034
#~ msgid "Prievidza"
 
8035
#~ msgstr "પ્રાઈવીડ્ઝા"
 
8036
 
 
8037
#~ msgid "Sliač"
 
8038
#~ msgstr "સ્લીઆક"
 
8039
 
 
8040
#~ msgid "Ljubljana"
 
8041
#~ msgstr "જુબ્લજાના"
 
8042
 
 
8043
#~ msgid "Maribor"
 
8044
#~ msgstr "મારિબોર"
 
8045
 
 
8046
#~ msgid "Portorož"
 
8047
#~ msgstr "પોર્ટોરોઝ"
 
8048
 
 
8049
#~ msgid "Honiara"
 
8050
#~ msgstr "હોનીઆરા"
 
8051
 
 
8052
#~ msgid "Bloemfontein"
 
8053
#~ msgstr "બોએલમફોન્ટીન"
 
8054
 
 
8055
#~ msgid "Cape Town"
 
8056
#~ msgstr "કેપ ટાઉન"
 
8057
 
 
8058
#~ msgid "Durban"
 
8059
#~ msgstr "ડર્બન"
 
8060
 
 
8061
#~ msgid "Johannesburg"
 
8062
#~ msgstr "જ્હોનીસબર્ગ"
 
8063
 
 
8064
#~ msgid "Klerksdorp"
 
8065
#~ msgstr "ક્લેર્કસ્ડોર્પ"
 
8066
 
 
8067
#~ msgid "Port Elizabeth"
 
8068
#~ msgstr "પોર્ટ એલિઝાબેથ"
 
8069
 
 
8070
#~ msgid "Potchefstroom"
 
8071
#~ msgstr "પોચેપસ્ટ્રુમ"
 
8072
 
 
8073
#~ msgid "Pretoria"
 
8074
#~ msgstr "પ્રેટોરિયા"
 
8075
 
 
8076
#~ msgid "Springs"
 
8077
#~ msgstr "સ્પ્રીંગ્સ"
 
8078
 
 
8079
#~ msgid "Upington"
 
8080
#~ msgstr "ઉપિંગટન"
 
8081
 
 
8082
#~ msgid "Vereeniging"
 
8083
#~ msgstr "વીરીનીજીંગ"
 
8084
 
 
8085
#~ msgid "Ch'ongju"
 
8086
#~ msgstr "ચેઉન્ગજુ"
 
8087
 
 
8088
#~ msgid "Cheju"
 
8089
#~ msgstr "ચેજુ"
 
8090
 
 
8091
#~ msgid "Inch'on"
 
8092
#~ msgstr "ઈન્ચોન"
 
8093
 
 
8094
#~ msgid "Kunsan"
 
8095
#~ msgstr "કુન્સાન"
 
8096
 
 
8097
#~ msgid "Osan"
 
8098
#~ msgstr "ઓસાન"
 
8099
 
 
8100
#~ msgid "P'yongt'aek"
 
8101
#~ msgstr "પાયોંગટેક"
 
8102
 
 
8103
#~ msgid "Pusan"
 
8104
#~ msgstr "પુસાન"
 
8105
 
 
8106
#~ msgid "Seoul"
 
8107
#~ msgstr "સેઉલ"
 
8108
 
 
8109
#~ msgid "Taegu"
 
8110
#~ msgstr "ટાઈગુ"
 
8111
 
 
8112
#~ msgid "A Coruña"
 
8113
#~ msgstr "એ કોરુના"
 
8114
 
 
8115
#~ msgid "Agoncillo"
 
8116
#~ msgstr "એન્ગોન્સીલો"
 
8117
 
 
8118
#~ msgid "Alcantarilla"
 
8119
#~ msgstr "એલ્કાન્ટારીલ્લા"
 
8120
 
 
8121
#~ msgid "Alicante"
 
8122
#~ msgstr "એલીકાન્ટે"
 
8123
 
 
8124
#~ msgid "Almería"
 
8125
#~ msgstr "અલ્મેરીઆ"
 
8126
 
 
8127
#~ msgid "Armilla"
 
8128
#~ msgstr "એરમીલ્લા"
 
8129
 
 
8130
#~ msgid "Atogo"
 
8131
#~ msgstr "અટોગો"
 
8132
 
 
8133
#~ msgid "Avilés"
 
8134
#~ msgstr "અવીલેસ"
 
8135
 
 
8136
#~ msgid "Barajas"
 
8137
#~ msgstr "બારાજાસ"
 
8138
 
 
8139
#~ msgctxt "City in Spain"
 
8140
#~ msgid "Barcelona"
 
8141
#~ msgstr "બાર્સેલોના"
 
8142
 
 
8143
#~ msgid "Bilbao"
 
8144
#~ msgstr "બીલબાઓ"
 
8145
 
 
8146
#~ msgid "Colmenar Viejo"
 
8147
#~ msgstr "કોલમેનાર વીએજો"
 
8148
 
 
8149
#~ msgid "Corcovados"
 
8150
#~ msgstr "કોરકોવાડોસ"
 
8151
 
 
8152
#~ msgid "Cuatro Vientos"
 
8153
#~ msgstr "ક્યુઆટ્રો વિયેન્ટોસ"
 
8154
 
 
8155
#~ msgctxt "City in Spain"
 
8156
#~ msgid "Córdoba"
 
8157
#~ msgstr "કોર્ડોબા"
 
8158
 
 
8159
#~ msgid "El Matorral"
 
8160
#~ msgstr "એલ માટોરાલ"
 
8161
 
 
8162
#~ msgid "Fuenterrabía"
 
8163
#~ msgstr "ફ્યુએન્ટેરાબીયા"
 
8164
 
 
8165
#~ msgid "Gando"
 
8166
#~ msgstr "ગાન્ડો"
 
8167
 
 
8168
#~ msgid "Gerona"
 
8169
#~ msgstr "ગેરોના"
 
8170
 
 
8171
#~ msgid "Getafe"
 
8172
#~ msgstr "ગેટાફે"
 
8173
 
 
8174
#~ msgid "Granada"
 
8175
#~ msgstr "ગ્રેનાડા"
 
8176
 
 
8177
#~ msgid "Güime"
 
8178
#~ msgstr "ગુઈમી"
 
8179
 
 
8180
#~ msgid "Ibiza"
 
8181
#~ msgstr "ઈબીઝા"
 
8182
 
 
8183
#~ msgid "Jerez"
 
8184
#~ msgstr "જેરેઝ"
 
8185
 
 
8186
#~ msgctxt "City in Spain"
 
8187
#~ msgid "León"
 
8188
#~ msgstr "લીઓન"
 
8189
 
 
8190
#~ msgid "Los Baldíos"
 
8191
#~ msgstr "લોસ બાલ્ડીઓસ"
 
8192
 
 
8193
#~ msgid "Los Llanos"
 
8194
#~ msgstr "લોસ લીઆનોસ"
 
8195
 
 
8196
#~ msgid "Madrid"
 
8197
#~ msgstr "માડ્રીડ"
 
8198
 
 
8199
#~ msgid "Mahón"
 
8200
#~ msgstr "માહોન"
 
8201
 
 
8202
#~ msgid "Melilla"
 
8203
#~ msgstr "મેલિલા"
 
8204
 
 
8205
#~ msgid "Morón"
 
8206
#~ msgstr "મોરોન"
 
8207
 
 
8208
#~ msgid "Málaga"
 
8209
#~ msgstr "માલાગા"
 
8210
 
 
8211
#~ msgid "Noáin"
 
8212
#~ msgstr "નોએઈન"
 
8213
 
 
8214
#~ msgid "Palma"
 
8215
#~ msgstr "પાલ્મા"
 
8216
 
 
8217
#~ msgid "Reus"
 
8218
#~ msgstr "રીઅસ"
 
8219
 
 
8220
#~ msgid "Rota"
 
8221
#~ msgstr "રોટા"
 
8222
 
 
8223
#~ msgid "Sabadell"
 
8224
#~ msgstr "સાબાડેલ"
 
8225
 
 
8226
#~ msgid "Salamanca"
 
8227
#~ msgstr "સાલામાન્કા"
 
8228
 
 
8229
#~ msgid "San Javier"
 
8230
#~ msgstr "સન જેવીયર"
 
8231
 
 
8232
#~ msgid "San Pablo"
 
8233
#~ msgstr "સેન પાબ્લો"
 
8234
 
 
8235
#~ msgid "Santander"
 
8236
#~ msgstr "સાંતાન્ડર"
 
8237
 
 
8238
#~ msgctxt "City in Spain"
 
8239
#~ msgid "Santiago"
 
8240
#~ msgstr "સાન્ટીઆગો"
 
8241
 
 
8242
#~ msgid "Talavera la Real"
 
8243
#~ msgstr "ટેલાવેરા લા રીયલ"
 
8244
 
 
8245
#~ msgid "Tamaduste"
 
8246
#~ msgstr "ટામાડસ્ટ"
 
8247
 
 
8248
#~ msgid "Torrejón del Rey"
 
8249
#~ msgstr "ટોરેજોન ડેર રે"
 
8250
 
 
8251
#~ msgctxt "City in Spain"
 
8252
#~ msgid "Valencia"
 
8253
#~ msgstr "વેલેન્સિયા"
 
8254
 
 
8255
#~ msgid "Vigo"
 
8256
#~ msgstr "વિગો"
 
8257
 
 
8258
#~ msgid "Villanubla"
 
8259
#~ msgstr "વિલાનુબ્લા"
 
8260
 
 
8261
#~ msgid "Vitoria-Gasteiz"
 
8262
#~ msgstr "વિટોરિયા-ગેસ્ટેઈઝ"
 
8263
 
 
8264
#~ msgid "Zaragoza"
 
8265
#~ msgstr "ધારાગોઝા"
 
8266
 
 
8267
#~ msgid "Colombo"
 
8268
#~ msgstr "કોલંબો"
 
8269
 
 
8270
#~ msgid "Katunayaka"
 
8271
#~ msgstr "કાટુનાયાકા"
 
8272
 
 
8273
#~ msgid "Sri Jayewardenepura Kotte"
 
8274
#~ msgstr "શ્રી જયવરદેનેપુરા કોટે"
 
8275
 
 
8276
#~ msgid "Khartoum"
 
8277
#~ msgstr "ખાર્ટૌમ"
 
8278
 
 
8279
#~ msgid "Paramaribo"
 
8280
#~ msgstr "પેરામારીબો"
 
8281
 
 
8282
#~ msgid "Zanderij"
 
8283
#~ msgstr "ઝેન્ડેરીજ"
 
8284
 
 
8285
#~ msgid "Longyearbyen"
 
8286
#~ msgstr "લોંગયરબેન"
 
8287
 
 
8288
#~ msgid "Lobamba"
 
8289
#~ msgstr "લોબામ્બા"
 
8290
 
 
8291
#~ msgid "Manzini"
 
8292
#~ msgstr "મેનઝીની"
 
8293
 
 
8294
#~ msgid "Mbabane"
 
8295
#~ msgstr "મ્બાબાને"
 
8296
 
 
8297
#~ msgid "Borlänge"
 
8298
#~ msgstr "બોર્લાન્જ"
 
8299
 
 
8300
#~ msgid "Gällivare"
 
8301
#~ msgstr "ગાલીવેરે"
 
8302
 
 
8303
#~ msgid "Göteborg"
 
8304
#~ msgstr "ગોટેબર્ગ"
 
8305
 
 
8306
#~ msgid "Halmstad"
 
8307
#~ msgstr "હેલમ્સ્ટાડ"
 
8308
 
 
8309
#~ msgid "Jönköping"
 
8310
#~ msgstr "જોન્કોપીન્ગ"
 
8311
 
 
8312
#~ msgid "Kalmar"
 
8313
#~ msgstr "કાલ્માર"
 
8314
 
 
8315
#~ msgid "Karlstad"
 
8316
#~ msgstr "કાર્લસ્ટેડ"
 
8317
 
 
8318
#~ msgid "Kiruna"
 
8319
#~ msgstr "કિરુના"
 
8320
 
 
8321
#~ msgid "Kramfors"
 
8322
#~ msgstr "ક્રામફોર્સ"
 
8323
 
 
8324
#~ msgid "Kristianstad"
 
8325
#~ msgstr "ક્રીસ્ટીઆનસ્ટાડ"
 
8326
 
 
8327
#~ msgid "Linköping"
 
8328
#~ msgstr "લીંકોપીંગ"
 
8329
 
 
8330
#~ msgid "Ljungbyhed"
 
8331
#~ msgstr "જંગબાયહેડ"
 
8332
 
 
8333
#~ msgid "Luleå"
 
8334
#~ msgstr "લ્યુલેઆLuleå"
 
8335
 
 
8336
#~ msgid "Lycksele"
 
8337
#~ msgstr "લીકસેલે"
 
8338
 
 
8339
#~ msgid "Malmö"
 
8340
#~ msgstr "માલમો"
 
8341
 
 
8342
#~ msgid "Norrköping"
 
8343
#~ msgstr "નોર્કોપીંગ"
 
8344
 
 
8345
#~ msgid "Nyköping"
 
8346
#~ msgstr "નાયકોપીંગ"
 
8347
 
 
8348
#~ msgid "Ronneby"
 
8349
#~ msgstr "રોનેબી"
 
8350
 
 
8351
#~ msgid "Skellefteå"
 
8352
#~ msgstr "સ્કેલેફ્ટી"
 
8353
 
 
8354
#~ msgid "Skövde"
 
8355
#~ msgstr "સ્કોવ્ડે"
 
8356
 
 
8357
#~ msgid "Stockholm"
 
8358
#~ msgstr "સ્ટોકહોમ"
 
8359
 
 
8360
#~ msgid "Sundsvall"
 
8361
#~ msgstr "સન્ડ્સવેલ"
 
8362
 
 
8363
#~ msgid "Söderhamn"
 
8364
#~ msgstr "સોડરહામ્ન"
 
8365
 
 
8366
#~ msgid "Umeå"
 
8367
#~ msgstr "ઉમેઆ"
 
8368
 
 
8369
#~ msgid "Visby"
 
8370
#~ msgstr "વિસ્બી"
 
8371
 
 
8372
#~ msgid "Västerås"
 
8373
#~ msgstr "વાસ્ટેરાઝ"
 
8374
 
 
8375
#~ msgid "Växjö"
 
8376
#~ msgstr "વાક્સજો"
 
8377
 
 
8378
#~ msgid "Ängelholm"
 
8379
#~ msgstr "એન્જેલ્હોમ"
 
8380
 
 
8381
#~ msgid "Örebro"
 
8382
#~ msgstr "ઓરેબ્રો"
 
8383
 
 
8384
#~ msgid "Örnsköldsvik"
 
8385
#~ msgstr "ઓર્ન્સ્કોલ્ડસ્વીક"
 
8386
 
 
8387
#~ msgid "Basel"
 
8388
#~ msgstr "બાસેલ"
 
8389
 
 
8390
#~ msgid "Bern"
 
8391
#~ msgstr "બર્ન"
 
8392
 
 
8393
#~ msgid "Geneva"
 
8394
#~ msgstr "જીનેવા"
 
8395
 
 
8396
#~ msgid "Grenchen"
 
8397
#~ msgstr "ગ્રેન્ચેન"
 
8398
 
 
8399
#~ msgid "Lugano"
 
8400
#~ msgstr "લુગાનો"
 
8401
 
 
8402
#~ msgid "Neuchâtel"
 
8403
#~ msgstr "નેઉકાટેલ"
 
8404
 
 
8405
#~ msgid "Sankt Gallen"
 
8406
#~ msgstr "સંક્ટ ગાલેન"
 
8407
 
 
8408
#~ msgid "Sion"
 
8409
#~ msgstr "સીઓન"
 
8410
 
 
8411
#~ msgid "St. Moritz"
 
8412
#~ msgstr "સેન્ટ મોરીટ્ઝ"
 
8413
 
 
8414
#~ msgid "Zürich"
 
8415
#~ msgstr "ઝ્યુરીચ"
 
8416
 
 
8417
#~ msgid "Al Qamishli"
 
8418
#~ msgstr "અલ કામીશ્લી"
 
8419
 
 
8420
#~ msgid "Aleppo"
 
8421
#~ msgstr "અલેપો"
 
8422
 
 
8423
#~ msgid "Damascus"
 
8424
#~ msgstr "દમાસ્કસ"
 
8425
 
 
8426
#~ msgid "Dayr az Zawr"
 
8427
#~ msgstr "ડાયર એઝ ઝોર"
 
8428
 
 
8429
#~ msgid "Latakia"
 
8430
#~ msgstr "લાટાકીઆ"
 
8431
 
 
8432
#~ msgid "Kaohsiung"
 
8433
#~ msgstr "કાઓહસીંગ"
 
8434
 
 
8435
#~ msgid "Taipei"
 
8436
#~ msgstr "તાઈપા"
 
8437
 
 
8438
#~ msgid "Taoyuan"
 
8439
#~ msgstr "તાઈયુઆન"
 
8440
 
 
8441
#~ msgid "Dushanbe"
 
8442
#~ msgstr "દુશનબે"
 
8443
 
 
8444
#~ msgid "Arusha"
 
8445
#~ msgstr "આરુશા"
 
8446
 
 
8447
#~ msgid "Bukoba"
 
8448
#~ msgstr "બ્યુકોબા"
 
8449
 
 
8450
#~ msgid "Dar es Salaam"
 
8451
#~ msgstr "ડાર એસ સલામ"
 
8452
 
 
8453
#~ msgid "Dodoma"
 
8454
#~ msgstr "ડોડોમા"
 
8455
 
 
8456
#~ msgid "Iringa"
 
8457
#~ msgstr "ઈરીંન્ગા"
 
8458
 
 
8459
#~ msgid "Kigoma"
 
8460
#~ msgstr "કિગોમા"
 
8461
 
 
8462
#~ msgid "Mbeya"
 
8463
#~ msgstr "મ્બેયા"
 
8464
 
 
8465
#~ msgid "Morogoro"
 
8466
#~ msgstr "મોરોગોરો"
 
8467
 
 
8468
#~ msgid "Moshi"
 
8469
#~ msgstr "મોશી"
 
8470
 
 
8471
#~ msgid "Mtwara"
 
8472
#~ msgstr "એમટ્વારા"
 
8473
 
 
8474
#~ msgid "Musoma"
 
8475
#~ msgstr "મ્યુસોમા"
 
8476
 
 
8477
#~ msgid "Mwanza"
 
8478
#~ msgstr "એમવાન્ઝા"
 
8479
 
 
8480
#~ msgid "Songea"
 
8481
#~ msgstr "સોન્ગે"
 
8482
 
 
8483
#~ msgid "Tabora"
 
8484
#~ msgstr "ટાબોરા"
 
8485
 
 
8486
#~ msgid "Zanzibar"
 
8487
#~ msgstr "ઝાન્ઝીબાર"
 
8488
 
 
8489
#~ msgid "Bangkok"
 
8490
#~ msgstr "બેંગકોક"
 
8491
 
 
8492
#~ msgid "Chiang Mai"
 
8493
#~ msgstr "ચાઈન્ગ માઈ"
 
8494
 
 
8495
#~ msgid "Chon Buri"
 
8496
#~ msgstr "ચોન બુરી"
 
8497
 
 
8498
#~ msgid "Hat Yai"
 
8499
#~ msgstr "હાટ યાઈ"
 
8500
 
 
8501
#~ msgid "Hua Hin"
 
8502
#~ msgstr "હુઆ હીન"
 
8503
 
 
8504
#~ msgid "Khon Kaen"
 
8505
#~ msgstr "ખોન કાએન"
 
8506
 
 
8507
#~ msgid "Lampang"
 
8508
#~ msgstr "લામ્પાન્ગ"
 
8509
 
 
8510
#~ msgid "Mae Hong Son"
 
8511
#~ msgstr "માએ હોંગ સન"
 
8512
 
 
8513
#~ msgid "Nan"
 
8514
#~ msgstr "નાન"
 
8515
 
 
8516
#~ msgid "Phrae"
 
8517
#~ msgstr "ફરાએ"
 
8518
 
 
8519
#~ msgid "Phuket"
 
8520
#~ msgstr "ફુકેટ"
 
8521
 
 
8522
#~ msgid "Ranong"
 
8523
#~ msgstr "રાનોંગ"
 
8524
 
 
8525
#~ msgid "Rayong"
 
8526
#~ msgstr "રેયોંગ"
 
8527
 
 
8528
#~ msgid "Surat Thani"
 
8529
#~ msgstr "સુરત થાની"
 
8530
 
 
8531
#~ msgid "Trang"
 
8532
#~ msgstr "ટ્રેન્ગ"
 
8533
 
 
8534
#~ msgid "Ubon Ratchathani"
 
8535
#~ msgstr "ઉબોન રાચીથાની"
 
8536
 
 
8537
#~ msgid "Udon Thani"
 
8538
#~ msgstr "ઉડોન થાની"
 
8539
 
 
8540
#~ msgid "Lome"
 
8541
#~ msgstr "લોમ"
 
8542
 
 
8543
#~ msgid "Niamtougou"
 
8544
#~ msgstr "નાયામ્ટોગો"
 
8545
 
 
8546
#~ msgid "Fua'amotu"
 
8547
#~ msgstr "ફ્યુઆમોટુ"
 
8548
 
 
8549
#~ msgid "Nuku'alofa"
 
8550
#~ msgstr "નુકુઆલોફા"
 
8551
 
 
8552
#~ msgid "Bon Accord"
 
8553
#~ msgstr "બોન એકોર્ડ"
 
8554
 
 
8555
#~ msgid "Piarco"
 
8556
#~ msgstr "પીઆર્કો"
 
8557
 
 
8558
#~ msgid "Port-of-Spain"
 
8559
#~ msgstr "પોર્ટ-ઓફ-સ્પેન"
 
8560
 
 
8561
#~ msgid "Bizerte"
 
8562
#~ msgstr "બીઝેર્ટે"
 
8563
 
 
8564
#~ msgid "El Borma"
 
8565
#~ msgstr "એલ બોર્મા"
 
8566
 
 
8567
#~ msgid "Gabes"
 
8568
#~ msgstr "ગેબસ"
 
8569
 
 
8570
#~ msgid "Gafsa"
 
8571
#~ msgstr "ગાફ્સા"
 
8572
 
 
8573
#~ msgid "Houmt Souk"
 
8574
#~ msgstr "હોમટ સૌક"
 
8575
 
 
8576
#~ msgid "Jendouba"
 
8577
#~ msgstr "જેન્ડૌબા"
 
8578
 
 
8579
#~ msgid "Kairouan"
 
8580
#~ msgstr "કેઈરૌન"
 
8581
 
 
8582
#~ msgid "Monastir"
 
8583
#~ msgstr "મોનાસ્ટીર"
 
8584
 
 
8585
#~ msgid "Qulaybiyah"
 
8586
#~ msgstr "ક્વાલયબિયાહ"
 
8587
 
 
8588
#~ msgid "Remada"
 
8589
#~ msgstr "રેમાડા"
 
8590
 
 
8591
#~ msgid "Sfax"
 
8592
#~ msgstr "Sfax"
 
8593
 
 
8594
#~ msgid "Tabarka"
 
8595
#~ msgstr "ટાબાર્કા"
 
8596
 
 
8597
#~ msgid "Tozeur"
 
8598
#~ msgstr "ટોઝેઉર"
 
8599
 
 
8600
#~ msgid "Tunis"
 
8601
#~ msgstr "તુનીસ"
 
8602
 
 
8603
#~ msgid "Adana"
 
8604
#~ msgstr "અદાના"
 
8605
 
 
8606
#~ msgid "Ankara"
 
8607
#~ msgstr "અન્કારા"
 
8608
 
 
8609
#~ msgid "Antalya"
 
8610
#~ msgstr "એન્ટાલ્યા"
 
8611
 
 
8612
#~ msgid "Balikesir"
 
8613
#~ msgstr "બેલિકેસીર"
 
8614
 
 
8615
#~ msgid "Bandirma"
 
8616
#~ msgstr "બાન્ડીર્મા"
 
8617
 
 
8618
#~ msgid "Bodrum"
 
8619
#~ msgstr "બોડરમ"
 
8620
 
 
8621
#~ msgid "Burdur"
 
8622
#~ msgstr "બુરડુર"
 
8623
 
 
8624
#~ msgid "Bursa"
 
8625
#~ msgstr "બર્સા"
 
8626
 
 
8627
#~ msgid "Corlu"
 
8628
#~ msgstr "કોર્લુ"
 
8629
 
 
8630
#~ msgid "Dalaman"
 
8631
#~ msgstr "દાલમાન"
 
8632
 
 
8633
#~ msgid "Diyarbakir"
 
8634
#~ msgstr "ડિયાબાકીર"
 
8635
 
 
8636
#~ msgid "Erzurum"
 
8637
#~ msgstr "એર્ઝોરમ"
 
8638
 
 
8639
#~ msgid "Eskisehir"
 
8640
#~ msgstr "એસ્કાસેહીર"
 
8641
 
 
8642
#~ msgid "Gaziantep"
 
8643
#~ msgstr "ગાઝિઆન્ટેપ"
 
8644
 
 
8645
#~ msgid "Istanbul"
 
8646
#~ msgstr "ઈસ્તંબુલ"
 
8647
 
 
8648
#~ msgid "Izmir"
 
8649
#~ msgstr "ઈઝમીર"
 
8650
 
 
8651
#~ msgid "Kars"
 
8652
#~ msgstr "કાર્સ"
 
8653
 
 
8654
#~ msgid "Kayseri"
 
8655
#~ msgstr "કાયસેરી"
 
8656
 
 
8657
#~ msgid "Kislakoy"
 
8658
#~ msgstr "કિસ્લાકોય"
 
8659
 
 
8660
#~ msgid "Konya"
 
8661
#~ msgstr "કોન્યા"
 
8662
 
 
8663
#~ msgid "Malatya"
 
8664
#~ msgstr "માલટ્યા"
 
8665
 
 
8666
#~ msgid "Merzifon"
 
8667
#~ msgstr "મેર્ઝીફોન"
 
8668
 
 
8669
#~ msgid "Nevsehir"
 
8670
#~ msgstr "નેવસેહીર"
 
8671
 
 
8672
#~ msgid "Samsun"
 
8673
#~ msgstr "સેમસન"
 
8674
 
 
8675
#~ msgid "Tepetarla"
 
8676
#~ msgstr "તેપેટાર્લા"
 
8677
 
 
8678
#~ msgid "Trabzon"
 
8679
#~ msgstr "ટાર્બઝોન"
 
8680
 
 
8681
#~ msgid "Van"
 
8682
#~ msgstr "વાન"
 
8683
 
 
8684
#~ msgid "Ashgabat"
 
8685
#~ msgstr "આશગાબટ"
 
8686
 
 
8687
#~ msgid "Funafuti"
 
8688
#~ msgstr "ફનાફુટી"
 
8689
 
 
8690
#~ msgid "Arua"
 
8691
#~ msgstr "એરુઆ"
 
8692
 
 
8693
#~ msgid "Entebbe"
 
8694
#~ msgstr "એન્ટેબે"
 
8695
 
 
8696
#~ msgid "Kabale"
 
8697
#~ msgstr "કાબાલે"
 
8698
 
 
8699
#~ msgid "Kampala"
 
8700
#~ msgstr "કામપાલા"
 
8701
 
 
8702
#~ msgid "Boryspil'"
 
8703
#~ msgstr "બોરીસ્પીલ"
 
8704
 
 
8705
#~ msgid "Chagor"
 
8706
#~ msgstr "ચાગોર"
 
8707
 
 
8708
#~ msgid "Dnipropetrovs'k"
 
8709
#~ msgstr "ડ્નિપ્રોપેટ્રોવ્ઝ્ક"
 
8710
 
 
8711
#~ msgid "Donets'k"
 
8712
#~ msgstr "ડોનેટ્સ્ક"
 
8713
 
 
8714
#~ msgid "Hostomel'"
 
8715
#~ msgstr "હોસ્ટોમેલ'"
 
8716
 
 
8717
#~ msgid "Ivano-Frankivs'k"
 
8718
#~ msgstr "ઈવાનો-ફ્રેંકીવિસ્ક"
 
8719
 
 
8720
#~ msgid "Kharkiv"
 
8721
#~ msgstr "ખાર્કીવ"
 
8722
 
 
8723
#~ msgid "Kiev"
 
8724
#~ msgstr "કૈઈવ"
 
8725
 
 
8726
#~ msgid "Kryvyy Rih"
 
8727
#~ msgstr "ક્રીવી રીહ"
 
8728
 
 
8729
#~ msgid "L'viv"
 
8730
#~ msgstr "લ્વીવ"
 
8731
 
 
8732
#~ msgid "Mokroye"
 
8733
#~ msgstr "મોક્રોયે"
 
8734
 
 
8735
#~ msgid "Mykolayiv"
 
8736
#~ msgstr "મીકોલાયીવ"
 
8737
 
 
8738
#~ msgid "Odesa"
 
8739
#~ msgstr "ઓડેસા"
 
8740
 
 
8741
#~ msgid "Rivne"
 
8742
#~ msgstr "રિવને"
 
8743
 
 
8744
#~ msgid "Simferopol'"
 
8745
#~ msgstr "સિમફેરોપોલ'"
 
8746
 
 
8747
#~ msgid "Telichka"
 
8748
#~ msgstr "તેલીચકા"
 
8749
 
 
8750
#~ msgid "Uzhhorod"
 
8751
#~ msgstr "ઉઝહોરોડ"
 
8752
 
 
8753
#~ msgid "Abu Dhabi"
 
8754
#~ msgstr "અબુ ધાબી"
 
8755
 
 
8756
#~ msgid "Al 'Ayn"
 
8757
#~ msgstr "અલ એઈન"
 
8758
 
 
8759
#~ msgid "Al Fujayrah"
 
8760
#~ msgstr "અલ ફુજૈરાહ"
 
8761
 
 
8762
#~ msgid "Dubai"
 
8763
#~ msgstr "દુબઈ"
 
8764
 
 
8765
#~ msgid "Ra's al Khaymah"
 
8766
#~ msgstr "રાસ અલ ખાયમાહ"
 
8767
 
 
8768
#~ msgid "Sharjah"
 
8769
#~ msgstr "શારજાંહ"
 
8770
 
 
8771
#~ msgctxt "City in Scotland, United Kingdom"
 
8772
#~ msgid "Aberdeen"
 
8773
#~ msgstr "અબર્ડન"
 
8774
 
 
8775
#~ msgid "Belfast"
 
8776
#~ msgstr "બેલફાસ્ટ"
 
8777
 
 
8778
#~ msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom"
 
8779
#~ msgid "Benson"
 
8780
#~ msgstr "બેન્સન"
 
8781
 
 
8782
#~ msgid "Biggin Hill"
 
8783
#~ msgstr "બીગીન ટેકરી"
 
8784
 
 
8785
#~ msgctxt "City in Midlands, United Kingdom"
 
8786
#~ msgid "Birmingham"
 
8787
#~ msgstr "બર્મિંઘામ"
 
8788
 
 
8789
#~ msgid "Blackpool"
 
8790
#~ msgstr "બ્લેકપુલ"
 
8791
 
 
8792
#~ msgid "Boscombe"
 
8793
#~ msgstr "બોસ્કોમ્બે"
 
8794
 
 
8795
#~ msgid "Bournemouth"
 
8796
#~ msgstr "બોર્નમાઉથ"
 
8797
 
 
8798
#~ msgid "Bristol"
 
8799
#~ msgstr "બ્રિસ્ટોલ"
 
8800
 
 
8801
#~ msgid "Brize Norton"
 
8802
#~ msgstr "બ્રાઈઝ નોર્ટન"
 
8803
 
 
8804
#~ msgid "Butes"
 
8805
#~ msgstr "બ્યુટેસ"
 
8806
 
 
8807
#~ msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom"
 
8808
#~ msgid "Cambridge"
 
8809
#~ msgstr "કેમ્બ્રિજ"
 
8810
 
 
8811
#~ msgid "Campbeltown"
 
8812
#~ msgstr "કેમ્બલટાઉન"
 
8813
 
 
8814
#~ msgctxt "City in Wales, United Kingdom"
 
8815
#~ msgid "Cardiff"
 
8816
#~ msgstr "કાર્ડિફ"
 
8817
 
 
8818
#~ msgid "Carlisle"
 
8819
#~ msgstr "કાર્લીસ્લે"
 
8820
 
 
8821
#~ msgid "Castle Donington"
 
8822
#~ msgstr "કેસલ ડોનીંગટન"
 
8823
 
 
8824
#~ msgid "Church Fenton"
 
8825
#~ msgstr "ચર્ચ ફેન્ટન"
 
8826
 
 
8827
#~ msgid "Coningsby"
 
8828
#~ msgstr "કોનીન્ગસ્બી"
 
8829
 
 
8830
#~ msgid "Cottesmore"
 
8831
#~ msgstr "કોટેસમોર"
 
8832
 
 
8833
#~ msgid "Coventry"
 
8834
#~ msgstr "કવેન્ટ્રી"
 
8835
 
 
8836
#~ msgid "Cranfield"
 
8837
#~ msgstr "ક્રેનફીલ્ડ"
 
8838
 
 
8839
#~ msgid "Cranwell"
 
8840
#~ msgstr "ક્રેનવેલ"
 
8841
 
 
8842
#~ msgid "Dishforth"
 
8843
#~ msgstr "ડિશફોર્થ"
 
8844
 
 
8845
#~ msgid "Dundee"
 
8846
#~ msgstr "ડુન્ડી"
 
8847
 
 
8848
#~ msgid "Edinburgh"
 
8849
#~ msgstr "ઈદિનબર્ગ"
 
8850
 
 
8851
#~ msgid "Eglinton"
 
8852
#~ msgstr "એગલીન્ટન"
 
8853
 
 
8854
#~ msgid "Exeter"
 
8855
#~ msgstr "એક્ષેટેર"
 
8856
 
 
8857
#~ msgid "Fairford"
 
8858
#~ msgstr "ફેરફોર્ડ"
 
8859
 
 
8860
#~ msgid "Farnborough"
 
8861
#~ msgstr "ફાર્નબોરોફ"
 
8862
 
 
8863
#~ msgid "Filton"
 
8864
#~ msgstr "ફિલ્ટન"
 
8865
 
 
8866
#~ msgctxt "City in Scotland, United Kingdom"
 
8867
#~ msgid "Glasgow"
 
8868
#~ msgstr "ગ્લાસ્ગો"
 
8869
 
 
8870
#~ msgid "Gramisdale"
 
8871
#~ msgstr "ગ્રામીસડાલ"
 
8872
 
 
8873
#~ msgid "Hawarden"
 
8874
#~ msgstr "હાવાર્ડન"
 
8875
 
 
8876
#~ msgid "Hugh Town"
 
8877
#~ msgstr "હગ શહેર"
 
8878
 
 
8879
#~ msgid "Inverness"
 
8880
#~ msgstr "ઈનેવેર્નેસ"
 
8881
 
 
8882
#~ msgid "Kilmoluag"
 
8883
#~ msgstr "કિલમોલુઆગ"
 
8884
 
 
8885
#~ msgid "Kinloss"
 
8886
#~ msgstr "કિનલોસ"
 
8887
 
 
8888
#~ msgid "Kintra"
 
8889
#~ msgstr "કિન્ટ્રા"
 
8890
 
 
8891
#~ msgid "Kirkwall"
 
8892
#~ msgstr "કિર્કવોલ"
 
8893
 
 
8894
#~ msgid "Kirmington"
 
8895
#~ msgstr "કિર્મિંગ્ટન"
 
8896
 
 
8897
#~ msgid "Lakenheath"
 
8898
#~ msgstr "લેકનહીથ"
 
8899
 
 
8900
#~ msgid "Leeds"
 
8901
#~ msgstr "લીડ્સ"
 
8902
 
 
8903
#~ msgid "Leeming Bar"
 
8904
#~ msgstr "લીમીંગ બાર"
 
8905
 
 
8906
#~ msgid "Leuchars"
 
8907
#~ msgstr "લીયુકેર્સ"
 
8908
 
 
8909
#~ msgid "Linton upon Ouse"
 
8910
#~ msgstr "લિન્ટન અપોન આઉસ"
 
8911
 
 
8912
#~ msgctxt "City in North West England, United Kingdom"
 
8913
#~ msgid "Liverpool"
 
8914
#~ msgstr "લિવરપુલ"
 
8915
 
 
8916
#~ msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom"
 
8917
#~ msgid "London"
 
8918
#~ msgstr "લંડન"
 
8919
 
 
8920
#~ msgid "Lossiemouth"
 
8921
#~ msgstr "લોસીમાઉથ"
 
8922
 
 
8923
#~ msgid "Luton"
 
8924
#~ msgstr "લ્યુટન"
 
8925
 
 
8926
#~ msgid "Lydd"
 
8927
#~ msgstr "લીડ"
 
8928
 
 
8929
#~ msgid "Lyneham"
 
8930
#~ msgstr "લીનેહામ"
 
8931
 
 
8932
#~ msgctxt "City in North West England, United Kingdom"
 
8933
#~ msgid "Manchester"
 
8934
#~ msgstr "માન્ચેસ્ટર"
 
8935
 
 
8936
#~ msgid "Manston"
 
8937
#~ msgstr "માન્સ્ટોન"
 
8938
 
 
8939
#~ msgid "Marham"
 
8940
#~ msgstr "માર્હામ"
 
8941
 
 
8942
#~ msgid "Middle Wallop"
 
8943
#~ msgstr "મધ્ય વેલોપ"
 
8944
 
 
8945
#~ msgid "Mildenhall"
 
8946
#~ msgstr "મિલ્ડનહોલ"
 
8947
 
 
8948
#~ msgid "Mossbank"
 
8949
#~ msgstr "મોસબેન્ક"
 
8950
 
 
8951
#~ msgctxt "City in North East England, United Kingdom"
 
8952
#~ msgid "Newcastle"
 
8953
#~ msgstr "ન્યુકાસ્ટ્લ"
 
8954
 
 
8955
#~ msgid "Norwich"
 
8956
#~ msgstr "નોર્વિચ"
 
8957
 
 
8958
#~ msgid "Odiham"
 
8959
#~ msgstr "ઓડીહામ"
 
8960
 
 
8961
#~ msgid "Pembrey"
 
8962
#~ msgstr "પીમ્બેરી"
 
8963
 
 
8964
#~ msgctxt "City in South and South West England, United Kingdom"
 
8965
#~ msgid "Plymouth"
 
8966
#~ msgstr "પ્લાયમાઉથ"
 
8967
 
 
8968
#~ msgid "Prestwick"
 
8969
#~ msgstr "પ્રેસ્ટ્વીક"
 
8970
 
 
8971
#~ msgid "Saint Athan"
 
8972
#~ msgstr "સંત એથાન"
 
8973
 
 
8974
#~ msgid "Shawbury"
 
8975
#~ msgstr "શોબરી"
 
8976
 
 
8977
#~ msgid "Shoreham-by-Sea"
 
8978
#~ msgstr "શોરેહામ-બાય-સી"
 
8979
 
 
8980
#~ msgid "Southampton"
 
8981
#~ msgstr "સાઉથામ્પટોન"
 
8982
 
 
8983
#~ msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom"
 
8984
#~ msgid "Southend"
 
8985
#~ msgstr "સાઉથએન્ડ"
 
8986
 
 
8987
#~ msgid "Stansted Mountfitchet"
 
8988
#~ msgstr "સ્ટાન્સ્ટેડ માઉન્ટફીટચેટ"
 
8989
 
 
8990
#~ msgid "Staverton"
 
8991
#~ msgstr "સ્ટાવરટન"
 
8992
 
 
8993
#~ msgctxt "City in North East England, United Kingdom"
 
8994
#~ msgid "Stockton"
 
8995
#~ msgstr "સ્ટોકટન"
 
8996
 
 
8997
#~ msgid "Stornoway"
 
8998
#~ msgstr "સ્ટોર્નોવે"
 
8999
 
 
9000
#~ msgid "Sumburgh"
 
9001
#~ msgstr "સમબર્ગ"
 
9002
 
 
9003
#~ msgid "Topcliffe"
 
9004
#~ msgstr "ટોપક્લાઈફે"
 
9005
 
 
9006
#~ msgid "Valley"
 
9007
#~ msgstr "વેલી"
 
9008
 
 
9009
#~ msgid "Waddington"
 
9010
#~ msgstr "વાડીંગ્ટન"
 
9011
 
 
9012
#~ msgid "Wainfleet"
 
9013
#~ msgstr "વેઈનફ્લીટ"
 
9014
 
 
9015
#~ msgid "Wattisham"
 
9016
#~ msgstr "વોટિશામ"
 
9017
 
 
9018
#~ msgid "Wick"
 
9019
#~ msgstr "વિક"
 
9020
 
 
9021
#~ msgid "Wittering"
 
9022
#~ msgstr "વિટ્ટરીંગ"
 
9023
 
 
9024
#~ msgid "Yeovilton"
 
9025
#~ msgstr "યેઓવિલ્ટન"
 
9026
 
 
9027
#~ msgctxt "City in South Dakota, United States"
 
9028
#~ msgid "Aberdeen"
 
9029
#~ msgstr "અબર્ડન"
 
9030
 
 
9031
#~ msgid "Abilene"
 
9032
#~ msgstr "એબિલેન"
 
9033
 
 
9034
#~ msgid "Abingdon"
 
9035
#~ msgstr "એબીંગડન"
 
9036
 
 
9037
#~ msgid "Ada"
 
9038
#~ msgstr "એડા"
 
9039
 
 
9040
#~ msgid "Adak"
 
9041
#~ msgstr "એડાક"
 
9042
 
 
9043
#~ msgid "Adamsville"
 
9044
#~ msgstr "એડમ્સવીલે"
 
9045
 
 
9046
#~ msgid "Adrian"
 
9047
#~ msgstr "એડ્રીઅન"
 
9048
 
 
9049
#~ msgid "Ahoskie"
 
9050
#~ msgstr "અહોસ્કી"
 
9051
 
 
9052
#~ msgid "Ainsworth"
 
9053
#~ msgstr "એઈન્સવર્થ"
 
9054
 
 
9055
#~ msgid "Aitkin"
 
9056
#~ msgstr "એઈટકીન"
 
9057
 
 
9058
#~ msgctxt "City in Colorado, United States"
 
9059
#~ msgid "Akron"
 
9060
#~ msgstr "એક્રોન"
 
9061
 
 
9062
#~ msgctxt "City in Ohio, United States"
 
9063
#~ msgid "Akron"
 
9064
#~ msgstr "એક્રોન"
 
9065
 
 
9066
#~ msgid "Alabaster"
 
9067
#~ msgstr "અલાબાસ્ટર"
 
9068
 
 
9069
#~ msgid "Alamogordo"
 
9070
#~ msgstr "અલામોર્ડો"
 
9071
 
 
9072
#~ msgid "Alamosa"
 
9073
#~ msgstr "એલામોસા"
 
9074
 
 
9075
#~ msgctxt "City in Georgia, United States"
 
9076
#~ msgid "Albany"
 
9077
#~ msgstr "અલ્બેની"
 
9078
 
 
9079
#~ msgctxt "City in New York, United States"
 
9080
#~ msgid "Albany"
 
9081
#~ msgstr "અલ્બેની"
 
9082
 
 
9083
#~ msgid "Albemarle"
 
9084
#~ msgstr "અલ્બેમાર્લે"
 
9085
 
 
9086
#~ msgid "Albert Lea"
 
9087
#~ msgstr "આલબર્ટ લીઆ"
 
9088
 
 
9089
#~ msgid "Albertville"
 
9090
#~ msgstr "અલ્બર્ટવિલે"
 
9091
 
 
9092
#~ msgid "Albion"
 
9093
#~ msgstr "અલ્બીઓન"
 
9094
 
 
9095
#~ msgid "Albuquerque"
 
9096
#~ msgstr "અલ્બુક્વેર્ક"
 
9097
 
 
9098
#~ msgid "Alexander City"
 
9099
#~ msgstr "એલેક્ઝાન્ડર શહેર"
 
9100
 
 
9101
#~ msgctxt "City in Louisiana, United States"
 
9102
#~ msgid "Alexandria"
 
9103
#~ msgstr "એલેક્ઝાન્ડ્રિયા"
 
9104
 
 
9105
#~ msgctxt "City in Minnesota, United States"
 
9106
#~ msgid "Alexandria"
 
9107
#~ msgstr "એલેક્ઝાન્ડ્રિયા"
 
9108
 
 
9109
#~ msgctxt "City in Virginia, United States"
 
9110
#~ msgid "Alexandria"
 
9111
#~ msgstr "એલેક્ઝાન્ડ્રિયા"
 
9112
 
 
9113
#~ msgid "Alice"
 
9114
#~ msgstr "એલાઈસ"
 
9115
 
 
9116
#~ msgid "Allentown"
 
9117
#~ msgstr "એલેન્ટાઉન"
 
9118
 
 
9119
#~ msgid "Alliance"
 
9120
#~ msgstr "એલિઆન્સ"
 
9121
 
 
9122
#~ msgctxt "City in Georgia, United States"
 
9123
#~ msgid "Alma"
 
9124
#~ msgstr "એલ્મા"
 
9125
 
 
9126
#~ msgctxt "City in Michigan, United States"
 
9127
#~ msgid "Alma"
 
9128
#~ msgstr "એલ્મા"
 
9129
 
 
9130
#~ msgid "Alpena"
 
9131
#~ msgstr "એલ્પેના"
 
9132
 
 
9133
#~ msgctxt "City in Alaska, United States"
 
9134
#~ msgid "Alpine"
 
9135
#~ msgstr "એલ્પાઈન"
 
9136
 
 
9137
#~ msgctxt "City in Texas, United States"
 
9138
#~ msgid "Alpine"
 
9139
#~ msgstr "એલ્પાઈન"
 
9140
 
 
9141
#~ msgid "Alton"
 
9142
#~ msgstr "એલ્ટોન"
 
9143
 
 
9144
#~ msgid "Altoona"
 
9145
#~ msgstr "એલ્ટુના"
 
9146
 
 
9147
#~ msgid "Alturas"
 
9148
#~ msgstr "એલ્ટુરાસ"
 
9149
 
 
9150
#~ msgid "Altus"
 
9151
#~ msgstr "એલ્ટસ"
 
9152
 
 
9153
#~ msgid "Alva"
 
9154
#~ msgstr "એલ્વા"
 
9155
 
 
9156
#~ msgid "Amarillo"
 
9157
#~ msgstr "અમારીલો"
 
9158
 
 
9159
#~ msgid "Ambler"
 
9160
#~ msgstr "એમ્બલર"
 
9161
 
 
9162
#~ msgid "Amelia"
 
9163
#~ msgstr "એમેલીયા"
 
9164
 
 
9165
#~ msgid "Ames"
 
9166
#~ msgstr "એમ્સ"
 
9167
 
 
9168
#~ msgid "Anaheim"
 
9169
#~ msgstr "એનાહેઈમ"
 
9170
 
 
9171
#~ msgid "Anaktuvuk Pass"
 
9172
#~ msgstr "એનાક્ટુવુક પાસ"
 
9173
 
 
9174
#~ msgid "Anchorage"
 
9175
#~ msgstr "એન્કોરેજ"
 
9176
 
 
9177
#~ msgid "Andalusia"
 
9178
#~ msgstr "અન્ડાલ્યુસીઆ"
 
9179
 
 
9180
#~ msgctxt "City in Indiana, United States"
 
9181
#~ msgid "Anderson"
 
9182
#~ msgstr "એન્ડરસન"
 
9183
 
 
9184
#~ msgctxt "City in South Carolina, United States"
 
9185
#~ msgid "Anderson"
 
9186
#~ msgstr "એન્ડરસન"
 
9187
 
 
9188
#~ msgid "Andover"
 
9189
#~ msgstr "એન્ડોવર"
 
9190
 
 
9191
#~ msgid "Andrews"
 
9192
#~ msgstr "એન્ડ્ર્યુસ"
 
9193
 
 
9194
#~ msgid "Angle Inlet"
 
9195
#~ msgstr "એંજલ ઈનલેટ"
 
9196
 
 
9197
#~ msgid "Angleton"
 
9198
#~ msgstr "એન્ગલેટોન"
 
9199
 
 
9200
#~ msgid "Angoon"
 
9201
#~ msgstr "એન્ગુન"
 
9202
 
 
9203
#~ msgid "Aniak"
 
9204
#~ msgstr "એનીઆક"
 
9205
 
 
9206
#~ msgid "Ankeny"
 
9207
#~ msgstr "એન્કેની"
 
9208
 
 
9209
#~ msgid "Ann Arbor"
 
9210
#~ msgstr "એન આર્બર"
 
9211
 
 
9212
#~ msgid "Annapolis"
 
9213
#~ msgstr "એન્નાપોલીસ"
 
9214
 
 
9215
#~ msgid "Annette"
 
9216
#~ msgstr "એનેટ"
 
9217
 
 
9218
#~ msgid "Anniston"
 
9219
#~ msgstr "એનિસ્ટન"
 
9220
 
 
9221
#~ msgid "Antigo"
 
9222
#~ msgstr "એન્ટીગો"
 
9223
 
 
9224
#~ msgid "Anvik"
 
9225
#~ msgstr "એન્વીક"
 
9226
 
 
9227
#~ msgid "Apalachicola"
 
9228
#~ msgstr "એપાલાચિકોલા"
 
9229
 
 
9230
#~ msgctxt "City in Minnesota, United States"
 
9231
#~ msgid "Appleton"
 
9232
#~ msgstr "એપ્લેટન"
 
9233
 
 
9234
#~ msgctxt "City in Wisconsin, United States"
 
9235
#~ msgid "Appleton"
 
9236
#~ msgstr "એપ્લેટન"
 
9237
 
 
9238
#~ msgid "Arcata"
 
9239
#~ msgstr "અર્કાટા"
 
9240
 
 
9241
#~ msgid "Arctic Village"
 
9242
#~ msgstr "આર્કટીક ગામ"
 
9243
 
 
9244
#~ msgid "Ardmore"
 
9245
#~ msgstr "અર્ડમોર"
 
9246
 
 
9247
#~ msgid "Arkadelphia"
 
9248
#~ msgstr "આર્કાડેલ્ફીયા"
 
9249
 
 
9250
#~ msgctxt "City in Texas, United States"
 
9251
#~ msgid "Arlington"
 
9252
#~ msgstr "અર્લીંગટન"
 
9253
 
 
9254
#~ msgctxt "City in Washington, United States"
 
9255
#~ msgid "Arlington"
 
9256
#~ msgstr "અર્લીંગટન"
 
9257
 
 
9258
#~ msgid "Artesia"
 
9259
#~ msgstr "અર્ટેસીયા"
 
9260
 
 
9261
#~ msgid "Arvada"
 
9262
#~ msgstr "અર્વાડા"
 
9263
 
 
9264
#~ msgid "Asheboro"
 
9265
#~ msgstr "એશેબોરો"
 
9266
 
 
9267
#~ msgid "Asheville"
 
9268
#~ msgstr "એશવિલે"
 
9269
 
 
9270
#~ msgctxt "City in Virginia, United States"
 
9271
#~ msgid "Ashland"
 
9272
#~ msgstr "એશલેન્ડ"
 
9273
 
 
9274
#~ msgctxt "City in Wisconsin, United States"
 
9275
#~ msgid "Ashland"
 
9276
#~ msgstr "એશલેન્ડ"
 
9277
 
 
9278
#~ msgid "Ashtabula"
 
9279
#~ msgstr "એશટેબ્યુલા"
 
9280
 
 
9281
#~ msgid "Aspen"
 
9282
#~ msgstr "એસ્પેન"
 
9283
 
 
9284
#~ msgid "Astoria"
 
9285
#~ msgstr "એસ્ટોરિયા"
 
9286
 
 
9287
#~ msgctxt "City in Georgia, United States"
 
9288
#~ msgid "Athens"
 
9289
#~ msgstr "એથેન્સ"
 
9290
 
 
9291
#~ msgid "Atlanta"
 
9292
#~ msgstr "એટલાન્ટા"
 
9293
 
 
9294
#~ msgctxt "City in Iowa, United States"
 
9295
#~ msgid "Atlantic"
 
9296
#~ msgstr "એટલાન્ટિક"
 
9297
 
 
9298
#~ msgid "Atlantic City"
 
9299
#~ msgstr "એટલાન્ટિક શહેર"
 
9300
 
 
9301
#~ msgid "Atoka"
 
9302
#~ msgstr "અટોકા"
 
9303
 
 
9304
#~ msgctxt "City in Alabama, United States"
 
9305
#~ msgid "Auburn"
 
9306
#~ msgstr "એબર્ન"
 
9307
 
 
9308
#~ msgctxt "City in California, United States"
 
9309
#~ msgid "Auburn"
 
9310
#~ msgstr "એબર્ન"
 
9311
 
 
9312
#~ msgctxt "City in Maine, United States"
 
9313
#~ msgid "Auburn"
 
9314
#~ msgstr "એબર્ન"
 
9315
 
 
9316
#~ msgid "Audubon"
 
9317
#~ msgstr "ઔડુબોન"
 
9318
 
 
9319
#~ msgctxt "City in Georgia, United States"
 
9320
#~ msgid "Augusta"
 
9321
#~ msgstr "ઑગસ્ટા"
 
9322
 
 
9323
#~ msgctxt "City in Maine, United States"
 
9324
#~ msgid "Augusta"
 
9325
#~ msgstr "ઑગસ્ટા"
 
9326
 
 
9327
#~ msgctxt "City in Colorado, United States"
 
9328
#~ msgid "Aurora"
 
9329
#~ msgstr "ઑરોરા"
 
9330
 
 
9331
#~ msgctxt "City in Illinois, United States"
 
9332
#~ msgid "Aurora"
 
9333
#~ msgstr "ઑરોરા"
 
9334
 
 
9335
#~ msgctxt "City in Nebraska, United States"
 
9336
#~ msgid "Aurora"
 
9337
#~ msgstr "ઑરોરા"
 
9338
 
 
9339
#~ msgctxt "City in Oregon, United States"
 
9340
#~ msgid "Aurora"
 
9341
#~ msgstr "ઑરોરા"
 
9342
 
 
9343
#~ msgctxt "City in Minnesota, United States"
 
9344
#~ msgid "Austin"
 
9345
#~ msgstr "ઑસ્ટીન"
 
9346
 
 
9347
#~ msgctxt "City in Texas, United States"
 
9348
#~ msgid "Austin"
 
9349
#~ msgstr "ઑસ્ટીન"
 
9350
 
 
9351
#~ msgid "Avalon"
 
9352
#~ msgstr "એવલોન"
 
9353
 
 
9354
#~ msgid "Bad Axe"
 
9355
#~ msgstr "ખરાબ એક્સ"
 
9356
 
 
9357
#~ msgid "Bainbridge"
 
9358
#~ msgstr "બેઈનબ્રીજ"
 
9359
 
 
9360
#~ msgid "Baker"
 
9361
#~ msgstr "બેકર"
 
9362
 
 
9363
#~ msgid "Baker City"
 
9364
#~ msgstr "બેકસ શહેર"
 
9365
 
 
9366
#~ msgid "Bakersfield"
 
9367
#~ msgstr "બેકર્સ ફીલ્ડ"
 
9368
 
 
9369
#~ msgid "Baltimore"
 
9370
#~ msgstr "બોલ્ટીમોર"
 
9371
 
 
9372
#~ msgid "Bangor"
 
9373
#~ msgstr "બેન્ગોર"
 
9374
 
 
9375
#~ msgid "Bar Harbor"
 
9376
#~ msgstr "બાર હાર્બર"
 
9377
 
 
9378
#~ msgid "Baraboo"
 
9379
#~ msgstr "બારાબુ"
 
9380
 
 
9381
#~ msgid "Barre"
 
9382
#~ msgstr "બારે"
 
9383
 
 
9384
#~ msgid "Barretts"
 
9385
#~ msgstr "બારેટ્સ"
 
9386
 
 
9387
#~ msgid "Barrow"
 
9388
#~ msgstr "બરોવ"
 
9389
 
 
9390
#~ msgid "Bartlesville"
 
9391
#~ msgstr "બાર્ટલ્સ વિલે"
 
9392
 
 
9393
#~ msgid "Bartow"
 
9394
#~ msgstr "બાર્ટો"
 
9395
 
 
9396
#~ msgid "Batesville"
 
9397
#~ msgstr "બેટ્સવિલે"
 
9398
 
 
9399
#~ msgid "Baton Rouge"
 
9400
#~ msgstr "બેટન રાઉજ"
 
9401
 
 
9402
#~ msgid "Battle Creek"
 
9403
#~ msgstr "બેટલ ક્રીક"
 
9404
 
 
9405
#~ msgid "Baudette"
 
9406
#~ msgstr "બૌડેટે"
 
9407
 
 
9408
#~ msgid "Bay City"
 
9409
#~ msgstr "ખાડી શહેર"
 
9410
 
 
9411
#~ msgid "Beatrice"
 
9412
#~ msgstr "બીટ્રાઈસ"
 
9413
 
 
9414
#~ msgctxt "City in North Carolina, United States"
 
9415
#~ msgid "Beaufort"
 
9416
#~ msgstr "બીઉફોર્ટ"
 
9417
 
 
9418
#~ msgctxt "City in South Carolina, United States"
 
9419
#~ msgid "Beaufort"
 
9420
#~ msgstr "બીઉફોર્ટ"
 
9421
 
 
9422
#~ msgid "Beaumont"
 
9423
#~ msgstr "બીઅમાઉન્ટ"
 
9424
 
 
9425
#~ msgid "Beaver Falls"
 
9426
#~ msgstr "બેવેર ધોધ"
 
9427
 
 
9428
#~ msgid "Beckley"
 
9429
#~ msgstr "બેકેલી"
 
9430
 
 
9431
#~ msgctxt "City in Massachusetts, United States"
 
9432
#~ msgid "Bedford"
 
9433
#~ msgstr "બેડફોર્ડ"
 
9434
 
 
9435
#~ msgid "Bellaire"
 
9436
#~ msgstr "બેલાર"
 
9437
 
 
9438
#~ msgid "Belleville"
 
9439
#~ msgstr "બેલેવિલે"
 
9440
 
 
9441
#~ msgid "Bellevue"
 
9442
#~ msgstr "બેલેવ્યુ"
 
9443
 
 
9444
#~ msgid "Bellingham"
 
9445
#~ msgstr "બેલિન્ઘામ"
 
9446
 
 
9447
#~ msgid "Belmar"
 
9448
#~ msgstr "બેલમાર"
 
9449
 
 
9450
#~ msgid "Bemidji"
 
9451
#~ msgstr "બેમિડ્જી"
 
9452
 
 
9453
#~ msgid "Bennington"
 
9454
#~ msgstr "બેનીંગટન"
 
9455
 
 
9456
#~ msgctxt "City in Minnesota, United States"
 
9457
#~ msgid "Benson"
 
9458
#~ msgstr "બેન્સન"
 
9459
 
 
9460
#~ msgid "Benton Harbor"
 
9461
#~ msgstr "બેન્ટન હાર્બર"
 
9462
 
 
9463
#~ msgid "Bentonville"
 
9464
#~ msgstr "બેન્ટનવિલે"
 
9465
 
 
9466
#~ msgid "Berkeley"
 
9467
#~ msgstr "બર્કલી"
 
9468
 
 
9469
#~ msgctxt "City in New Hampshire, United States"
 
9470
#~ msgid "Berlin"
 
9471
#~ msgstr "બર્લિન"
 
9472
 
 
9473
#~ msgid "Bethel"
 
9474
#~ msgstr "બેથેલ"
 
9475
 
 
9476
#~ msgid "Bettles"
 
9477
#~ msgstr "બેટલ્સ"
 
9478
 
 
9479
#~ msgid "Beverly"
 
9480
#~ msgstr "બેવરલી"
 
9481
 
 
9482
#~ msgid "Big Piney"
 
9483
#~ msgstr "બીગ પાઈની"
 
9484
 
 
9485
#~ msgid "Big Rapids"
 
9486
#~ msgstr "બીગ રેપીડ્સ"
 
9487
 
 
9488
#~ msgid "Big Spring"
 
9489
#~ msgstr "બીગ સ્પ્રીંગ"
 
9490
 
 
9491
#~ msgid "Bigfork"
 
9492
#~ msgstr "બીગફોર્ક"
 
9493
 
 
9494
#~ msgid "Billings"
 
9495
#~ msgstr "બીલીંગ્સ"
 
9496
 
 
9497
#~ msgid "Biloxi"
 
9498
#~ msgstr "બીલોક્સી"
 
9499
 
 
9500
#~ msgid "Binghamton"
 
9501
#~ msgstr "બીન્ઘામ્ટન"
 
9502
 
 
9503
#~ msgid "Birchwood"
 
9504
#~ msgstr "બીર્કવુડ"
 
9505
 
 
9506
#~ msgctxt "City in Alabama, United States"
 
9507
#~ msgid "Birmingham"
 
9508
#~ msgstr "બર્મિંઘામ"
 
9509
 
 
9510
#~ msgid "Bishop"
 
9511
#~ msgstr "બીશપ"
 
9512
 
 
9513
#~ msgid "Bismarck"
 
9514
#~ msgstr "બીસમાર્ક"
 
9515
 
 
9516
#~ msgid "Black Eagle"
 
9517
#~ msgstr "કાળું બાજ"
 
9518
 
 
9519
#~ msgid "Black River"
 
9520
#~ msgstr "કાળી નદી"
 
9521
 
 
9522
#~ msgid "Blacksburg"
 
9523
#~ msgstr "બ્લેક્સબર્ગ"
 
9524
 
 
9525
#~ msgctxt "City in Illinois, United States"
 
9526
#~ msgid "Bloomington"
 
9527
#~ msgstr "બ્લુમીંગટન"
 
9528
 
 
9529
#~ msgctxt "City in Indiana, United States"
 
9530
#~ msgid "Bloomington"
 
9531
#~ msgstr "બ્લુમીંગટન"
 
9532
 
 
9533
#~ msgid "Bluefield"
 
9534
#~ msgstr "બ્લ્યુફીલ્ડ"
 
9535
 
 
9536
#~ msgid "Blythe"
 
9537
#~ msgstr "બ્લીથ"
 
9538
 
 
9539
#~ msgid "Blytheville"
 
9540
#~ msgstr "બ્લીથેવિલે"
 
9541
 
 
9542
#~ msgid "Boca Raton"
 
9543
#~ msgstr "બોકા રાટોન"
 
9544
 
 
9545
#~ msgid "Bogue"
 
9546
#~ msgstr "બોગ્યુ"
 
9547
 
 
9548
#~ msgid "Boise"
 
9549
#~ msgstr "બોઈસ"
 
9550
 
 
9551
#~ msgctxt "City in Iowa, United States"
 
9552
#~ msgid "Boone"
 
9553
#~ msgstr "બુન"
 
9554
 
 
9555
#~ msgctxt "City in North Carolina, United States"
 
9556
#~ msgid "Boone"
 
9557
#~ msgstr "બુન"
 
9558
 
 
9559
#~ msgid "Boothville"
 
9560
#~ msgstr "બુથવિલે"
 
9561
 
 
9562
#~ msgctxt "City in Wyoming, United States"
 
9563
#~ msgid "Bordeaux"
 
9564
#~ msgstr "બોર્ડેઓક્ઝ"
 
9565
 
 
9566
#~ msgid "Borger"
 
9567
#~ msgstr "બોર્ગર"
 
9568
 
 
9569
#~ msgid "Boscobel"
 
9570
#~ msgstr "બોસ્કોબેલ"
 
9571
 
 
9572
#~ msgid "Boston"
 
9573
#~ msgstr "બોસ્ટોન"
 
9574
 
 
9575
#~ msgid "Bowman"
 
9576
#~ msgstr "બાઉમેન"
 
9577
 
 
9578
#~ msgid "Box Elder"
 
9579
#~ msgstr "બોક્સ એલ્ડર"
 
9580
 
 
9581
#~ msgid "Bozeman"
 
9582
#~ msgstr "બોઝેમન"
 
9583
 
 
9584
#~ msgid "Bradford"
 
9585
#~ msgstr "બ્રેડફોર્ડ"
 
9586
 
 
9587
#~ msgid "Brady"
 
9588
#~ msgstr "બ્રેડી"
 
9589
 
 
9590
#~ msgid "Brainerd"
 
9591
#~ msgstr "બ્રેઈનર્ડ"
 
9592
 
 
9593
#~ msgid "Bremerton"
 
9594
#~ msgstr "બ્રેમેર્ટન"
 
9595
 
 
9596
#~ msgid "Brenham"
 
9597
#~ msgstr "બ્રેનહામ"
 
9598
 
 
9599
#~ msgid "Bridgeport"
 
9600
#~ msgstr "બ્રિજપોર્ટ"
 
9601
 
 
9602
#~ msgctxt "City in Oregon, United States"
 
9603
#~ msgid "Brookings"
 
9604
#~ msgstr "બ્રુકિંગ્સ"
 
9605
 
 
9606
#~ msgctxt "City in South Dakota, United States"
 
9607
#~ msgid "Brookings"
 
9608
#~ msgstr "બ્રુકિંગ્સ"
 
9609
 
 
9610
#~ msgid "Brooksville"
 
9611
#~ msgstr "બ્રુકસવિલે"
 
9612
 
 
9613
#~ msgid "Broomfield"
 
9614
#~ msgstr "બ્રુમફીલ્ડ"
 
9615
 
 
9616
#~ msgid "Browning"
 
9617
#~ msgstr "બ્રાઉનીંગ"
 
9618
 
 
9619
#~ msgid "Brownsville"
 
9620
#~ msgstr "બ્રાઉન્સવિલે"
 
9621
 
 
9622
#~ msgid "Brownwood"
 
9623
#~ msgstr "બ્રાઉનવુડ"
 
9624
 
 
9625
#~ msgctxt "City in Georgia, United States"
 
9626
#~ msgid "Brunswick"
 
9627
#~ msgstr "બ્રુનસ્વીક"
 
9628
 
 
9629
#~ msgctxt "City in Maine, United States"
 
9630
#~ msgid "Brunswick"
 
9631
#~ msgstr "બ્રુનસ્વીક"
 
9632
 
 
9633
#~ msgid "Bryce Canyon"
 
9634
#~ msgstr "બ્રીસ કેન્યોન"
 
9635
 
 
9636
#~ msgid "Buckhannon"
 
9637
#~ msgstr "બુકહનુન"
 
9638
 
 
9639
#~ msgid "Buckland"
 
9640
#~ msgstr "બકલેન્ડ"
 
9641
 
 
9642
#~ msgctxt "City in Minnesota, United States"
 
9643
#~ msgid "Buffalo"
 
9644
#~ msgstr "બફેલો"
 
9645
 
 
9646
#~ msgctxt "City in New York, United States"
 
9647
#~ msgid "Buffalo"
 
9648
#~ msgstr "બફેલો"
 
9649
 
 
9650
#~ msgctxt "City in South Dakota, United States"
 
9651
#~ msgid "Buffalo"
 
9652
#~ msgstr "બફેલો"
 
9653
 
 
9654
#~ msgctxt "City in Wyoming, United States"
 
9655
#~ msgid "Buffalo"
 
9656
#~ msgstr "બફેલો"
 
9657
 
 
9658
#~ msgid "Bullhead City"
 
9659
#~ msgstr "બુલહેડ શહેર"
 
9660
 
 
9661
#~ msgid "Burbank"
 
9662
#~ msgstr "બર્બેંક"
 
9663
 
 
9664
#~ msgid "Burley"
 
9665
#~ msgstr "બર્લી"
 
9666
 
 
9667
#~ msgctxt "City in Colorado, United States"
 
9668
#~ msgid "Burlington"
 
9669
#~ msgstr "બર્લીંગટન"
 
9670
 
 
9671
#~ msgctxt "City in Iowa, United States"
 
9672
#~ msgid "Burlington"
 
9673
#~ msgstr "બર્લીંગટન"
 
9674
 
 
9675
#~ msgctxt "City in North Carolina, United States"
 
9676
#~ msgid "Burlington"
 
9677
#~ msgstr "બર્લીંગટન"
 
9678
 
 
9679
#~ msgctxt "City in Vermont, United States"
 
9680
#~ msgid "Burlington"
 
9681
#~ msgstr "બર્લીંગટન"
 
9682
 
 
9683
#~ msgctxt "City in Washington, United States"
 
9684
#~ msgid "Burlington"
 
9685
#~ msgstr "બર્લીંગટન"
 
9686
 
 
9687
#~ msgctxt "City in Wisconsin, United States"
 
9688
#~ msgid "Burlington"
 
9689
#~ msgstr "બર્લીંગટન"
 
9690
 
 
9691
#~ msgid "Burnet"
 
9692
#~ msgstr "બર્નેટ"
 
9693
 
 
9694
#~ msgid "Burns"
 
9695
#~ msgstr "બર્નસ"
 
9696
 
 
9697
#~ msgid "Butler"
 
9698
#~ msgstr "બટલર"
 
9699
 
 
9700
#~ msgid "Butte"
 
9701
#~ msgstr "બ્યુટે"
 
9702
 
 
9703
#~ msgid "Cadillac"
 
9704
#~ msgstr "કેડીલ્લાક"
 
9705
 
 
9706
#~ msgid "Cahokia"
 
9707
#~ msgstr "કાહોકીયા"
 
9708
 
 
9709
#~ msgctxt "City in Illinois, United States"
 
9710
#~ msgid "Cairo"
 
9711
#~ msgstr "કેઈરો"
 
9712
 
 
9713
#~ msgctxt "City in Idaho, United States"
 
9714
#~ msgid "Caldwell"
 
9715
#~ msgstr "કાલ્ડવેલ"
 
9716
 
 
9717
#~ msgctxt "City in New Jersey, United States"
 
9718
#~ msgid "Caldwell"
 
9719
#~ msgstr "કાલ્ડવેલ"
 
9720
 
 
9721
#~ msgctxt "City in Texas, United States"
 
9722
#~ msgid "Caldwell"
 
9723
#~ msgstr "કાલ્ડવેલ"
 
9724
 
 
9725
#~ msgid "Camarillo"
 
9726
#~ msgstr "કેમારિલો"
 
9727
 
 
9728
#~ msgctxt "City in Massachusetts, United States"
 
9729
#~ msgid "Cambridge"
 
9730
#~ msgstr "કેમ્બ્રિજ"
 
9731
 
 
9732
#~ msgctxt "City in Minnesota, United States"
 
9733
#~ msgid "Cambridge"
 
9734
#~ msgstr "કેમ્બ્રિજ"
 
9735
 
 
9736
#~ msgid "Camden"
 
9737
#~ msgstr "કેમડેન"
 
9738
 
 
9739
#~ msgid "Camp Douglas"
 
9740
#~ msgstr "કેમ્પ ડગલાસ"
 
9741
 
 
9742
#~ msgid "Camp Springs"
 
9743
#~ msgstr "કેમ્પ સ્પ્રીંગ્સ"
 
9744
 
 
9745
#~ msgid "Campo"
 
9746
#~ msgstr "કેમ્પો"
 
9747
 
 
9748
#~ msgid "Canadian"
 
9749
#~ msgstr "કેનેડિયાઈ"
 
9750
 
 
9751
#~ msgid "Canton"
 
9752
#~ msgstr "કેન્ટન"
 
9753
 
 
9754
#~ msgid "Cape Canaveral"
 
9755
#~ msgstr "કેપ કેનાવેરાલ"
 
9756
 
 
9757
#~ msgid "Cape Coral"
 
9758
#~ msgstr "કેપ કોરલ"
 
9759
 
 
9760
#~ msgid "Cape Girardeau"
 
9761
#~ msgstr "કેપ ગિરાડ્યુ"
 
9762
 
 
9763
#~ msgid "Carbondale"
 
9764
#~ msgstr "કાર્બોન્ડાલે"
 
9765
 
 
9766
#~ msgctxt "City in Colorado, United States"
 
9767
#~ msgid "Cardiff"
 
9768
#~ msgstr "કાર્ડિફ"
 
9769
 
 
9770
#~ msgid "Caribou"
 
9771
#~ msgstr "કેરિબો"
 
9772
 
 
9773
#~ msgctxt "City in California, United States"
 
9774
#~ msgid "Carlsbad"
 
9775
#~ msgstr "કાર્લ્સબેડ"
 
9776
 
 
9777
#~ msgctxt "City in New Mexico, United States"
 
9778
#~ msgid "Carlsbad"
 
9779
#~ msgstr "કાર્લ્સબેડ"
 
9780
 
 
9781
#~ msgid "Carmi"
 
9782
#~ msgstr "કાર્મી"
 
9783
 
 
9784
#~ msgid "Caro"
 
9785
#~ msgstr "કેરો"
 
9786
 
 
9787
#~ msgid "Carroll"
 
9788
#~ msgstr "કારોલ"
 
9789
 
 
9790
#~ msgid "Carrollton"
 
9791
#~ msgstr "કેરોલટન"
 
9792
 
 
9793
#~ msgid "Cartersville"
 
9794
#~ msgstr "કાર્ટેર્સવિલે"
 
9795
 
 
9796
#~ msgid "Casa Grande"
 
9797
#~ msgstr "કાસા ગ્રાન્ડે"
 
9798
 
 
9799
#~ msgid "Casper"
 
9800
#~ msgstr "કેસ્પર"
 
9801
 
 
9802
#~ msgid "Cedar City"
 
9803
#~ msgstr "કેડાર શહેર"
 
9804
 
 
9805
#~ msgid "Cedar Rapids"
 
9806
#~ msgstr "કેદાર રેપિડ્સ"
 
9807
 
 
9808
#~ msgid "Centralia"
 
9809
#~ msgstr "સેન્ટ્રાલિયા"
 
9810
 
 
9811
#~ msgid "Chadron"
 
9812
#~ msgstr "ચાદરોન"
 
9813
 
 
9814
#~ msgid "Challis"
 
9815
#~ msgstr "ચાલિસ"
 
9816
 
 
9817
#~ msgid "Chama"
 
9818
#~ msgstr "ચામા"
 
9819
 
 
9820
#~ msgid "Chamberlain"
 
9821
#~ msgstr "ચામ્બર્લિન"
 
9822
 
 
9823
#~ msgid "Champaign"
 
9824
#~ msgstr "કેમ્પેઈન"
 
9825
 
 
9826
#~ msgid "Chandalar"
 
9827
#~ msgstr "ચાન્દલેર"
 
9828
 
 
9829
#~ msgctxt "City in Arizona, United States"
 
9830
#~ msgid "Chandler"
 
9831
#~ msgstr "ચાન્દલેર"
 
9832
 
 
9833
#~ msgctxt "City in Oklahoma, United States"
 
9834
#~ msgid "Chandler"
 
9835
#~ msgstr "ચાન્દલેર"
 
9836
 
 
9837
#~ msgid "Chanute"
 
9838
#~ msgstr "ચાનુટે"
 
9839
 
 
9840
#~ msgid "Chapel Hill"
 
9841
#~ msgstr "ચેપલ ટેકરી"
 
9842
 
 
9843
#~ msgid "Chariton"
 
9844
#~ msgstr "ચારિટોન"
 
9845
 
 
9846
#~ msgid "Charles City"
 
9847
#~ msgstr "ચાર્લ્સ શહેર"
 
9848
 
 
9849
#~ msgctxt "City in South Carolina, United States"
 
9850
#~ msgid "Charleston"
 
9851
#~ msgstr "ચાર્લ્સટન"
 
9852
 
 
9853
#~ msgctxt "City in West Virginia, United States"
 
9854
#~ msgid "Charleston"
 
9855
#~ msgstr "ચાર્લ્સટન"
 
9856
 
 
9857
#~ msgid "Charlevoix"
 
9858
#~ msgstr "ચાર્લવોઈક્સ"
 
9859
 
 
9860
#~ msgctxt "City in Michigan, United States"
 
9861
#~ msgid "Charlotte"
 
9862
#~ msgstr "ચાર્લોટે"
 
9863
 
 
9864
#~ msgctxt "City in North Carolina, United States"
 
9865
#~ msgid "Charlotte"
 
9866
#~ msgstr "ચાર્લોટે"
 
9867
 
 
9868
#~ msgid "Charlottesville"
 
9869
#~ msgstr "ચાર્લેટેસવિલે"
 
9870
 
 
9871
#~ msgid "Chatham"
 
9872
#~ msgstr "ચાથમ"
 
9873
 
 
9874
#~ msgid "Chattanooga"
 
9875
#~ msgstr "ચાતાનોગા"
 
9876
 
 
9877
#~ msgid "Cheboygan"
 
9878
#~ msgstr "ચેબોયગાન"
 
9879
 
 
9880
#~ msgid "Cherokee"
 
9881
#~ msgstr "શેરુકી"
 
9882
 
 
9883
#~ msgid "Chesapeake"
 
9884
#~ msgstr "ચેસાપીકે"
 
9885
 
 
9886
#~ msgid "Chesterfield"
 
9887
#~ msgstr "ચેસ્ટરફીલ્ડ"
 
9888
 
 
9889
#~ msgid "Cheyenne"
 
9890
#~ msgstr "ચેયેને"
 
9891
 
 
9892
#~ msgid "Chicago"
 
9893
#~ msgstr "શિકાગો"
 
9894
 
 
9895
#~ msgid "Chickasha"
 
9896
#~ msgstr "શિકાશા"
 
9897
 
 
9898
#~ msgid "Chico"
 
9899
#~ msgstr "શિકો"
 
9900
 
 
9901
#~ msgid "Chicopee Falls"
 
9902
#~ msgstr "શિકાપી ફોલ્સ"
 
9903
 
 
9904
#~ msgid "Chignik"
 
9905
#~ msgstr "ચિગ્નીક"
 
9906
 
 
9907
#~ msgid "Childress"
 
9908
#~ msgstr "ચિલ્ડ્રેસ"
 
9909
 
 
9910
#~ msgid "Childs"
 
9911
#~ msgstr "બાળકો"
 
9912
 
 
9913
#~ msgid "Chillicothe"
 
9914
#~ msgstr "ચીલીકોથે"
 
9915
 
 
9916
#~ msgid "China Lake"
 
9917
#~ msgstr "ચાઈના સરોવર"
 
9918
 
 
9919
#~ msgid "Chincoteague"
 
9920
#~ msgstr "ચિન્કોટેગ્યુ"
 
9921
 
 
9922
#~ msgid "Chino"
 
9923
#~ msgstr "શિનો"
 
9924
 
 
9925
#~ msgid "Chisana"
 
9926
#~ msgstr "ચીસાના"
 
9927
 
 
9928
#~ msgid "Chistochina"
 
9929
#~ msgstr "ચીસ્ટોચીના"
 
9930
 
 
9931
#~ msgid "Chula Vista"
 
9932
#~ msgstr "ચુલા વિસ્ટા"
 
9933
 
 
9934
#~ msgid "Chulitna"
 
9935
#~ msgstr "ચુલિત્ના"
 
9936
 
 
9937
#~ msgid "Cincinnati"
 
9938
#~ msgstr "સિનસિનાટી"
 
9939
 
 
9940
#~ msgid "Claremore"
 
9941
#~ msgstr "ક્લેરમોર"
 
9942
 
 
9943
#~ msgid "Clarinda"
 
9944
#~ msgstr "ક્લારિન્દા"
 
9945
 
 
9946
#~ msgid "Clarion"
 
9947
#~ msgstr "ક્લેરિઓન"
 
9948
 
 
9949
#~ msgid "Clarksburg"
 
9950
#~ msgstr "ક્લાર્ક્સબર્ગ"
 
9951
 
 
9952
#~ msgctxt "City in Tennessee, United States"
 
9953
#~ msgid "Clarksville"
 
9954
#~ msgstr "ક્લાર્ક્સવિલે"
 
9955
 
 
9956
#~ msgctxt "City in Texas, United States"
 
9957
#~ msgid "Clarksville"
 
9958
#~ msgstr "ક્લાર્ક્સવિલે"
 
9959
 
 
9960
#~ msgid "Clayton"
 
9961
#~ msgstr "ક્લેટોન"
 
9962
 
 
9963
#~ msgid "Clearfield"
 
9964
#~ msgstr "ક્લીઅરફીલ્ડ"
 
9965
 
 
9966
#~ msgid "Clearwater"
 
9967
#~ msgstr "ક્લીઅરવોટર"
 
9968
 
 
9969
#~ msgid "Clemson"
 
9970
#~ msgstr "ક્લેમસન"
 
9971
 
 
9972
#~ msgid "Cleveland"
 
9973
#~ msgstr "ક્લેવલેન્ડ"
 
9974
 
 
9975
#~ msgid "Clines Corners"
 
9976
#~ msgstr "ક્લાઈન્સ ખૂણાઓ"
 
9977
 
 
9978
#~ msgctxt "City in Iowa, United States"
 
9979
#~ msgid "Clinton"
 
9980
#~ msgstr "ક્લિન્ટન"
 
9981
 
 
9982
#~ msgctxt "City in North Carolina, United States"
 
9983
#~ msgid "Clinton"
 
9984
#~ msgstr "ક્લિન્ટન"
 
9985
 
 
9986
#~ msgctxt "City in Oklahoma, United States"
 
9987
#~ msgid "Clinton"
 
9988
#~ msgstr "ક્લિન્ટન"
 
9989
 
 
9990
#~ msgid "Clintonville"
 
9991
#~ msgstr "ક્લીન્ટનવિલે"
 
9992
 
 
9993
#~ msgid "Cloquet"
 
9994
#~ msgstr "ક્લોક્વેટ"
 
9995
 
 
9996
#~ msgid "Clovis"
 
9997
#~ msgstr "ક્લોવીસ"
 
9998
 
 
9999
#~ msgid "Cocoa"
 
10000
#~ msgstr "કોકોઆ"
 
10001
 
 
10002
#~ msgid "Cody"
 
10003
#~ msgstr "કોડી"
 
10004
 
 
10005
#~ msgid "Coeur d'Alene"
 
10006
#~ msgstr "કોઉર ડીએલ્ને"
 
10007
 
 
10008
#~ msgid "Coffeyville"
 
10009
#~ msgstr "કોફીવિલે"
 
10010
 
 
10011
#~ msgid "Cold Bay"
 
10012
#~ msgstr "કોલ્ડ બે"
 
10013
 
 
10014
#~ msgid "Coldwater"
 
10015
#~ msgstr "ઠંડુ પાણી"
 
10016
 
 
10017
#~ msgid "College Station"
 
10018
#~ msgstr "કોલેજ સ્ટેશન"
 
10019
 
 
10020
#~ msgid "Colorado Springs"
 
10021
#~ msgstr "કોલોરાડો સ્પ્રીંગ"
 
10022
 
 
10023
#~ msgctxt "City in Missouri, United States"
 
10024
#~ msgid "Columbia"
 
10025
#~ msgstr "કોલંબિયા"
 
10026
 
 
10027
#~ msgctxt "City in South Carolina, United States"
 
10028
#~ msgid "Columbia"
 
10029
#~ msgstr "કોલંબિયા"
 
10030
 
 
10031
#~ msgctxt "City in Georgia, United States"
 
10032
#~ msgid "Columbus"
 
10033
#~ msgstr "કોલંબસ"
 
10034
 
 
10035
#~ msgctxt "City in Indiana, United States"
 
10036
#~ msgid "Columbus"
 
10037
#~ msgstr "કોલંબસ"
 
10038
 
 
10039
#~ msgctxt "City in Mississippi, United States"
 
10040
#~ msgid "Columbus"
 
10041
#~ msgstr "કોલંબસ"
 
10042
 
 
10043
#~ msgctxt "City in Nebraska, United States"
 
10044
#~ msgid "Columbus"
 
10045
#~ msgstr "કોલંબસ"
 
10046
 
 
10047
#~ msgctxt "City in Ohio, United States"
 
10048
#~ msgid "Columbus"
 
10049
#~ msgstr "કોલંબસ"
 
10050
 
 
10051
#~ msgctxt "City in California, United States"
 
10052
#~ msgid "Concord"
 
10053
#~ msgstr "કોન્કર્ડ"
 
10054
 
 
10055
#~ msgctxt "City in New Hampshire, United States"
 
10056
#~ msgid "Concord"
 
10057
#~ msgstr "કોન્કર્ડ"
 
10058
 
 
10059
#~ msgctxt "City in North Carolina, United States"
 
10060
#~ msgid "Concord"
 
10061
#~ msgstr "કોન્કર્ડ"
 
10062
 
 
10063
#~ msgid "Concordia"
 
10064
#~ msgstr "કોન્કર્ડિયા"
 
10065
 
 
10066
#~ msgid "Conroe"
 
10067
#~ msgstr "કોનરો"
 
10068
 
 
10069
#~ msgid "Cook"
 
10070
#~ msgstr "કુક"
 
10071
 
 
10072
#~ msgid "Copper Harbor"
 
10073
#~ msgstr "કોપર હાર્બર"
 
10074
 
 
10075
#~ msgid "Cordova"
 
10076
#~ msgstr "કોર્ડોવા"
 
10077
 
 
10078
#~ msgctxt "City in California, United States"
 
10079
#~ msgid "Corona"
 
10080
#~ msgstr "કોરોના"
 
10081
 
 
10082
#~ msgctxt "City in New Mexico, United States"
 
10083
#~ msgid "Corona"
 
10084
#~ msgstr "કોરોના"
 
10085
 
 
10086
#~ msgid "Corpus Christi"
 
10087
#~ msgstr "કોર્પસ ખ્રિસ્તી"
 
10088
 
 
10089
#~ msgid "Corsicana"
 
10090
#~ msgstr "કોર્સીકાના"
 
10091
 
 
10092
#~ msgid "Cortez"
 
10093
#~ msgstr "કોર્ટેઝ"
 
10094
 
 
10095
#~ msgid "Corvallis"
 
10096
#~ msgstr "કોર્વાલીસ"
 
10097
 
 
10098
#~ msgid "Costa Mesa"
 
10099
#~ msgstr "કોસ્ટા મેસા"
 
10100
 
 
10101
#~ msgid "Cotulla"
 
10102
#~ msgstr "કોટુલ્લા"
 
10103
 
 
10104
#~ msgid "Council Bluffs"
 
10105
#~ msgstr "કાઉન્સીલ બ્લુફ્સ"
 
10106
 
 
10107
#~ msgid "Craig"
 
10108
#~ msgstr "કેરિગ"
 
10109
 
 
10110
#~ msgid "Crane Lake"
 
10111
#~ msgstr "ક્રેન સરોવર"
 
10112
 
 
10113
#~ msgid "Crescent City"
 
10114
#~ msgstr "ક્રેસીન્ટ શહેર"
 
10115
 
 
10116
#~ msgctxt "City in Iowa, United States"
 
10117
#~ msgid "Creston"
 
10118
#~ msgstr "ક્રેસ્ટોન"
 
10119
 
 
10120
#~ msgid "Crestview"
 
10121
#~ msgstr "ક્રેસ્ટવ્યુ"
 
10122
 
 
10123
#~ msgid "Crockett"
 
10124
#~ msgstr "ક્રોકેટ"
 
10125
 
 
10126
#~ msgid "Crookston"
 
10127
#~ msgstr "ક્રુકસ્ટોન"
 
10128
 
 
10129
#~ msgid "Cross City"
 
10130
#~ msgstr "ક્રોસ સીટી"
 
10131
 
 
10132
#~ msgid "Crossville"
 
10133
#~ msgstr "ક્રોસવિલે"
 
10134
 
 
10135
#~ msgid "Cullman"
 
10136
#~ msgstr "કુલમેન"
 
10137
 
 
10138
#~ msgid "Culpeper"
 
10139
#~ msgstr "કલપીપર"
 
10140
 
 
10141
#~ msgid "Cumberland"
 
10142
#~ msgstr "કમ્બરલેન્ડ"
 
10143
 
 
10144
#~ msgid "Currituck"
 
10145
#~ msgstr "કુરીટક"
 
10146
 
 
10147
#~ msgid "Cushing"
 
10148
#~ msgstr "કુશીંગ"
 
10149
 
 
10150
#~ msgid "Custer"
 
10151
#~ msgstr "કસ્ટર"
 
10152
 
 
10153
#~ msgid "Cut Bank"
 
10154
#~ msgstr "કટ બેંક"
 
10155
 
 
10156
#~ msgid "Daggett"
 
10157
#~ msgstr "ડાગેટ"
 
10158
 
 
10159
#~ msgid "Daleville"
 
10160
#~ msgstr "ડેલેવિલે"
 
10161
 
 
10162
#~ msgid "Dalhart"
 
10163
#~ msgstr "ડાલહાર્ટ"
 
10164
 
 
10165
#~ msgid "Dallas"
 
10166
#~ msgstr "ડાલાસ"
 
10167
 
 
10168
#~ msgid "Dalton"
 
10169
#~ msgstr "ડેલ્ટન"
 
10170
 
 
10171
#~ msgid "Daly City"
 
10172
#~ msgstr "ડાલી શહેર"
 
10173
 
 
10174
#~ msgid "Dalzell"
 
10175
#~ msgstr "ડાલઝેલ"
 
10176
 
 
10177
#~ msgid "Danbury"
 
10178
#~ msgstr "ડેનબરી"
 
10179
 
 
10180
#~ msgid "Dansville"
 
10181
#~ msgstr "ડેન્સવિલે"
 
10182
 
 
10183
#~ msgctxt "City in Illinois, United States"
 
10184
#~ msgid "Danville"
 
10185
#~ msgstr "ડેનવિલે"
 
10186
 
 
10187
#~ msgctxt "City in Virginia, United States"
 
10188
#~ msgid "Danville"
 
10189
#~ msgstr "ડેનવિલે"
 
10190
 
 
10191
#~ msgid "Darlington"
 
10192
#~ msgstr "ડાર્લિંગ્ટન"
 
10193
 
 
10194
#~ msgid "Davenport"
 
10195
#~ msgstr "ડેવેનપોર્ટ"
 
10196
 
 
10197
#~ msgid "Dayton"
 
10198
#~ msgstr "ડેયટોન"
 
10199
 
 
10200
#~ msgid "Daytona Beach"
 
10201
#~ msgstr "ડેયટોન બીચ"
 
10202
 
 
10203
#~ msgid "De Queen"
 
10204
#~ msgstr "ડી ક્વીન"
 
10205
 
 
10206
#~ msgid "DeKalb"
 
10207
#~ msgstr "ડેકાલ્બ"
 
10208
 
 
10209
#~ msgid "DeRidder"
 
10210
#~ msgstr "ડીરાઈડર"
 
10211
 
 
10212
#~ msgid "Deadhorse"
 
10213
#~ msgstr "ડેડહોર્સ"
 
10214
 
 
10215
#~ msgctxt "City in Alabama, United States"
 
10216
#~ msgid "Decatur"
 
10217
#~ msgstr "ડેકાતુર"
 
10218
 
 
10219
#~ msgctxt "City in Illinois, United States"
 
10220
#~ msgid "Decatur"
 
10221
#~ msgstr "ડેકાતુર"
 
10222
 
 
10223
#~ msgctxt "City in Texas, United States"
 
10224
#~ msgid "Decatur"
 
10225
#~ msgstr "ડેકાતુર"
 
10226
 
 
10227
#~ msgid "Decorah"
 
10228
#~ msgstr "ડેકોરાહ"
 
10229
 
 
10230
#~ msgid "Deer Park"
 
10231
#~ msgstr "ડીર પાર્ક"
 
10232
 
 
10233
#~ msgid "Defiance"
 
10234
#~ msgstr "ડેફીઆન્સ"
 
10235
 
 
10236
#~ msgid "Del Rio"
 
10237
#~ msgstr "ડેલ રાયો"
 
10238
 
 
10239
#~ msgid "Delta"
 
10240
#~ msgstr "ડેલ્ટા"
 
10241
 
 
10242
#~ msgid "Deming"
 
10243
#~ msgstr "ડેમીંગ"
 
10244
 
 
10245
#~ msgid "Denison"
 
10246
#~ msgstr "ડેનીસન"
 
10247
 
 
10248
#~ msgid "Denton"
 
10249
#~ msgstr "ડેન્ટન"
 
10250
 
 
10251
#~ msgid "Denver"
 
10252
#~ msgstr "ડેનવેર"
 
10253
 
 
10254
#~ msgid "Des Moines"
 
10255
#~ msgstr "ડેસ મોઈન્સ"
 
10256
 
 
10257
#~ msgid "Destin"
 
10258
#~ msgstr "ડેસ્ટીન"
 
10259
 
 
10260
#~ msgid "Detroit"
 
10261
#~ msgstr "ડેટ્રોઈટ"
 
10262
 
 
10263
#~ msgid "Detroit Lakes"
 
10264
#~ msgstr "ડેટ્રોઈટ સરોવરો"
 
10265
 
 
10266
#~ msgid "Devils Lake"
 
10267
#~ msgstr "ડેવિલ્સ સરોવર"
 
10268
 
 
10269
#~ msgid "Dickinson"
 
10270
#~ msgstr "ડિકિન્સન"
 
10271
 
 
10272
#~ msgid "Dillingham"
 
10273
#~ msgstr "ડિલિંગહામ"
 
10274
 
 
10275
#~ msgid "Dillon"
 
10276
#~ msgstr "ડિલોન"
 
10277
 
 
10278
#~ msgid "Dodge Center"
 
10279
#~ msgstr "ડોડ્જ સેન્ટર"
 
10280
 
 
10281
#~ msgid "Dodge City"
 
10282
#~ msgstr "ડોડ્જ શહેર"
 
10283
 
 
10284
#~ msgid "Dothan"
 
10285
#~ msgstr "ડોથન"
 
10286
 
 
10287
#~ msgctxt "City in Arizona, United States"
 
10288
#~ msgid "Douglas"
 
10289
#~ msgstr "ડોગલાસ"
 
10290
 
 
10291
#~ msgctxt "City in Georgia, United States"
 
10292
#~ msgid "Douglas"
 
10293
#~ msgstr "ડોગલાસ"
 
10294
 
 
10295
#~ msgctxt "City in Wyoming, United States"
 
10296
#~ msgid "Douglas"
 
10297
#~ msgstr "ડોગલાસ"
 
10298
 
 
10299
#~ msgid "Dover"
 
10300
#~ msgstr "ડોવર"
 
10301
 
 
10302
#~ msgid "Doylestown"
 
10303
#~ msgstr "ડોઈલેસ્ટોન"
 
10304
 
 
10305
#~ msgid "Drummond"
 
10306
#~ msgstr "ડ્રુમોન્ડ"
 
10307
 
 
10308
#~ msgctxt "City in Texas, United States"
 
10309
#~ msgid "Dryden"
 
10310
#~ msgstr "ડ્રીડેન"
 
10311
 
 
10312
#~ msgid "Du Bois"
 
10313
#~ msgstr "ડ્યુ બાયોસ"
 
10314
 
 
10315
#~ msgctxt "City in Georgia, United States"
 
10316
#~ msgid "Dublin"
 
10317
#~ msgstr "ડબ્લીન"
 
10318
 
 
10319
#~ msgctxt "City in Virginia, United States"
 
10320
#~ msgid "Dublin"
 
10321
#~ msgstr "ડબ્લીન"
 
10322
 
 
10323
#~ msgid "Dubuque"
 
10324
#~ msgstr "ડ્યુબોક"
 
10325
 
 
10326
#~ msgid "Duluth"
 
10327
#~ msgstr "ડુલુથ"
 
10328
 
 
10329
#~ msgid "Dumas"
 
10330
#~ msgstr "ડુમસ"
 
10331
 
 
10332
#~ msgid "Duncan"
 
10333
#~ msgstr "ડુન્કન"
 
10334
 
 
10335
#~ msgid "Dunkirk"
 
10336
#~ msgstr "ડનકીર્ક"
 
10337
 
 
10338
#~ msgctxt "City in Colorado, United States"
 
10339
#~ msgid "Durango"
 
10340
#~ msgstr "ડ્યુરાંગો"
 
10341
 
 
10342
#~ msgid "Durant"
 
10343
#~ msgstr "ડ્યુરન્ટ"
 
10344
 
 
10345
#~ msgid "Durham"
 
10346
#~ msgstr "દુર્હામ"
 
10347
 
 
10348
#~ msgid "Dyersburg"
 
10349
#~ msgstr "ડાયસબર્ગ"
 
10350
 
 
10351
#~ msgctxt "City in Alaska, United States"
 
10352
#~ msgid "Eagle"
 
10353
#~ msgstr "ઈગલ"
 
10354
 
 
10355
#~ msgctxt "City in Colorado, United States"
 
10356
#~ msgid "Eagle"
 
10357
#~ msgstr "ઈગલ"
 
10358
 
 
10359
#~ msgid "Eagle River"
 
10360
#~ msgstr "ઈગલ નદી"
 
10361
 
 
10362
#~ msgid "East Hampton"
 
10363
#~ msgstr "પૂર્વીય હેમ્પટન"
 
10364
 
 
10365
#~ msgid "East Milton"
 
10366
#~ msgstr "પૂર્વીય મીલ્ટન"
 
10367
 
 
10368
#~ msgid "Eastsound"
 
10369
#~ msgstr "ઈસ્ટસાઉન્ડ"
 
10370
 
 
10371
#~ msgid "Eau Claire"
 
10372
#~ msgstr "ઈઆયુ ક્લેર"
 
10373
 
 
10374
#~ msgid "Edenton"
 
10375
#~ msgstr "ઈડનટન"
 
10376
 
 
10377
#~ msgid "Edinburg"
 
10378
#~ msgstr "એડિનબર્ગ"
 
10379
 
 
10380
#~ msgid "Edwards"
 
10381
#~ msgstr "એડવોર્ડ્સ"
 
10382
 
 
10383
#~ msgid "Effingham"
 
10384
#~ msgstr "એફીંઘામ"
 
10385
 
 
10386
#~ msgid "Egegik"
 
10387
#~ msgstr "એગેગીક"
 
10388
 
 
10389
#~ msgid "El Centro"
 
10390
#~ msgstr "ઈઆઈ સેન્ટ્રો"
 
10391
 
 
10392
#~ msgid "El Dorado"
 
10393
#~ msgstr "ઈઆઈ ડોરાડો"
 
10394
 
 
10395
#~ msgid "El Monte"
 
10396
#~ msgstr "ઈઆઈ મોન્ટે"
 
10397
 
 
10398
#~ msgid "El Paso"
 
10399
#~ msgstr "ઈઆઈ પાસો"
 
10400
 
 
10401
#~ msgid "El Reno"
 
10402
#~ msgstr "એલ રેનો"
 
10403
 
 
10404
#~ msgid "Elbert"
 
10405
#~ msgstr "એલબર્ટ"
 
10406
 
 
10407
#~ msgid "Elfin Cove"
 
10408
#~ msgstr "એલ્ફીન કોવ"
 
10409
 
 
10410
#~ msgid "Elizabeth"
 
10411
#~ msgstr "એલિઝાબેથ"
 
10412
 
 
10413
#~ msgid "Elizabeth City"
 
10414
#~ msgstr "એલિઝાબેથ શહેર"
 
10415
 
 
10416
#~ msgid "Elizabethtown"
 
10417
#~ msgstr "એલિઝાબેથટાઉન"
 
10418
 
 
10419
#~ msgctxt "City in Indiana, United States"
 
10420
#~ msgid "Elkhart"
 
10421
#~ msgstr "એલ્કહાર્ટ"
 
10422
 
 
10423
#~ msgctxt "City in Kansas, United States"
 
10424
#~ msgid "Elkhart"
 
10425
#~ msgstr "એલ્કહાર્ટ"
 
10426
 
 
10427
#~ msgid "Elkins"
 
10428
#~ msgstr "એલ્કીન્સ"
 
10429
 
 
10430
#~ msgid "Elko"
 
10431
#~ msgstr "એલ્કો"
 
10432
 
 
10433
#~ msgid "Ellensburg"
 
10434
#~ msgstr "એલેન્સબર્ગ"
 
10435
 
 
10436
#~ msgctxt "City in New York, United States"
 
10437
#~ msgid "Elmira"
 
10438
#~ msgstr "એલ્મિરા"
 
10439
 
 
10440
#~ msgid "Elwood"
 
10441
#~ msgstr "એલવુડવુડ"
 
10442
 
 
10443
#~ msgctxt "City in Minnesota, United States"
 
10444
#~ msgid "Ely"
 
10445
#~ msgstr "એલી"
 
10446
 
 
10447
#~ msgctxt "City in Nevada, United States"
 
10448
#~ msgid "Ely"
 
10449
#~ msgstr "એલી"
 
10450
 
 
10451
#~ msgid "Elyria"
 
10452
#~ msgstr "એલીરીઆ"
 
10453
 
 
10454
#~ msgid "Emigrant Gap"
 
10455
#~ msgstr "એમીગ્રાન્ટ ગેપ"
 
10456
 
 
10457
#~ msgid "Emmonak"
 
10458
#~ msgstr "એમોનાક"
 
10459
 
 
10460
#~ msgctxt "City in Kansas, United States"
 
10461
#~ msgid "Emporia"
 
10462
#~ msgstr "એમ્પોરિયા"
 
10463
 
 
10464
#~ msgctxt "City in Virginia, United States"
 
10465
#~ msgid "Emporia"
 
10466
#~ msgstr "એમ્પોરિયા"
 
10467
 
 
10468
#~ msgid "Enid"
 
10469
#~ msgstr "એનિડ"
 
10470
 
 
10471
#~ msgid "Ephrata"
 
10472
#~ msgstr "એફારાટા"
 
10473
 
 
10474
#~ msgid "Erie"
 
10475
#~ msgstr "એરી"
 
10476
 
 
10477
#~ msgid "Erwin"
 
10478
#~ msgstr "એરવીન"
 
10479
 
 
10480
#~ msgid "Escanaba"
 
10481
#~ msgstr "એસ્કાનાબા"
 
10482
 
 
10483
#~ msgid "Escondido"
 
10484
#~ msgstr "એસ્કોન્ડડો"
 
10485
 
 
10486
#~ msgid "Estherville"
 
10487
#~ msgstr "એસ્થેર્વિલે"
 
10488
 
 
10489
#~ msgid "Eugene"
 
10490
#~ msgstr "ઈયુજીન"
 
10491
 
 
10492
#~ msgctxt "City in Nevada, United States"
 
10493
#~ msgid "Eureka"
 
10494
#~ msgstr "યુરેકા"
 
10495
 
 
10496
#~ msgid "Eureka Roadhouse"
 
10497
#~ msgstr "યુરેકા રોડહાઉસ"
 
10498
 
 
10499
#~ msgid "Evanston"
 
10500
#~ msgstr "ઈવાન્સ્ટોન"
 
10501
 
 
10502
#~ msgid "Evansville"
 
10503
#~ msgstr "ઈવાન્સવિલે"
 
10504
 
 
10505
#~ msgid "Eveleth"
 
10506
#~ msgstr "એવેલેથ"
 
10507
 
 
10508
#~ msgid "Everett"
 
10509
#~ msgstr "ઈવેરેટ"
 
10510
 
 
10511
#~ msgid "Evergreen"
 
10512
#~ msgstr "એવરગ્રીન"
 
10513
 
 
10514
#~ msgid "Fairbanks"
 
10515
#~ msgstr "ફેરબેંક્સ"
 
10516
 
 
10517
#~ msgid "Fairchild"
 
10518
#~ msgstr "ફેરચાઈલ્ડ"
 
10519
 
 
10520
#~ msgctxt "City in California, United States"
 
10521
#~ msgid "Fairfield"
 
10522
#~ msgstr "ફેરફીલ્ડ"
 
10523
 
 
10524
#~ msgctxt "City in Illinois, United States"
 
10525
#~ msgid "Fairfield"
 
10526
#~ msgstr "ફેરફીલ્ડ"
 
10527
 
 
10528
#~ msgctxt "City in Iowa, United States"
 
10529
#~ msgid "Fairfield"
 
10530
#~ msgstr "ફેરફીલ્ડ"
 
10531
 
 
10532
#~ msgid "Fairmont"
 
10533
#~ msgstr "ફેરમોન્ટ"
 
10534
 
 
10535
#~ msgid "Faith"
 
10536
#~ msgstr "ફેઈથ"
 
10537
 
 
10538
#~ msgid "Falfurrias"
 
10539
#~ msgstr "ફાલ્ફુરીઆસ"
 
10540
 
 
10541
#~ msgid "Fallon"
 
10542
#~ msgstr "ફેલોન"
 
10543
 
 
10544
#~ msgid "Falls City"
 
10545
#~ msgstr "ફોલ્સ શહેર"
 
10546
 
 
10547
#~ msgid "Fargo"
 
10548
#~ msgstr "ફાર્ગો"
 
10549
 
 
10550
#~ msgid "Faribault"
 
10551
#~ msgstr "ફેરીબૌલ્ટ"
 
10552
 
 
10553
#~ msgid "Farmingdale"
 
10554
#~ msgstr "ફાર્મીંગડાલે"
 
10555
 
 
10556
#~ msgctxt "City in Missouri, United States"
 
10557
#~ msgid "Farmington"
 
10558
#~ msgstr "ફાર્મિંગટન"
 
10559
 
 
10560
#~ msgctxt "City in New Mexico, United States"
 
10561
#~ msgid "Farmington"
 
10562
#~ msgstr "ફાર્મિંગટન"
 
10563
 
 
10564
#~ msgid "Farmville"
 
10565
#~ msgstr "ફાર્મવિલે"
 
10566
 
 
10567
#~ msgctxt "City in Arkansas, United States"
 
10568
#~ msgid "Fayetteville"
 
10569
#~ msgstr "ફાયેટેવિલે"
 
10570
 
 
10571
#~ msgctxt "City in North Carolina, United States"
 
10572
#~ msgid "Fayetteville"
 
10573
#~ msgstr "ફાયેટેવિલે"
 
10574
 
 
10575
#~ msgid "Fergus Falls"
 
10576
#~ msgstr "ફર્ગ્યુસ ફોલ્સ"
 
10577
 
 
10578
#~ msgid "Findlay"
 
10579
#~ msgstr "ફિન્ડલે"
 
10580
 
 
10581
#~ msgid "Fitchburg"
 
10582
#~ msgstr "ફિચબર્ગ"
 
10583
 
 
10584
#~ msgid "Flagstaff"
 
10585
#~ msgstr "ફ્લેગસ્ટાફ"
 
10586
 
 
10587
#~ msgid "Flint"
 
10588
#~ msgstr "ફ્લિન્ટ"
 
10589
 
 
10590
#~ msgid "Flippin"
 
10591
#~ msgstr "ફ્લિપ્પીન"
 
10592
 
 
10593
#~ msgid "Flora"
 
10594
#~ msgstr "ફ્લોરા"
 
10595
 
 
10596
#~ msgctxt "City in South Carolina, United States"
 
10597
#~ msgid "Florence"
 
10598
#~ msgstr "ફ્લોરેન્સ"
 
10599
 
 
10600
#~ msgid "Fond du Lac"
 
10601
#~ msgstr "ફોન્ડ ડુ લાક"
 
10602
 
 
10603
#~ msgid "Fontana"
 
10604
#~ msgstr "ફોન્ટાના"
 
10605
 
 
10606
#~ msgid "Fort Benning"
 
10607
#~ msgstr "ફોર્ટ બીનીંગ"
 
10608
 
 
10609
#~ msgid "Fort Carson"
 
10610
#~ msgstr "ફોર્ટ કાર્સન"
 
10611
 
 
10612
#~ msgid "Fort Collins"
 
10613
#~ msgstr "ફોર્ટ કોલીન્સ"
 
10614
 
 
10615
#~ msgid "Fort Dodge"
 
10616
#~ msgstr "ફોર્ટ ડોડ્જે"
 
10617
 
 
10618
#~ msgid "Fort Lauderdale"
 
10619
#~ msgstr "ફોર્ટ લાઉડસડેલ"
 
10620
 
 
10621
#~ msgid "Fort Madison"
 
10622
#~ msgstr "ફોર્ટ મેડિસન"
 
10623
 
 
10624
#~ msgid "Fort Myers"
 
10625
#~ msgstr "ફોર્ટ મેયર્સ"
 
10626
 
 
10627
#~ msgid "Fort Payne"
 
10628
#~ msgstr "ફોર્ટ પેયને"
 
10629
 
 
10630
#~ msgid "Fort Pierce"
 
10631
#~ msgstr "ફોર્ટમ પીઅર્સ"
 
10632
 
 
10633
#~ msgid "Fort Polk"
 
10634
#~ msgstr "ફોર્ટ પોલ્ક"
 
10635
 
 
10636
#~ msgctxt "City in Arkansas, United States"
 
10637
#~ msgid "Fort Smith"
 
10638
#~ msgstr "ફોર્ટ સ્મિથ"
 
10639
 
 
10640
#~ msgid "Fort Stockton"
 
10641
#~ msgstr "ફોર્ટ સ્ટોકટન"
 
10642
 
 
10643
#~ msgid "Fort Walton Beach"
 
10644
#~ msgstr "ફોર્ટ વોલ્ટન બીચ"
 
10645
 
 
10646
#~ msgid "Fort Wayne"
 
10647
#~ msgstr "ફોર્ટ વેયને"
 
10648
 
 
10649
#~ msgid "Fort Worth"
 
10650
#~ msgstr "ફોર્ટ વર્થ"
 
10651
 
 
10652
#~ msgid "Fort Yukon"
 
10653
#~ msgstr "ફોર્ટ યુકોન"
 
10654
 
 
10655
#~ msgid "Fosston"
 
10656
#~ msgstr "ફોસ્ટોન"
 
10657
 
 
10658
#~ msgctxt "City in Kentucky, United States"
 
10659
#~ msgid "Frankfort"
 
10660
#~ msgstr "ફ્રેંકફોર્ટ"
 
10661
 
 
10662
#~ msgctxt "City in Michigan, United States"
 
10663
#~ msgid "Frankfort"
 
10664
#~ msgstr "ફ્રેંકફોર્ટ"
 
10665
 
 
10666
#~ msgctxt "City in North Carolina, United States"
 
10667
#~ msgid "Franklin"
 
10668
#~ msgstr "ફ્રેંકલીન"
 
10669
 
 
10670
#~ msgctxt "City in Pennsylvania, United States"
 
10671
#~ msgid "Franklin"
 
10672
#~ msgstr "ફ્રેંકલીન"
 
10673
 
 
10674
#~ msgctxt "City in Virginia, United States"
 
10675
#~ msgid "Franklin"
 
10676
#~ msgstr "ફ્રેંકલીન"
 
10677
 
 
10678
#~ msgctxt "City in Maryland, United States"
 
10679
#~ msgid "Frederick"
 
10680
#~ msgstr "ફ્રેડરીક"
 
10681
 
 
10682
#~ msgctxt "City in Oklahoma, United States"
 
10683
#~ msgid "Frederick"
 
10684
#~ msgstr "ફ્રેડરીક"
 
10685
 
 
10686
#~ msgid "Fredericksburg"
 
10687
#~ msgstr "ફ્રીડેરિક્સબર્ગ"
 
10688
 
 
10689
#~ msgctxt "City in Illinois, United States"
 
10690
#~ msgid "Freeport"
 
10691
#~ msgstr "ફ્રીપોર્ટ"
 
10692
 
 
10693
#~ msgctxt "City in California, United States"
 
10694
#~ msgid "Fremont"
 
10695
#~ msgstr "ફ્રેમોન્ટ"
 
10696
 
 
10697
#~ msgctxt "City in Nebraska, United States"
 
10698
#~ msgid "Fremont"
 
10699
#~ msgstr "ફ્રેમોન્ટ"
 
10700
 
 
10701
#~ msgid "Frenchville"
 
10702
#~ msgstr "ફ્રેંચવિલે"
 
10703
 
 
10704
#~ msgid "Fresno"
 
10705
#~ msgstr "ફ્રેંસ્નો"
 
10706
 
 
10707
#~ msgid "Friday Harbor"
 
10708
#~ msgstr "શુક્રવાર હાર્બર"
 
10709
 
 
10710
#~ msgid "Fryeburg"
 
10711
#~ msgstr "ફ્રાઈબર્ગ"
 
10712
 
 
10713
#~ msgid "Fullerton"
 
10714
#~ msgstr "ફલાર્ટોન"
 
10715
 
 
10716
#~ msgid "Fulton"
 
10717
#~ msgstr "ફલ્ટન"
 
10718
 
 
10719
#~ msgid "Gadsden"
 
10720
#~ msgstr "ગાડસ્ડેન"
 
10721
 
 
10722
#~ msgid "Gage"
 
10723
#~ msgstr "ગેજ"
 
10724
 
 
10725
#~ msgctxt "City in Florida, United States"
 
10726
#~ msgid "Gainesville"
 
10727
#~ msgstr "ગેઈન્સવિલે"
 
10728
 
 
10729
#~ msgctxt "City in Georgia, United States"
 
10730
#~ msgid "Gainesville"
 
10731
#~ msgstr "ગેઈન્સવિલે"
 
10732
 
 
10733
#~ msgctxt "City in Texas, United States"
 
10734
#~ msgid "Gainesville"
 
10735
#~ msgstr "ગેઈન્સવિલે"
 
10736
 
 
10737
#~ msgid "Galena"
 
10738
#~ msgstr "ગેલેના"
 
10739
 
 
10740
#~ msgid "Galesburg"
 
10741
#~ msgstr "ગેલ્સબર્ગ"
 
10742
 
 
10743
#~ msgid "Galliano"
 
10744
#~ msgstr "ગેલીઆનો"
 
10745
 
 
10746
#~ msgid "Gallup"
 
10747
#~ msgstr "ગેલઅપ"
 
10748
 
 
10749
#~ msgid "Galveston"
 
10750
#~ msgstr "ગેલવેસ્ટન"
 
10751
 
 
10752
#~ msgid "Gambell"
 
10753
#~ msgstr "ગેમ્બેલ"
 
10754
 
 
10755
#~ msgctxt "City in Kansas, United States"
 
10756
#~ msgid "Garden City"
 
10757
#~ msgstr "ગાર્ડન શહેર"
 
10758
 
 
10759
#~ msgctxt "City in Louisiana, United States"
 
10760
#~ msgid "Garden City"
 
10761
#~ msgstr "ગાર્ડન શહેર"
 
10762
 
 
10763
#~ msgid "Garden Grove"
 
10764
#~ msgstr "ગાર્ડન ગ્રુવ"
 
10765
 
 
10766
#~ msgid "Garland"
 
10767
#~ msgstr "ગારલેન્ડ"
 
10768
 
 
10769
#~ msgid "Garrison"
 
10770
#~ msgstr "ગારીસન"
 
10771
 
 
10772
#~ msgid "Gary"
 
10773
#~ msgstr "ગેરી"
 
10774
 
 
10775
#~ msgid "Gastonia"
 
10776
#~ msgstr "ગાસ્ટોનીયા"
 
10777
 
 
10778
#~ msgid "Gatesville"
 
10779
#~ msgstr "ગેટ્સવિલે"
 
10780
 
 
10781
#~ msgid "Gaylord"
 
10782
#~ msgstr "ગાયલોર્ડ"
 
10783
 
 
10784
#~ msgctxt "City in Delaware, United States"
 
10785
#~ msgid "Georgetown"
 
10786
#~ msgstr "જ્યોર્જટાઉન"
 
10787
 
 
10788
#~ msgctxt "City in Texas, United States"
 
10789
#~ msgid "Georgetown"
 
10790
#~ msgstr "જ્યોર્જટાઉન"
 
10791
 
 
10792
#~ msgid "Giddings"
 
10793
#~ msgstr "ગીડીંગ્સ"
 
10794
 
 
10795
#~ msgid "Gilbert"
 
10796
#~ msgstr "ગીલર્બટ"
 
10797
 
 
10798
#~ msgid "Gillette"
 
10799
#~ msgstr "જીલેટ"
 
10800
 
 
10801
#~ msgid "Gilmer"
 
10802
#~ msgstr "ગીલમેર"
 
10803
 
 
10804
#~ msgctxt "City in Kentucky, United States"
 
10805
#~ msgid "Glasgow"
 
10806
#~ msgstr "ગ્લાસ્ગો"
 
10807
 
 
10808
#~ msgctxt "City in Montana, United States"
 
10809
#~ msgid "Glasgow"
 
10810
#~ msgstr "ગ્લાસ્ગો"
 
10811
 
 
10812
#~ msgid "Glencoe"
 
10813
#~ msgstr "ગ્લેન્કો"
 
10814
 
 
10815
#~ msgctxt "City in Arizona, United States"
 
10816
#~ msgid "Glendale"
 
10817
#~ msgstr "ગ્લેન્ડાલે"
 
10818
 
 
10819
#~ msgctxt "City in California, United States"
 
10820
#~ msgid "Glendale"
 
10821
#~ msgstr "ગ્લેન્ડાલે"
 
10822
 
 
10823
#~ msgid "Glendive"
 
10824
#~ msgstr "ગ્લેન્ડિવ"
 
10825
 
 
10826
#~ msgid "Glens Falls"
 
10827
#~ msgstr "ગ્લેન્સ ફોલ્સ"
 
10828
 
 
10829
#~ msgid "Glenwood"
 
10830
#~ msgstr "ગ્લેનવુડ"
 
10831
 
 
10832
#~ msgid "Goldsboro"
 
10833
#~ msgstr "ગોલ્ડ્સબોરો"
 
10834
 
 
10835
#~ msgid "Goodland"
 
10836
#~ msgstr "ગુડલેન્ડ"
 
10837
 
 
10838
#~ msgid "Goodyear"
 
10839
#~ msgstr "ગુડઇયર"
 
10840
 
 
10841
#~ msgid "Goosport"
 
10842
#~ msgstr "ગુસ્પોર્ટ"
 
10843
 
 
10844
#~ msgid "Gorham"
 
10845
#~ msgstr "ગોરહામ"
 
10846
 
 
10847
#~ msgid "Goshen"
 
10848
#~ msgstr "ગોશેન"
 
10849
 
 
10850
#~ msgid "Grafton"
 
10851
#~ msgstr "ગ્રાફટોન"
 
10852
 
 
10853
#~ msgid "Graham"
 
10854
#~ msgstr "ગ્રાહામ"
 
10855
 
 
10856
#~ msgid "Granbury"
 
10857
#~ msgstr "ગ્રેનબરી"
 
10858
 
 
10859
#~ msgid "Grand Canyon"
 
10860
#~ msgstr "ગ્રાન્ડ કેન્યોન"
 
10861
 
 
10862
#~ msgid "Grand Forks"
 
10863
#~ msgstr "ગ્રાન્ડ ફોર્ક્સ"
 
10864
 
 
10865
#~ msgid "Grand Island"
 
10866
#~ msgstr "ગ્રાન્ડ ટાપુ"
 
10867
 
 
10868
#~ msgid "Grand Isle"
 
10869
#~ msgstr "ગ્રાન્ડ ઈસ્લે"
 
10870
 
 
10871
#~ msgid "Grand Junction"
 
10872
#~ msgstr "ગ્રાન્ડ જંક્શન"
 
10873
 
 
10874
#~ msgid "Grand Marais"
 
10875
#~ msgstr "ગ્રાન્ડ માર્યાસ"
 
10876
 
 
10877
#~ msgid "Grand Prairie"
 
10878
#~ msgstr "ગ્રાન્ડ પ્રેઈરી"
 
10879
 
 
10880
#~ msgctxt "City in Michigan, United States"
 
10881
#~ msgid "Grand Rapids"
 
10882
#~ msgstr "ગ્રાન્ડ રેપિડ્સ"
 
10883
 
 
10884
#~ msgctxt "City in Minnesota, United States"
 
10885
#~ msgid "Grand Rapids"
 
10886
#~ msgstr "ગ્રાન્ડ રેપિડ્સ"
 
10887
 
 
10888
#~ msgid "Granite Falls"
 
10889
#~ msgstr "ગ્રેનાઈટ ધોધ"
 
10890
 
 
10891
#~ msgid "Grants"
 
10892
#~ msgstr "ગ્રાન્ટ્સ"
 
10893
 
 
10894
#~ msgid "Grayling"
 
10895
#~ msgstr "ગ્રેલીંગ"
 
10896
 
 
10897
#~ msgid "Great Bend"
 
10898
#~ msgstr "ગ્રેટ બેન્ડ"
 
10899
 
 
10900
#~ msgid "Great Falls"
 
10901
#~ msgstr "ગ્રેટ ફોલ્સ"
 
10902
 
 
10903
#~ msgid "Green Bay"
 
10904
#~ msgstr "ગ્રીન બે"
 
10905
 
 
10906
#~ msgctxt "City in Georgia, United States"
 
10907
#~ msgid "Greensboro"
 
10908
#~ msgstr "ગ્રીન્સબોરો"
 
10909
 
 
10910
#~ msgctxt "City in North Carolina, United States"
 
10911
#~ msgid "Greensboro"
 
10912
#~ msgstr "ગ્રીન્સબોરો"
 
10913
 
 
10914
#~ msgctxt "City in Maine, United States"
 
10915
#~ msgid "Greenville"
 
10916
#~ msgstr "ગ્રીનવિલે"
 
10917
 
 
10918
#~ msgctxt "City in Mississippi, United States"
 
10919
#~ msgid "Greenville"
 
10920
#~ msgstr "ગ્રીનવિલે"
 
10921
 
 
10922
#~ msgctxt "City in South Carolina, United States"
 
10923
#~ msgid "Greenville"
 
10924
#~ msgstr "ગ્રીનવિલે"
 
10925
 
 
10926
#~ msgctxt "City in Texas, United States"
 
10927
#~ msgid "Greenville"
 
10928
#~ msgstr "ગ્રીનવિલે"
 
10929
 
 
10930
#~ msgctxt "City in Mississippi, United States"
 
10931
#~ msgid "Greenwood"
 
10932
#~ msgstr "ગ્રીનવુડ"
 
10933
 
 
10934
#~ msgctxt "City in South Carolina, United States"
 
10935
#~ msgid "Greenwood"
 
10936
#~ msgstr "ગ્રીનવુડ"
 
10937
 
 
10938
#~ msgid "Greer"
 
10939
#~ msgstr "ગ્રીર"
 
10940
 
 
10941
#~ msgid "Greybull"
 
10942
#~ msgstr "ગ્રેબલ"
 
10943
 
 
10944
#~ msgid "Groton"
 
10945
#~ msgstr "ગ્રોટોન"
 
10946
 
 
10947
#~ msgid "Grove"
 
10948
#~ msgstr "ગ્રુવ"
 
10949
 
 
10950
#~ msgid "Gulfport"
 
10951
#~ msgstr "ગલ્ફપોર્ટ"
 
10952
 
 
10953
#~ msgid "Gulkana"
 
10954
#~ msgstr "ગુલકાના"
 
10955
 
 
10956
#~ msgid "Gunnison"
 
10957
#~ msgstr "ગુનિસન"
 
10958
 
 
10959
#~ msgid "Gustavus"
 
10960
#~ msgstr "ગુસ્ટાવસ"
 
10961
 
 
10962
#~ msgid "Guthrie"
 
10963
#~ msgstr "ગુથરે"
 
10964
 
 
10965
#~ msgid "Guymon"
 
10966
#~ msgstr "ગાયમોન"
 
10967
 
 
10968
#~ msgid "Hagerstown"
 
10969
#~ msgstr "હેજરસ્ટોન"
 
10970
 
 
10971
#~ msgid "Haines"
 
10972
#~ msgstr "હેઈનીસ"
 
10973
 
 
10974
#~ msgid "Haleyville"
 
10975
#~ msgstr "હેલિવિલે"
 
10976
 
 
10977
#~ msgid "Hallock"
 
10978
#~ msgstr "હોલોક"
 
10979
 
 
10980
#~ msgctxt "City in Ohio, United States"
 
10981
#~ msgid "Hamilton"
 
10982
#~ msgstr "હેમિલ્ટન"
 
10983
 
 
10984
#~ msgid "Hammond"
 
10985
#~ msgstr "હામોન્ડ"
 
10986
 
 
10987
#~ msgid "Hampton"
 
10988
#~ msgstr "હેમ્પટોન"
 
10989
 
 
10990
#~ msgid "Hancock"
 
10991
#~ msgstr "હેનાકોક"
 
10992
 
 
10993
#~ msgctxt "City in California, United States"
 
10994
#~ msgid "Hanford"
 
10995
#~ msgstr "હાનફોર્ડ"
 
10996
 
 
10997
#~ msgctxt "City in Washington, United States"
 
10998
#~ msgid "Hanford"
 
10999
#~ msgstr "હાનફોર્ડ"
 
11000
 
 
11001
#~ msgid "Hanksville"
 
11002
#~ msgstr "હેન્કસ્વિલે"
 
11003
 
 
11004
#~ msgid "Harbor Springs"
 
11005
#~ msgstr "હાર્બર સ્પ્રીંગ્સ"
 
11006
 
 
11007
#~ msgid "Harlan"
 
11008
#~ msgstr "હાર્લાન"
 
11009
 
 
11010
#~ msgid "Harlingen"
 
11011
#~ msgstr "હાર્લીંગન"
 
11012
 
 
11013
#~ msgctxt "City in Illinois, United States"
 
11014
#~ msgid "Harrisburg"
 
11015
#~ msgstr "હેરીસબર્ગ"
 
11016
 
 
11017
#~ msgctxt "City in Pennsylvania, United States"
 
11018
#~ msgid "Harrisburg"
 
11019
#~ msgstr "હેરીસબર્ગ"
 
11020
 
 
11021
#~ msgid "Harrison"
 
11022
#~ msgstr "હેરિસન"
 
11023
 
 
11024
#~ msgid "Hartford"
 
11025
#~ msgstr "હાર્ટફોર્ડ"
 
11026
 
 
11027
#~ msgid "Hastings"
 
11028
#~ msgstr "હાસ્ટીંગ્સ"
 
11029
 
 
11030
#~ msgid "Hatteras"
 
11031
#~ msgstr "હેટરાસ"
 
11032
 
 
11033
#~ msgid "Hattiesburg"
 
11034
#~ msgstr "હેટીસબર્ગ"
 
11035
 
 
11036
#~ msgid "Havelock"
 
11037
#~ msgstr "હેવલોક"
 
11038
 
 
11039
#~ msgid "Havre"
 
11040
#~ msgstr "હાવરે"
 
11041
 
 
11042
#~ msgid "Hawthorne"
 
11043
#~ msgstr "હાવથોર્ન"
 
11044
 
 
11045
#~ msgid "Hayden"
 
11046
#~ msgstr "હેડન"
 
11047
 
 
11048
#~ msgid "Hays"
 
11049
#~ msgstr "હેય્સ"
 
11050
 
 
11051
#~ msgctxt "City in California, United States"
 
11052
#~ msgid "Hayward"
 
11053
#~ msgstr "હેવોર્ડ"
 
11054
 
 
11055
#~ msgctxt "City in Wisconsin, United States"
 
11056
#~ msgid "Hayward"
 
11057
#~ msgstr "હેવોર્ડ"
 
11058
 
 
11059
#~ msgid "Healy"
 
11060
#~ msgstr "હેલી"
 
11061
 
 
11062
#~ msgid "Hearne"
 
11063
#~ msgstr "હએર્ને"
 
11064
 
 
11065
#~ msgid "Hebbronville"
 
11066
#~ msgstr "હેબ્રોનવિલે"
 
11067
 
 
11068
#~ msgctxt "City in Nebraska, United States"
 
11069
#~ msgid "Hebron"
 
11070
#~ msgstr "હેબ્રોન"
 
11071
 
 
11072
#~ msgid "Helena"
 
11073
#~ msgstr "હેલેના"
 
11074
 
 
11075
#~ msgctxt "City in Kentucky, United States"
 
11076
#~ msgid "Henderson"
 
11077
#~ msgstr "હેન્ડરસન"
 
11078
 
 
11079
#~ msgctxt "City in Nevada, United States"
 
11080
#~ msgid "Henderson"
 
11081
#~ msgstr "હેન્ડરસન"
 
11082
 
 
11083
#~ msgid "Hermiston"
 
11084
#~ msgstr "હર્મીસ્ટન"
 
11085
 
 
11086
#~ msgid "Hettinger"
 
11087
#~ msgstr "હેટીન્જર"
 
11088
 
 
11089
#~ msgid "Hialeah"
 
11090
#~ msgstr "હિઆલીહ"
 
11091
 
 
11092
#~ msgid "Hibbing"
 
11093
#~ msgstr "હિબિંગ"
 
11094
 
 
11095
#~ msgid "Hickory"
 
11096
#~ msgstr "હિકોરી"
 
11097
 
 
11098
#~ msgid "Hicks"
 
11099
#~ msgstr "હિક્સ"
 
11100
 
 
11101
#~ msgid "Hill City"
 
11102
#~ msgstr "હિલ શહેર"
 
11103
 
 
11104
#~ msgid "Hillsboro"
 
11105
#~ msgstr "હિલ્સબોરો"
 
11106
 
 
11107
#~ msgid "Hillsdale"
 
11108
#~ msgstr "હિલ્સડેલ"
 
11109
 
 
11110
#~ msgid "Hillsville"
 
11111
#~ msgstr "હિલ્સવિલે"
 
11112
 
 
11113
#~ msgid "Hilo"
 
11114
#~ msgstr "હિલો"
 
11115
 
 
11116
#~ msgid "Hilton Head Island"
 
11117
#~ msgstr "હિલ્ટન હેડ આઇલેન્ડ"
 
11118
 
 
11119
#~ msgid "Hinesville"
 
11120
#~ msgstr "હિનેસવિલે"
 
11121
 
 
11122
#~ msgctxt "City in Oklahoma, United States"
 
11123
#~ msgid "Hobart"
 
11124
#~ msgstr "હોબાર્ટ"
 
11125
 
 
11126
#~ msgid "Hobbs"
 
11127
#~ msgstr "હોબ્સ"
 
11128
 
 
11129
#~ msgid "Hoffman"
 
11130
#~ msgstr "હોફમેન"
 
11131
 
 
11132
#~ msgid "Holdrege"
 
11133
#~ msgstr "હોલ્ડરેગ"
 
11134
 
 
11135
#~ msgid "Holland"
 
11136
#~ msgstr "હોલેન્ડ"
 
11137
 
 
11138
#~ msgid "Hollywood"
 
11139
#~ msgstr "હોલીવુડ"
 
11140
 
 
11141
#~ msgid "Homer"
 
11142
#~ msgstr "હોમર"
 
11143
 
 
11144
#~ msgid "Homestead"
 
11145
#~ msgstr "હોમસ્ટેડ"
 
11146
 
 
11147
#~ msgid "Hondo"
 
11148
#~ msgstr "હોન્ડો"
 
11149
 
 
11150
#~ msgid "Honolulu"
 
11151
#~ msgstr "હોનોલુલુ"
 
11152
 
 
11153
#~ msgid "Hoonah"
 
11154
#~ msgstr "હુનાહ"
 
11155
 
 
11156
#~ msgid "Hooper Bay"
 
11157
#~ msgstr "હુપર ખાડી"
 
11158
 
 
11159
#~ msgid "Hoquiam"
 
11160
#~ msgstr "હોકીમ"
 
11161
 
 
11162
#~ msgctxt "City in Arkansas, United States"
 
11163
#~ msgid "Hot Springs"
 
11164
#~ msgstr "હોટ સ્પ્રીંગ્સ"
 
11165
 
 
11166
#~ msgctxt "City in Virginia, United States"
 
11167
#~ msgid "Hot Springs"
 
11168
#~ msgstr "હોટ સ્પ્રીંગ્સ"
 
11169
 
 
11170
#~ msgid "Houghton Lake"
 
11171
#~ msgstr "હોફ્ટન સરોવર"
 
11172
 
 
11173
#~ msgid "Houlton"
 
11174
#~ msgstr "હોલ્ટન"
 
11175
 
 
11176
#~ msgid "Houma"
 
11177
#~ msgstr "હોમા"
 
11178
 
 
11179
#~ msgid "Houston"
 
11180
#~ msgstr "હાઉસટન"
 
11181
 
 
11182
#~ msgid "Howell"
 
11183
#~ msgstr "હોવેલ"
 
11184
 
 
11185
#~ msgid "Huntington"
 
11186
#~ msgstr "હન્ટીંગ્ટન"
 
11187
 
 
11188
#~ msgid "Huntington Beach"
 
11189
#~ msgstr "હન્ટીંગટન દરિયાકાંઠો"
 
11190
 
 
11191
#~ msgctxt "City in Alabama, United States"
 
11192
#~ msgid "Huntsville"
 
11193
#~ msgstr "હન્ટ્સવિલે"
 
11194
 
 
11195
#~ msgctxt "City in Texas, United States"
 
11196
#~ msgid "Huntsville"
 
11197
#~ msgstr "હન્ટ્સવિલે"
 
11198
 
 
11199
#~ msgid "Huron"
 
11200
#~ msgstr "હુરોન"
 
11201
 
 
11202
#~ msgid "Huslia"
 
11203
#~ msgstr "હુસલિયા"
 
11204
 
 
11205
#~ msgctxt "City in Kansas, United States"
 
11206
#~ msgid "Hutchinson"
 
11207
#~ msgstr "હચીન્સન"
 
11208
 
 
11209
#~ msgctxt "City in Minnesota, United States"
 
11210
#~ msgid "Hutchinson"
 
11211
#~ msgstr "હચીન્સન"
 
11212
 
 
11213
#~ msgid "Hyannis"
 
11214
#~ msgstr "હ્યાનીસ"
 
11215
 
 
11216
#~ msgid "Hydaburg"
 
11217
#~ msgstr "હેદાબર્ગ"
 
11218
 
 
11219
#~ msgid "Idabel"
 
11220
#~ msgstr "ઇદાબેલ"
 
11221
 
 
11222
#~ msgid "Idaho Falls"
 
11223
#~ msgstr "ઈડાહો ફોલ્સ"
 
11224
 
 
11225
#~ msgctxt "City in California, United States"
 
11226
#~ msgid "Imperial"
 
11227
#~ msgstr "ઈમ્પેરિઅલ"
 
11228
 
 
11229
#~ msgctxt "City in Nebraska, United States"
 
11230
#~ msgid "Imperial"
 
11231
#~ msgstr "ઈમ્પેરિઅલ"
 
11232
 
 
11233
#~ msgid "Imperial Beach"
 
11234
#~ msgstr "ઈમ્પેરિઅલ બીચ"
 
11235
 
 
11236
#~ msgid "Independence"
 
11237
#~ msgstr "સ્વતંત્ર"
 
11238
 
 
11239
#~ msgctxt "City in Pennsylvania, United States"
 
11240
#~ msgid "Indiana"
 
11241
#~ msgstr "ઈન્ડિયાના"
 
11242
 
 
11243
#~ msgid "Indianapolis"
 
11244
#~ msgstr "ઈન્ડિયાનાપોલિસ"
 
11245
 
 
11246
#~ msgid "Indiantown"
 
11247
#~ msgstr "ઈન્ડિયનટાઉન"
 
11248
 
 
11249
#~ msgid "Inglewood"
 
11250
#~ msgstr "ઈંગલવુડ"
 
11251
 
 
11252
#~ msgid "International Falls"
 
11253
#~ msgstr "આંતરરાષ્ટ્રિય ધોધ"
 
11254
 
 
11255
#~ msgid "Inver Grove Heights"
 
11256
#~ msgstr "ઈનવેર ગ્રુવ ઊંચાઈઓ"
 
11257
 
 
11258
#~ msgid "Inyokern"
 
11259
#~ msgstr "ઈનીકર્ન"
 
11260
 
 
11261
#~ msgid "Iowa City"
 
11262
#~ msgstr "ઈઓવા શહેર"
 
11263
 
 
11264
#~ msgid "Iron Mountain"
 
11265
#~ msgstr "આયર્ન પર્વતમાળા"
 
11266
 
 
11267
#~ msgid "Ironwood"
 
11268
#~ msgstr "આયર્નવુડ"
 
11269
 
 
11270
#~ msgid "Irvine"
 
11271
#~ msgstr "ઈરવીન"
 
11272
 
 
11273
#~ msgid "Irving"
 
11274
#~ msgstr "ઈર્વીંગ"
 
11275
 
 
11276
#~ msgid "Islip"
 
11277
#~ msgstr "ઈસ્લીપ"
 
11278
 
 
11279
#~ msgid "Ithaca"
 
11280
#~ msgstr "ઈથાકા"
 
11281
 
 
11282
#~ msgctxt "City in Kentucky, United States"
 
11283
#~ msgid "Jackson"
 
11284
#~ msgstr "જેક્સન"
 
11285
 
 
11286
#~ msgctxt "City in Michigan, United States"
 
11287
#~ msgid "Jackson"
 
11288
#~ msgstr "જેક્સન"
 
11289
 
 
11290
#~ msgctxt "City in Minnesota, United States"
 
11291
#~ msgid "Jackson"
 
11292
#~ msgstr "જેક્સન"
 
11293
 
 
11294
#~ msgctxt "City in Mississippi, United States"
 
11295
#~ msgid "Jackson"
 
11296
#~ msgstr "જેક્સન"
 
11297
 
 
11298
#~ msgctxt "City in Tennessee, United States"
 
11299
#~ msgid "Jackson"
 
11300
#~ msgstr "જેક્સન"
 
11301
 
 
11302
#~ msgctxt "City in Wyoming, United States"
 
11303
#~ msgid "Jackson"
 
11304
#~ msgstr "જેક્સન"
 
11305
 
 
11306
#~ msgctxt "City in Florida, United States"
 
11307
#~ msgid "Jacksonville"
 
11308
#~ msgstr "જેક્સનવિલે"
 
11309
 
 
11310
#~ msgctxt "City in Illinois, United States"
 
11311
#~ msgid "Jacksonville"
 
11312
#~ msgstr "જેક્સનવિલે"
 
11313
 
 
11314
#~ msgctxt "City in North Carolina, United States"
 
11315
#~ msgid "Jacksonville"
 
11316
#~ msgstr "જેક્સનવિલે"
 
11317
 
 
11318
#~ msgctxt "City in Texas, United States"
 
11319
#~ msgid "Jacksonville"
 
11320
#~ msgstr "જેક્સનવિલે"
 
11321
 
 
11322
#~ msgid "Jaffrey"
 
11323
#~ msgstr "જેફરી"
 
11324
 
 
11325
#~ msgctxt "City in New York, United States"
 
11326
#~ msgid "Jamestown"
 
11327
#~ msgstr "જેમ્સટાઉન"
 
11328
 
 
11329
#~ msgctxt "City in North Dakota, United States"
 
11330
#~ msgid "Jamestown"
 
11331
#~ msgstr "જેમ્સટાઉન"
 
11332
 
 
11333
#~ msgid "Janesville"
 
11334
#~ msgstr "જેન્સવિલે"
 
11335
 
 
11336
#~ msgctxt "City in Texas, United States"
 
11337
#~ msgid "Jasper"
 
11338
#~ msgstr "જેસ્પર"
 
11339
 
 
11340
#~ msgid "Jefferson"
 
11341
#~ msgstr "જેફરસન"
 
11342
 
 
11343
#~ msgid "Jefferson City"
 
11344
#~ msgstr "જેફરસન શહેર"
 
11345
 
 
11346
#~ msgid "Jerome"
 
11347
#~ msgstr "જેરોમે"
 
11348
 
 
11349
#~ msgid "Jersey City"
 
11350
#~ msgstr "જર્સી શહેર"
 
11351
 
 
11352
#~ msgid "Johnstown"
 
11353
#~ msgstr "જ્હોનસ્ટોન"
 
11354
 
 
11355
#~ msgid "Joliet"
 
11356
#~ msgstr "જોલીએટ"
 
11357
 
 
11358
#~ msgid "Jonesboro"
 
11359
#~ msgstr "જોનેસબોરો"
 
11360
 
 
11361
#~ msgid "Joplin"
 
11362
#~ msgstr "જોપ્લિન"
 
11363
 
 
11364
#~ msgctxt "City in Montana, United States"
 
11365
#~ msgid "Jordan"
 
11366
#~ msgstr "જોર્ડન"
 
11367
 
 
11368
#~ msgid "Juliustown"
 
11369
#~ msgstr "જુલીસ્ટાઉન"
 
11370
 
 
11371
#~ msgid "Junction"
 
11372
#~ msgstr "જંક્શન"
 
11373
 
 
11374
#~ msgid "Junction City"
 
11375
#~ msgstr "જંક્શન શહેર"
 
11376
 
 
11377
#~ msgctxt "City in Alaska, United States"
 
11378
#~ msgid "Juneau"
 
11379
#~ msgstr "જુનેઉ"
 
11380
 
 
11381
#~ msgctxt "City in Wisconsin, United States"
 
11382
#~ msgid "Juneau"
 
11383
#~ msgstr "જુનેઉ"
 
11384
 
 
11385
#~ msgid "Kahului"
 
11386
#~ msgstr "કાહુલુઈ"
 
11387
 
 
11388
#~ msgid "Kailua"
 
11389
#~ msgstr "કાઈલુઆ"
 
11390
 
 
11391
#~ msgid "Kaiser"
 
11392
#~ msgstr "કેઈસર"
 
11393
 
 
11394
#~ msgid "Kake"
 
11395
#~ msgstr "કાકે"
 
11396
 
 
11397
#~ msgid "Kaktovik"
 
11398
#~ msgstr "કાકટોવીક"
 
11399
 
 
11400
#~ msgid "Kalamazoo"
 
11401
#~ msgstr "કાલામાઝો"
 
11402
 
 
11403
#~ msgid "Kalispell"
 
11404
#~ msgstr "કાલિસ્પેલ"
 
11405
 
 
11406
#~ msgid "Kaltag"
 
11407
#~ msgstr "કાલ્ટાગ"
 
11408
 
 
11409
#~ msgid "Kankakee"
 
11410
#~ msgstr "કાન્કાકે"
 
11411
 
 
11412
#~ msgctxt "City in Kansas, United States"
 
11413
#~ msgid "Kansas City"
 
11414
#~ msgstr "કેન્સાસ શહેર"
 
11415
 
 
11416
#~ msgctxt "City in Missouri, United States"
 
11417
#~ msgid "Kansas City"
 
11418
#~ msgstr "કેન્સાસ શહેર"
 
11419
 
 
11420
#~ msgid "Kaumalapau"
 
11421
#~ msgstr "કાઉમાલાપાઉ"
 
11422
 
 
11423
#~ msgid "Kaunakakai"
 
11424
#~ msgstr "કૌનાકાકાઈ"
 
11425
 
 
11426
#~ msgid "Kearney"
 
11427
#~ msgstr "કર્નેઈ"
 
11428
 
 
11429
#~ msgid "Keene"
 
11430
#~ msgstr "કીન"
 
11431
 
 
11432
#~ msgid "Kekaha"
 
11433
#~ msgstr "કેકાહા"
 
11434
 
 
11435
#~ msgid "Kelso"
 
11436
#~ msgstr "કેલ્સો"
 
11437
 
 
11438
#~ msgid "Kenai"
 
11439
#~ msgstr "કેનાઈ"
 
11440
 
 
11441
#~ msgid "Kenansville"
 
11442
#~ msgstr "કેનાન્સવિલે"
 
11443
 
 
11444
#~ msgid "Kenosha"
 
11445
#~ msgstr "કેનોશા"
 
11446
 
 
11447
#~ msgid "Keokuk"
 
11448
#~ msgstr "કીઓકુક"
 
11449
 
 
11450
#~ msgid "Kerrville"
 
11451
#~ msgstr "કેર્વિલે"
 
11452
 
 
11453
#~ msgid "Ketchikan"
 
11454
#~ msgstr "કેચિકન"
 
11455
 
 
11456
#~ msgid "Key West"
 
11457
#~ msgstr "કી વેસ્ટ"
 
11458
 
 
11459
#~ msgid "Kill Devil Hills"
 
11460
#~ msgstr "કિલ ડેવિલ ટેકરીઓ"
 
11461
 
 
11462
#~ msgid "Killeen"
 
11463
#~ msgstr "કીલીન"
 
11464
 
 
11465
#~ msgid "Kimball"
 
11466
#~ msgstr "કિમબોલ"
 
11467
 
 
11468
#~ msgid "King Salmon"
 
11469
#~ msgstr "કિંગ સાલ્મોન"
 
11470
 
 
11471
#~ msgid "Kingman"
 
11472
#~ msgstr "કિંગમેન"
 
11473
 
 
11474
#~ msgid "Kingsport"
 
11475
#~ msgstr "કિંગ્સપોર્ટ"
 
11476
 
 
11477
#~ msgid "Kingsville"
 
11478
#~ msgstr "કિંગ્સવિલે"
 
11479
 
 
11480
#~ msgid "Kinross"
 
11481
#~ msgstr "કિનરોઝ"
 
11482
 
 
11483
#~ msgid "Kinston"
 
11484
#~ msgstr "કિનસ્ટન"
 
11485
 
 
11486
#~ msgid "Kipnuk"
 
11487
#~ msgstr "કીપનુક"
 
11488
 
 
11489
#~ msgid "Kirksville"
 
11490
#~ msgstr "કિર્ક્સવિલે"
 
11491
 
 
11492
#~ msgid "Kivalina"
 
11493
#~ msgstr "કિવાલીના"
 
11494
 
 
11495
#~ msgid "Klamath Falls"
 
11496
#~ msgstr "ક્લામેથ્સ ફોલ્સ"
 
11497
 
 
11498
#~ msgid "Klawock"
 
11499
#~ msgstr "ક્લાવોક"
 
11500
 
 
11501
#~ msgid "Knob Noster"
 
11502
#~ msgstr "ક્નોબ નોસ્ટર"
 
11503
 
 
11504
#~ msgctxt "City in Iowa, United States"
 
11505
#~ msgid "Knoxville"
 
11506
#~ msgstr "ક્નોક્સવિલે"
 
11507
 
 
11508
#~ msgctxt "City in Tennessee, United States"
 
11509
#~ msgid "Knoxville"
 
11510
#~ msgstr "ક્નોક્સવિલે"
 
11511
 
 
11512
#~ msgid "Kodiak"
 
11513
#~ msgstr "કોડિયાક"
 
11514
 
 
11515
#~ msgid "Kokomo"
 
11516
#~ msgstr "કોકોમો"
 
11517
 
 
11518
#~ msgid "Kotzebue"
 
11519
#~ msgstr "કોટ્ઝેબુ"
 
11520
 
 
11521
#~ msgid "Koyuk"
 
11522
#~ msgstr "કોયુક"
 
11523
 
 
11524
#~ msgid "Kustatan"
 
11525
#~ msgstr "કુસ્તાતાન"
 
11526
 
 
11527
#~ msgid "La Crosse"
 
11528
#~ msgstr "લા ક્રોસ"
 
11529
 
 
11530
#~ msgid "La Grande"
 
11531
#~ msgstr "લા ગ્રાન્ડે"
 
11532
 
 
11533
#~ msgctxt "City in Georgia, United States"
 
11534
#~ msgid "La Grange"
 
11535
#~ msgstr "લા ગ્રાન્જે"
 
11536
 
 
11537
#~ msgctxt "City in Texas, United States"
 
11538
#~ msgid "La Grange"
 
11539
#~ msgstr "લા ગ્રાન્જે"
 
11540
 
 
11541
#~ msgid "La Junta"
 
11542
#~ msgstr "લા જુન્ટા"
 
11543
 
 
11544
#~ msgid "La Verne"
 
11545
#~ msgstr "લા વેર્ને"
 
11546
 
 
11547
#~ msgid "La Veta"
 
11548
#~ msgstr "લા વેટા"
 
11549
 
 
11550
#~ msgid "Lacon"
 
11551
#~ msgstr "લાકોન"
 
11552
 
 
11553
#~ msgid "Laconia"
 
11554
#~ msgstr "લાકોનિયા"
 
11555
 
 
11556
#~ msgid "Ladysmith"
 
11557
#~ msgstr "લેડીસ્મીથ"
 
11558
 
 
11559
#~ msgctxt "City in Indiana, United States"
 
11560
#~ msgid "Lafayette"
 
11561
#~ msgstr "લાફાયેતે"
 
11562
 
 
11563
#~ msgctxt "City in Louisiana, United States"
 
11564
#~ msgid "Lafayette"
 
11565
#~ msgstr "લાફાયેતે"
 
11566
 
 
11567
#~ msgid "Lahaina"
 
11568
#~ msgstr "લાહાઈના"
 
11569
 
 
11570
#~ msgid "Lake Charles"
 
11571
#~ msgstr "લેક ચાર્લ્સ"
 
11572
 
 
11573
#~ msgid "Lake Minchumina"
 
11574
#~ msgstr "મિન્ચુમિના સરોવર"
 
11575
 
 
11576
#~ msgid "Lakeland"
 
11577
#~ msgstr "લેકલેન્ડ"
 
11578
 
 
11579
#~ msgid "Lakeside"
 
11580
#~ msgstr "લેકસાઈડ"
 
11581
 
 
11582
#~ msgid "Lakeview"
 
11583
#~ msgstr "લેકવ્યુ"
 
11584
 
 
11585
#~ msgid "Lakewood"
 
11586
#~ msgstr "લેકવુડ"
 
11587
 
 
11588
#~ msgid "Lamar"
 
11589
#~ msgstr "લામાર"
 
11590
 
 
11591
#~ msgid "Lambertville"
 
11592
#~ msgstr "લામ્બેર્ટવિલે"
 
11593
 
 
11594
#~ msgid "Lamoni"
 
11595
#~ msgstr "લામોનિ"
 
11596
 
 
11597
#~ msgctxt "City in California, United States"
 
11598
#~ msgid "Lancaster"
 
11599
#~ msgstr "લાનાકાસ્ટર"
 
11600
 
 
11601
#~ msgctxt "City in Ohio, United States"
 
11602
#~ msgid "Lancaster"
 
11603
#~ msgstr "લાનાકાસ્ટર"
 
11604
 
 
11605
#~ msgctxt "City in Pennsylvania, United States"
 
11606
#~ msgid "Lancaster"
 
11607
#~ msgstr "લાનાકાસ્ટર"
 
11608
 
 
11609
#~ msgctxt "City in Texas, United States"
 
11610
#~ msgid "Lancaster"
 
11611
#~ msgstr "લાનાકાસ્ટર"
 
11612
 
 
11613
#~ msgid "Land O' Lakes"
 
11614
#~ msgstr "લેન્ડ ઓ લેક્સ"
 
11615
 
 
11616
#~ msgid "Lander"
 
11617
#~ msgstr "લાન્ડર"
 
11618
 
 
11619
#~ msgid "Lansing"
 
11620
#~ msgstr "લાનસિંગ"
 
11621
 
 
11622
#~ msgid "Laramie"
 
11623
#~ msgstr "લારામી"
 
11624
 
 
11625
#~ msgid "Laredo"
 
11626
#~ msgstr "લારેડો"
 
11627
 
 
11628
#~ msgid "Las Cruces"
 
11629
#~ msgstr "લાસ ક્રુસેસ"
 
11630
 
 
11631
#~ msgctxt "City in Nevada, United States"
 
11632
#~ msgid "Las Vegas"
 
11633
#~ msgstr "લાસ વેગાસ"
 
11634
 
 
11635
#~ msgctxt "City in New Mexico, United States"
 
11636
#~ msgid "Las Vegas"
 
11637
#~ msgstr "લાસ વેગાસ"
 
11638
 
 
11639
#~ msgid "Latrobe"
 
11640
#~ msgstr "લેટ્રોબ"
 
11641
 
 
11642
#~ msgctxt "City in Kansas, United States"
 
11643
#~ msgid "Lawrence"
 
11644
#~ msgstr "લોરેન્સ"
 
11645
 
 
11646
#~ msgctxt "City in Massachusetts, United States"
 
11647
#~ msgid "Lawrence"
 
11648
#~ msgstr "લોરેન્સ"
 
11649
 
 
11650
#~ msgctxt "City in Georgia, United States"
 
11651
#~ msgid "Lawrenceville"
 
11652
#~ msgstr "લોરેન્સવિલે"
 
11653
 
 
11654
#~ msgctxt "City in Illinois, United States"
 
11655
#~ msgid "Lawrenceville"
 
11656
#~ msgstr "લોરેન્સવિલે"
 
11657
 
 
11658
#~ msgid "Lawton"
 
11659
#~ msgstr "લોટોન"
 
11660
 
 
11661
#~ msgid "Le Mars"
 
11662
#~ msgstr "લા માર્સ"
 
11663
 
 
11664
#~ msgid "Leadville"
 
11665
#~ msgstr "લીડવિલે"
 
11666
 
 
11667
#~ msgctxt "City in New Hampshire, United States"
 
11668
#~ msgid "Lebanon"
 
11669
#~ msgstr "લેબનોન"
 
11670
 
 
11671
#~ msgctxt "City in Florida, United States"
 
11672
#~ msgid "Leesburg"
 
11673
#~ msgstr "લીઝબર્ગ"
 
11674
 
 
11675
#~ msgctxt "City in Virginia, United States"
 
11676
#~ msgid "Leesburg"
 
11677
#~ msgstr "લીઝબર્ગ"
 
11678
 
 
11679
#~ msgid "Leeville"
 
11680
#~ msgstr "લીવિલે"
 
11681
 
 
11682
#~ msgid "Lemoore"
 
11683
#~ msgstr "લેમોર"
 
11684
 
 
11685
#~ msgid "Lewisburg"
 
11686
#~ msgstr "લેવિસબર્ગ"
 
11687
 
 
11688
#~ msgid "Lewiston"
 
11689
#~ msgstr "લેવિસ્ટન"
 
11690
 
 
11691
#~ msgid "Lewistown"
 
11692
#~ msgstr "લેવિસટાઉન"
 
11693
 
 
11694
#~ msgctxt "City in Kentucky, United States"
 
11695
#~ msgid "Lexington"
 
11696
#~ msgstr "લેક્ઝિંગટન"
 
11697
 
 
11698
#~ msgctxt "City in Nebraska, United States"
 
11699
#~ msgid "Lexington"
 
11700
#~ msgstr "લેક્ઝિંગટન"
 
11701
 
 
11702
#~ msgctxt "City in North Carolina, United States"
 
11703
#~ msgid "Lexington"
 
11704
#~ msgstr "લેક્ઝિંગટન"
 
11705
 
 
11706
#~ msgid "Liberal"
 
11707
#~ msgstr "લિબરલ"
 
11708
 
 
11709
#~ msgid "Lihue"
 
11710
#~ msgstr "લિહુ"
 
11711
 
 
11712
#~ msgctxt "City in Ohio, United States"
 
11713
#~ msgid "Lima"
 
11714
#~ msgstr "લીમા"
 
11715
 
 
11716
#~ msgid "Lime Village"
 
11717
#~ msgstr "લાઈમ ગામ"
 
11718
 
 
11719
#~ msgid "Limon"
 
11720
#~ msgstr "લિમોન"
 
11721
 
 
11722
#~ msgctxt "City in Illinois, United States"
 
11723
#~ msgid "Lincoln"
 
11724
#~ msgstr "લીંકોલ્ન"
 
11725
 
 
11726
#~ msgctxt "City in Nebraska, United States"
 
11727
#~ msgid "Lincoln"
 
11728
#~ msgstr "લીંકોલ્ન"
 
11729
 
 
11730
#~ msgctxt "City in Illinois, United States"
 
11731
#~ msgid "Litchfield"
 
11732
#~ msgstr "લિચફીલ્ડ"
 
11733
 
 
11734
#~ msgctxt "City in Minnesota, United States"
 
11735
#~ msgid "Litchfield"
 
11736
#~ msgstr "લિચફીલ્ડ"
 
11737
 
 
11738
#~ msgid "Little Falls"
 
11739
#~ msgstr "નાના ધોધ"
 
11740
 
 
11741
#~ msgid "Little Rock"
 
11742
#~ msgstr "લિટ્ટલ રોક"
 
11743
 
 
11744
#~ msgid "Livermore"
 
11745
#~ msgstr "લિવરમોર"
 
11746
 
 
11747
#~ msgid "Livingston"
 
11748
#~ msgstr "લિવિંગસ્ટન"
 
11749
 
 
11750
#~ msgid "Livonia"
 
11751
#~ msgstr "લીવોનિયા"
 
11752
 
 
11753
#~ msgid "Llano"
 
11754
#~ msgstr "લઈઆનો"
 
11755
 
 
11756
#~ msgid "Logan"
 
11757
#~ msgstr "લોગાન"
 
11758
 
 
11759
#~ msgid "Lompoc"
 
11760
#~ msgstr "લોમ્પોક"
 
11761
 
 
11762
#~ msgctxt "City in Kentucky, United States"
 
11763
#~ msgid "London"
 
11764
#~ msgstr "લંડન"
 
11765
 
 
11766
#~ msgid "Lone Rock"
 
11767
#~ msgstr "લોન રોક"
 
11768
 
 
11769
#~ msgid "Long Beach"
 
11770
#~ msgstr "લોંગ બીચ"
 
11771
 
 
11772
#~ msgid "Longview"
 
11773
#~ msgstr "લોંગવ્યુ"
 
11774
 
 
11775
#~ msgid "Longville"
 
11776
#~ msgstr "લોંગવિલે"
 
11777
 
 
11778
#~ msgid "Los Alamitos"
 
11779
#~ msgstr "લોસ અલામીટોસ"
 
11780
 
 
11781
#~ msgid "Los Alamos"
 
11782
#~ msgstr "લોસ આલામોસ"
 
11783
 
 
11784
#~ msgid "Los Angeles"
 
11785
#~ msgstr "લોસ એન્જેલસ"
 
11786
 
 
11787
#~ msgid "Louisa"
 
11788
#~ msgstr "લોઈસા"
 
11789
 
 
11790
#~ msgid "Louisburg"
 
11791
#~ msgstr "લુઈસબર્ગ"
 
11792
 
 
11793
#~ msgid "Louisville"
 
11794
#~ msgstr "લુઈસવિલે"
 
11795
 
 
11796
#~ msgid "Lovelock"
 
11797
#~ msgstr "લોવેલોક"
 
11798
 
 
11799
#~ msgctxt "City in Idaho, United States"
 
11800
#~ msgid "Lowell"
 
11801
#~ msgstr "લોવેલ"
 
11802
 
 
11803
#~ msgctxt "City in Massachusetts, United States"
 
11804
#~ msgid "Lowell"
 
11805
#~ msgstr "લોવેલ"
 
11806
 
 
11807
#~ msgid "Lubbock"
 
11808
#~ msgstr "લુબોક"
 
11809
 
 
11810
#~ msgid "Ludington"
 
11811
#~ msgstr "લુદીંગટન"
 
11812
 
 
11813
#~ msgid "Lufkin"
 
11814
#~ msgstr "લુફકિન"
 
11815
 
 
11816
#~ msgid "Lumberton"
 
11817
#~ msgstr "લમ્બર્ટન"
 
11818
 
 
11819
#~ msgid "Luverne"
 
11820
#~ msgstr "લ્યુવેર્ને"
 
11821
 
 
11822
#~ msgid "Lynchburg"
 
11823
#~ msgstr "લીન્ચબર્ગ"
 
11824
 
 
11825
#~ msgid "Mackinac Island"
 
11826
#~ msgstr "મેકીનાક ટાપુ"
 
11827
 
 
11828
#~ msgid "Macomb"
 
11829
#~ msgstr "મેકોમ્બ"
 
11830
 
 
11831
#~ msgid "Macon"
 
11832
#~ msgstr "મેકોન"
 
11833
 
 
11834
#~ msgid "Madera"
 
11835
#~ msgstr "માડેરા"
 
11836
 
 
11837
#~ msgctxt "City in Minnesota, United States"
 
11838
#~ msgid "Madison"
 
11839
#~ msgstr "મેડિસન"
 
11840
 
 
11841
#~ msgctxt "City in Wisconsin, United States"
 
11842
#~ msgid "Madison"
 
11843
#~ msgstr "મેડિસન"
 
11844
 
 
11845
#~ msgctxt "City in Idaho, United States"
 
11846
#~ msgid "Malta"
 
11847
#~ msgstr "માલ્ટા"
 
11848
 
 
11849
#~ msgid "Manassas"
 
11850
#~ msgstr "માનાસાસ"
 
11851
 
 
11852
#~ msgctxt "City in New Hampshire, United States"
 
11853
#~ msgid "Manchester"
 
11854
#~ msgstr "માન્ચેસ્ટર"
 
11855
 
 
11856
#~ msgid "Manhattan"
 
11857
#~ msgstr "માન્હાટાન"
 
11858
 
 
11859
#~ msgid "Manistee"
 
11860
#~ msgstr "માનિસ્ટે"
 
11861
 
 
11862
#~ msgid "Manistique"
 
11863
#~ msgstr "મેનીસ્ટીક"
 
11864
 
 
11865
#~ msgid "Manitowoc"
 
11866
#~ msgstr "માનિટોવોક"
 
11867
 
 
11868
#~ msgid "Mankato"
 
11869
#~ msgstr "માન્કાટો"
 
11870
 
 
11871
#~ msgid "Manley Hot Springs"
 
11872
#~ msgstr "મેનલી હોટ સ્પ્રીંગ્સ"
 
11873
 
 
11874
#~ msgid "Mansfield"
 
11875
#~ msgstr "માન્સફીલ્ડ"
 
11876
 
 
11877
#~ msgid "Manteo"
 
11878
#~ msgstr "માન્ટીઓ"
 
11879
 
 
11880
#~ msgid "Maple Lake"
 
11881
#~ msgstr "મેપલ સરોવર"
 
11882
 
 
11883
#~ msgid "Marathon"
 
11884
#~ msgstr "મેરેથોન"
 
11885
 
 
11886
#~ msgid "Marfa"
 
11887
#~ msgstr "માર્ફા"
 
11888
 
 
11889
#~ msgid "Marianna"
 
11890
#~ msgstr "મારીઆના"
 
11891
 
 
11892
#~ msgid "Marietta"
 
11893
#~ msgstr "મારિએટા"
 
11894
 
 
11895
#~ msgctxt "City in Illinois, United States"
 
11896
#~ msgid "Marion"
 
11897
#~ msgstr "મારિઓન"
 
11898
 
 
11899
#~ msgctxt "City in Ohio, United States"
 
11900
#~ msgid "Marion"
 
11901
#~ msgstr "મારિઓન"
 
11902
 
 
11903
#~ msgctxt "City in Virginia, United States"
 
11904
#~ msgid "Marion"
 
11905
#~ msgstr "મારિઓન"
 
11906
 
 
11907
#~ msgid "Marquette"
 
11908
#~ msgstr "માર્કીટ"
 
11909
 
 
11910
#~ msgctxt "City in Michigan, United States"
 
11911
#~ msgid "Marshall"
 
11912
#~ msgstr "માર્શલ"
 
11913
 
 
11914
#~ msgctxt "City in Minnesota, United States"
 
11915
#~ msgid "Marshall"
 
11916
#~ msgstr "માર્શલ"
 
11917
 
 
11918
#~ msgid "Marshalltown"
 
11919
#~ msgstr "માર્શલટાઉન"
 
11920
 
 
11921
#~ msgid "Marshfield"
 
11922
#~ msgstr "માર્શલફીલ્ડ"
 
11923
 
 
11924
#~ msgid "Martinsburg"
 
11925
#~ msgstr "માર્ટીન્સબર્ગ"
 
11926
 
 
11927
#~ msgid "Martinsville"
 
11928
#~ msgstr "માર્ટીન્સવિલે"
 
11929
 
 
11930
#~ msgctxt "City in California, United States"
 
11931
#~ msgid "Marysville"
 
11932
#~ msgstr "મેરીસવિલે"
 
11933
 
 
11934
#~ msgctxt "City in Michigan, United States"
 
11935
#~ msgid "Marysville"
 
11936
#~ msgstr "મેરીસવિલે"
 
11937
 
 
11938
#~ msgid "Mason"
 
11939
#~ msgstr "માસોન"
 
11940
 
 
11941
#~ msgid "Mason City"
 
11942
#~ msgstr "મસુન શહેર"
 
11943
 
 
11944
#~ msgid "Massena"
 
11945
#~ msgstr "માસેના"
 
11946
 
 
11947
#~ msgid "Mattoon"
 
11948
#~ msgstr "માટુન"
 
11949
 
 
11950
#~ msgid "Maxton"
 
11951
#~ msgstr "મેક્સટન"
 
11952
 
 
11953
#~ msgid "Mayport"
 
11954
#~ msgstr "માયપોર્ટ"
 
11955
 
 
11956
#~ msgid "McAlester"
 
11957
#~ msgstr "મેક એલેસ્ટર"
 
11958
 
 
11959
#~ msgid "McAllen"
 
11960
#~ msgstr "મેક એલેન"
 
11961
 
 
11962
#~ msgid "McCall"
 
11963
#~ msgstr "મેક કોલ"
 
11964
 
 
11965
#~ msgid "McCarthy"
 
11966
#~ msgstr "મેક કાર્થી"
 
11967
 
 
11968
#~ msgid "McComb"
 
11969
#~ msgstr "મેક કોમ્બ"
 
11970
 
 
11971
#~ msgid "McCook"
 
11972
#~ msgstr "મેક કુક"
 
11973
 
 
11974
#~ msgid "McGrath"
 
11975
#~ msgstr "મેક ગ્રાથ"
 
11976
 
 
11977
#~ msgid "McGregor"
 
11978
#~ msgstr "મેક ગ્રેગર"
 
11979
 
 
11980
#~ msgid "McKinley Park"
 
11981
#~ msgstr "મેકકીન્લે પાર્ક"
 
11982
 
 
11983
#~ msgid "McKinney"
 
11984
#~ msgstr "મેક કિન્ને"
 
11985
 
 
11986
#~ msgid "McMinnville"
 
11987
#~ msgstr "મેકમીનવિલે"
 
11988
 
 
11989
#~ msgid "Meacham"
 
11990
#~ msgstr "મેકહામ"
 
11991
 
 
11992
#~ msgid "Meadville"
 
11993
#~ msgstr "મેઆડવિલે"
 
11994
 
 
11995
#~ msgctxt "City in Oregon, United States"
 
11996
#~ msgid "Medford"
 
11997
#~ msgstr "મેડફોર્ડ"
 
11998
 
 
11999
#~ msgctxt "City in Wisconsin, United States"
 
12000
#~ msgid "Medford"
 
12001
#~ msgstr "મેડફોર્ડ"
 
12002
 
 
12003
#~ msgid "Medicine Lodge"
 
12004
#~ msgstr "મેડિસીન લોજ"
 
12005
 
 
12006
#~ msgid "Meeker"
 
12007
#~ msgstr "મીકેર"
 
12008
 
 
12009
#~ msgid "Mekoryuk"
 
12010
#~ msgstr "મેકોર્યુક"
 
12011
 
 
12012
#~ msgctxt "City in Florida, United States"
 
12013
#~ msgid "Melbourne"
 
12014
#~ msgstr "મેલબોર્ન"
 
12015
 
 
12016
#~ msgid "Melfa"
 
12017
#~ msgstr "મેલ્ફા"
 
12018
 
 
12019
#~ msgid "Memphis"
 
12020
#~ msgstr "મેમફિસ"
 
12021
 
 
12022
#~ msgid "Mena"
 
12023
#~ msgstr "મેના"
 
12024
 
 
12025
#~ msgid "Menominee"
 
12026
#~ msgstr "મેનોમીનિ"
 
12027
 
 
12028
#~ msgid "Menomonie"
 
12029
#~ msgstr "મેનોમોની"
 
12030
 
 
12031
#~ msgid "Merced"
 
12032
#~ msgstr "મર્સ્ડ"
 
12033
 
 
12034
#~ msgid "Mercury"
 
12035
#~ msgstr "મર્ક્યુરી"
 
12036
 
 
12037
#~ msgid "Meriden"
 
12038
#~ msgstr "મેરીડેન"
 
12039
 
 
12040
#~ msgid "Meridian"
 
12041
#~ msgstr "મેરિડિયન"
 
12042
 
 
12043
#~ msgid "Merrill"
 
12044
#~ msgstr "મેરીલ"
 
12045
 
 
12046
#~ msgid "Mesa"
 
12047
#~ msgstr "મેસા"
 
12048
 
 
12049
#~ msgid "Mesquite"
 
12050
#~ msgstr "મેસ્કીટ"
 
12051
 
 
12052
#~ msgid "Metlakatla"
 
12053
#~ msgstr "મેટલાકાટલા"
 
12054
 
 
12055
#~ msgid "Metropolis"
 
12056
#~ msgstr "મેટ્રોપોલીસ"
 
12057
 
 
12058
#~ msgctxt "City in Florida, United States"
 
12059
#~ msgid "Miami"
 
12060
#~ msgstr "મિઆમી"
 
12061
 
 
12062
#~ msgid "Middlesboro"
 
12063
#~ msgstr "મીડલ્સબોરો"
 
12064
 
 
12065
#~ msgid "Midland"
 
12066
#~ msgstr "મિડલેન્ડ"
 
12067
 
 
12068
#~ msgid "Midlothian"
 
12069
#~ msgstr "મિડલોથીઅન"
 
12070
 
 
12071
#~ msgid "Miles City"
 
12072
#~ msgstr "માઈલ્સ શહેર"
 
12073
 
 
12074
#~ msgid "Milford"
 
12075
#~ msgstr "મિલફોર્ડ"
 
12076
 
 
12077
#~ msgid "Milledgeville"
 
12078
#~ msgstr "મીલેજવિલે"
 
12079
 
 
12080
#~ msgid "Millington"
 
12081
#~ msgstr "મીલીંગટન"
 
12082
 
 
12083
#~ msgid "Millinocket"
 
12084
#~ msgstr "મિલીનોકેટ"
 
12085
 
 
12086
#~ msgid "Millville"
 
12087
#~ msgstr "મિલવિલે"
 
12088
 
 
12089
#~ msgid "Milton"
 
12090
#~ msgstr "મિલ્ટન"
 
12091
 
 
12092
#~ msgid "Milwaukee"
 
12093
#~ msgstr "મિલવોઉકી"
 
12094
 
 
12095
#~ msgid "Mineral Wells"
 
12096
#~ msgstr "મિનરલ વેલ્સ"
 
12097
 
 
12098
#~ msgid "Minneapolis"
 
12099
#~ msgstr "માઈનેપોલિસ"
 
12100
 
 
12101
#~ msgid "Minot"
 
12102
#~ msgstr "મિનોટ"
 
12103
 
 
12104
#~ msgid "Missoula"
 
12105
#~ msgstr "મિસૌલા"
 
12106
 
 
12107
#~ msgid "Mitchell"
 
12108
#~ msgstr "મિચેલ"
 
12109
 
 
12110
#~ msgid "Moab"
 
12111
#~ msgstr "મોઆબ"
 
12112
 
 
12113
#~ msgid "Mobile"
 
12114
#~ msgstr "મોબાઈલ"
 
12115
 
 
12116
#~ msgid "Mobridge"
 
12117
#~ msgstr "મોબ્રિજ"
 
12118
 
 
12119
#~ msgid "Moline"
 
12120
#~ msgstr "મોલાઈન"
 
12121
 
 
12122
#~ msgctxt "City in Louisiana, United States"
 
12123
#~ msgid "Monroe"
 
12124
#~ msgstr "મોનરો"
 
12125
 
 
12126
#~ msgctxt "City in Michigan, United States"
 
12127
#~ msgid "Monroe"
 
12128
#~ msgstr "મોનરો"
 
12129
 
 
12130
#~ msgctxt "City in North Carolina, United States"
 
12131
#~ msgid "Monroe"
 
12132
#~ msgstr "મોનરો"
 
12133
 
 
12134
#~ msgctxt "City in Wisconsin, United States"
 
12135
#~ msgid "Monroe"
 
12136
#~ msgstr "મોનરો"
 
12137
 
 
12138
#~ msgid "Montague"
 
12139
#~ msgstr "મોન્ટેગ"
 
12140
 
 
12141
#~ msgid "Montauk"
 
12142
#~ msgstr "મોન્ટોક"
 
12143
 
 
12144
#~ msgid "Monterey"
 
12145
#~ msgstr "મોન્ટેરી"
 
12146
 
 
12147
#~ msgctxt "City in Minnesota, United States"
 
12148
#~ msgid "Montevideo"
 
12149
#~ msgstr "મોન્ટવીડિયો"
 
12150
 
 
12151
#~ msgctxt "City in Alabama, United States"
 
12152
#~ msgid "Montgomery"
 
12153
#~ msgstr "મોન્ટગોમેરી"
 
12154
 
 
12155
#~ msgctxt "City in New York, United States"
 
12156
#~ msgid "Montgomery"
 
12157
#~ msgstr "મોન્ટગોમેરી"
 
12158
 
 
12159
#~ msgctxt "City in Arkansas, United States"
 
12160
#~ msgid "Monticello"
 
12161
#~ msgstr "મોન્ટીસેલો"
 
12162
 
 
12163
#~ msgctxt "City in Iowa, United States"
 
12164
#~ msgid "Monticello"
 
12165
#~ msgstr "મોન્ટીસેલો"
 
12166
 
 
12167
#~ msgctxt "City in New York, United States"
 
12168
#~ msgid "Monticello"
 
12169
#~ msgstr "મોન્ટીસેલો"
 
12170
 
 
12171
#~ msgid "Montrose"
 
12172
#~ msgstr "મોન્ટ્રેઝ"
 
12173
 
 
12174
#~ msgid "Moorhead"
 
12175
#~ msgstr "મૂરહેડ"
 
12176
 
 
12177
#~ msgid "Moose Lake"
 
12178
#~ msgstr "મૂઝ સરોવર"
 
12179
 
 
12180
#~ msgid "Mora"
 
12181
#~ msgstr "મોરા"
 
12182
 
 
12183
#~ msgid "Morgantown"
 
12184
#~ msgstr "મોર્ગાન્ટાઉન"
 
12185
 
 
12186
#~ msgid "Moriarty"
 
12187
#~ msgstr "મોરીઆર્ટી"
 
12188
 
 
12189
#~ msgctxt "City in Illinois, United States"
 
12190
#~ msgid "Morris"
 
12191
#~ msgstr "મોરીસ"
 
12192
 
 
12193
#~ msgctxt "City in Minnesota, United States"
 
12194
#~ msgid "Morris"
 
12195
#~ msgstr "મોરીસ"
 
12196
 
 
12197
#~ msgid "Morristown"
 
12198
#~ msgstr "મોરિસ્ટાઉન"
 
12199
 
 
12200
#~ msgid "Morrisville"
 
12201
#~ msgstr "મોરીસવિલે"
 
12202
 
 
12203
#~ msgctxt "City in Idaho, United States"
 
12204
#~ msgid "Moscow"
 
12205
#~ msgstr "મોસ્કો"
 
12206
 
 
12207
#~ msgid "Moses Lake"
 
12208
#~ msgstr "મોઝીસ સરોવર"
 
12209
 
 
12210
#~ msgid "Mosinee"
 
12211
#~ msgstr "મોઝિની"
 
12212
 
 
12213
#~ msgid "Moultrie"
 
12214
#~ msgstr "માઉલ્ટ્રી"
 
12215
 
 
12216
#~ msgid "Mount Airy"
 
12217
#~ msgstr "માઉન્ટ એરી"
 
12218
 
 
12219
#~ msgid "Mount Carmel"
 
12220
#~ msgstr "માઉન્ટ કારમેલ"
 
12221
 
 
12222
#~ msgid "Mount Holly"
 
12223
#~ msgstr "માઉન્ટ હોલી"
 
12224
 
 
12225
#~ msgid "Mount Ida"
 
12226
#~ msgstr "માઉન્ટ ઈડા"
 
12227
 
 
12228
#~ msgctxt "City in Iowa, United States"
 
12229
#~ msgid "Mount Pleasant"
 
12230
#~ msgstr "માઉન્ટ પ્લીસન્ટ"
 
12231
 
 
12232
#~ msgctxt "City in Michigan, United States"
 
12233
#~ msgid "Mount Pleasant"
 
12234
#~ msgstr "માઉન્ટ પ્લીસન્ટ"
 
12235
 
 
12236
#~ msgctxt "City in Texas, United States"
 
12237
#~ msgid "Mount Pleasant"
 
12238
#~ msgstr "માઉન્ટ પ્લીસન્ટ"
 
12239
 
 
12240
#~ msgid "Mount Pocono"
 
12241
#~ msgstr "માઉન્ટ પોકોનો"
 
12242
 
 
12243
#~ msgid "Mount Shasta"
 
12244
#~ msgstr "માઉન્ટ શાસ્ટા"
 
12245
 
 
12246
#~ msgid "Mount Vernon"
 
12247
#~ msgstr "માઉન્ટ વેર્નોન"
 
12248
 
 
12249
#~ msgid "Mount Wilson"
 
12250
#~ msgstr "માઉન્ટ વિલ્સન"
 
12251
 
 
12252
#~ msgctxt "City in Arkansas, United States"
 
12253
#~ msgid "Mountain Home"
 
12254
#~ msgstr "માઉન્ટેઈન હોમ"
 
12255
 
 
12256
#~ msgctxt "City in Idaho, United States"
 
12257
#~ msgid "Mountain Home"
 
12258
#~ msgstr "માઉન્ટેઈન હોમ"
 
12259
 
 
12260
#~ msgid "Mountain View"
 
12261
#~ msgstr "માઉન્ટેઈન વ્યુ"
 
12262
 
 
12263
#~ msgid "Muldraugh"
 
12264
#~ msgstr "મુલ્ડ્રાફ"
 
12265
 
 
12266
#~ msgid "Mullan"
 
12267
#~ msgstr "મુલાન"
 
12268
 
 
12269
#~ msgid "Muncie"
 
12270
#~ msgstr "મન્સી"
 
12271
 
 
12272
#~ msgid "Munising"
 
12273
#~ msgstr "મુનીસીંગ"
 
12274
 
 
12275
#~ msgid "Muscatine"
 
12276
#~ msgstr "મસ્કેટિન"
 
12277
 
 
12278
#~ msgid "Muscle Shoals"
 
12279
#~ msgstr "મસલ શોલ્સ"
 
12280
 
 
12281
#~ msgid "Muskegon"
 
12282
#~ msgstr "મસ્કેગોન"
 
12283
 
 
12284
#~ msgid "Muskogee"
 
12285
#~ msgstr "મ્યુસ્કોગી"
 
12286
 
 
12287
#~ msgid "Myrtle Beach"
 
12288
#~ msgstr "માયર્ટ્લ બીચ"
 
12289
 
 
12290
#~ msgid "Nabesna"
 
12291
#~ msgstr "નાબેસ્ના"
 
12292
 
 
12293
#~ msgid "Nacogdoches"
 
12294
#~ msgstr "નાકોગ્ડોચીસ"
 
12295
 
 
12296
#~ msgid "Nantucket"
 
12297
#~ msgstr "નાન્ટકેટ"
 
12298
 
 
12299
#~ msgid "Napa"
 
12300
#~ msgstr "નાપા"
 
12301
 
 
12302
#~ msgid "Naperville"
 
12303
#~ msgstr "નેપરવિલે"
 
12304
 
 
12305
#~ msgctxt "City in Florida, United States"
 
12306
#~ msgid "Naples"
 
12307
#~ msgstr "નેપલ્સ"
 
12308
 
 
12309
#~ msgid "Nashua"
 
12310
#~ msgstr "નાશુઆ"
 
12311
 
 
12312
#~ msgid "Nashville"
 
12313
#~ msgstr "નાશવિલે"
 
12314
 
 
12315
#~ msgid "Natchez"
 
12316
#~ msgstr "નાચેઝ"
 
12317
 
 
12318
#~ msgid "Natchitoches"
 
12319
#~ msgstr "નચીટોશેસ"
 
12320
 
 
12321
#~ msgid "Nebraska City"
 
12322
#~ msgstr "નેબ્રાસ્કા શહેર"
 
12323
 
 
12324
#~ msgid "Needles"
 
12325
#~ msgstr "નીડલ્સ"
 
12326
 
 
12327
#~ msgid "Nenana"
 
12328
#~ msgstr "નેનાના"
 
12329
 
 
12330
#~ msgid "New Bedford"
 
12331
#~ msgstr "ન્યુ બેડફોર્ડ"
 
12332
 
 
12333
#~ msgid "New Bern"
 
12334
#~ msgstr "ન્યુ બર્ન"
 
12335
 
 
12336
#~ msgid "New Braunfels"
 
12337
#~ msgstr "ન્યુ બ્રાઉનફેલ્સ"
 
12338
 
 
12339
#~ msgid "New Castle"
 
12340
#~ msgstr "ન્યુ કેસલ"
 
12341
 
 
12342
#~ msgid "New Haven"
 
12343
#~ msgstr "ન્યુ હેવન"
 
12344
 
 
12345
#~ msgid "New Iberia"
 
12346
#~ msgstr "ન્યુ ઈબેરિયા"
 
12347
 
 
12348
#~ msgid "New Orleans"
 
12349
#~ msgstr "ન્યુ ઓરલીન્સ"
 
12350
 
 
12351
#~ msgid "New Philadelphia"
 
12352
#~ msgstr "ન્યુ ફિલાડેલ્ફિયા"
 
12353
 
 
12354
#~ msgid "New Richmond"
 
12355
#~ msgstr "ન્યુ રીચમન્ડ"
 
12356
 
 
12357
#~ msgid "New Smyrna Beach"
 
12358
#~ msgstr "ન્યુ સ્મીર્ના કાંઠો"
 
12359
 
 
12360
#~ msgid "New Ulm"
 
12361
#~ msgstr "ન્યુ ઉલ્મ"
 
12362
 
 
12363
#~ msgctxt "City in New York, United States"
 
12364
#~ msgid "New York"
 
12365
#~ msgstr "ન્યુ યોર્ક"
 
12366
 
 
12367
#~ msgctxt "City in New Jersey, United States"
 
12368
#~ msgid "Newark"
 
12369
#~ msgstr "ન્યુવોર્ક"
 
12370
 
 
12371
#~ msgctxt "City in Ohio, United States"
 
12372
#~ msgid "Newark"
 
12373
#~ msgstr "ન્યુવોર્ક"
 
12374
 
 
12375
#~ msgid "Newberry"
 
12376
#~ msgstr "ન્યુબેરી"
 
12377
 
 
12378
#~ msgid "Newburgh"
 
12379
#~ msgstr "ન્યુબર્ઘ"
 
12380
 
 
12381
#~ msgid "Newhalen"
 
12382
#~ msgstr "ન્યુહેલેન"
 
12383
 
 
12384
#~ msgid "Newhall"
 
12385
#~ msgstr "ન્યુહોલ"
 
12386
 
 
12387
#~ msgid "Newnan"
 
12388
#~ msgstr "નેવનાન"
 
12389
 
 
12390
#~ msgctxt "City in Arkansas, United States"
 
12391
#~ msgid "Newport"
 
12392
#~ msgstr "ન્યુપોર્ટ"
 
12393
 
 
12394
#~ msgctxt "City in Oregon, United States"
 
12395
#~ msgid "Newport"
 
12396
#~ msgstr "ન્યુપોર્ટ"
 
12397
 
 
12398
#~ msgctxt "City in Rhode Island, United States"
 
12399
#~ msgid "Newport"
 
12400
#~ msgstr "ન્યુપોર્ટ"
 
12401
 
 
12402
#~ msgid "Newport News"
 
12403
#~ msgstr "ન્યુપોર્ટ સમાચાર"
 
12404
 
 
12405
#~ msgid "Newton"
 
12406
#~ msgstr "ન્યુટન"
 
12407
 
 
12408
#~ msgid "Niagara Falls"
 
12409
#~ msgstr "નાયાગારા ધોધ"
 
12410
 
 
12411
#~ msgid "Noatak"
 
12412
#~ msgstr "નોઆટાક"
 
12413
 
 
12414
#~ msgid "Nogales"
 
12415
#~ msgstr "નોગાલેસ"
 
12416
 
 
12417
#~ msgid "Nome"
 
12418
#~ msgstr "નોમ"
 
12419
 
 
12420
#~ msgctxt "City in Nebraska, United States"
 
12421
#~ msgid "Norfolk"
 
12422
#~ msgstr "નોરફોલ્ક"
 
12423
 
 
12424
#~ msgctxt "City in Virginia, United States"
 
12425
#~ msgid "Norfolk"
 
12426
#~ msgstr "નોરફોલ્ક"
 
12427
 
 
12428
#~ msgid "Norman"
 
12429
#~ msgstr "નોર્માન"
 
12430
 
 
12431
#~ msgid "North Adams"
 
12432
#~ msgstr "ઉત્તર એડમ્સ"
 
12433
 
 
12434
#~ msgid "North Bend"
 
12435
#~ msgstr "નોર્થ બેન્ડ"
 
12436
 
 
12437
#~ msgid "North Las Vegas"
 
12438
#~ msgstr "ઉત્તર લાસ વેગાસ"
 
12439
 
 
12440
#~ msgid "North Myrtle Beach"
 
12441
#~ msgstr "ઉત્તરી મીર્ટલ કાંઠો"
 
12442
 
 
12443
#~ msgid "North Platte"
 
12444
#~ msgstr "ઉત્તર પ્લાટે"
 
12445
 
 
12446
#~ msgid "North Wilkesboro"
 
12447
#~ msgstr "ઉત્તર વિલ્કેસબોરો"
 
12448
 
 
12449
#~ msgid "Norwalk"
 
12450
#~ msgstr "નોર્વોક"
 
12451
 
 
12452
#~ msgid "Norwood"
 
12453
#~ msgstr "નોર્વુડ"
 
12454
 
 
12455
#~ msgid "Nuiqsut"
 
12456
#~ msgstr "નીકસટ"
 
12457
 
 
12458
#~ msgid "O'Neill"
 
12459
#~ msgstr "ઓ'નીલ"
 
12460
 
 
12461
#~ msgid "Oak Harbor"
 
12462
#~ msgstr "ઓક હાર્બર"
 
12463
 
 
12464
#~ msgid "Oak Island"
 
12465
#~ msgstr "ઓક ટાપુ"
 
12466
 
 
12467
#~ msgid "Oak Ridge"
 
12468
#~ msgstr "ઓક રીજ"
 
12469
 
 
12470
#~ msgid "Oakdale"
 
12471
#~ msgstr "ઓકડાલે"
 
12472
 
 
12473
#~ msgid "Oakland"
 
12474
#~ msgstr "ઓકલેન્ડ"
 
12475
 
 
12476
#~ msgid "Ocala"
 
12477
#~ msgstr "ઓકાલા"
 
12478
 
 
12479
#~ msgid "Ocean City"
 
12480
#~ msgstr "ઓસન શહેર"
 
12481
 
 
12482
#~ msgid "Oceanside"
 
12483
#~ msgstr "ઓસનસાઈડ"
 
12484
 
 
12485
#~ msgid "Odessa"
 
12486
#~ msgstr "ઓડિસ્સા"
 
12487
 
 
12488
#~ msgid "Oelwein"
 
12489
#~ msgstr "ઓવેલવેઈન"
 
12490
 
 
12491
#~ msgid "Ogallala"
 
12492
#~ msgstr "ઓગાલાલા"
 
12493
 
 
12494
#~ msgid "Ogden"
 
12495
#~ msgstr "ઓગડન"
 
12496
 
 
12497
#~ msgid "Okeechobee"
 
12498
#~ msgstr "ઓકીચોબી"
 
12499
 
 
12500
#~ msgid "Oklahoma City"
 
12501
#~ msgstr "ઓક્લાહોમા શહેર"
 
12502
 
 
12503
#~ msgid "Okmulgee"
 
12504
#~ msgstr "ઓકમુલ્ગી"
 
12505
 
 
12506
#~ msgid "Olathe"
 
12507
#~ msgstr "ઓલાથે"
 
12508
 
 
12509
#~ msgid "Olive Branch"
 
12510
#~ msgstr "ઓલીવ બ્રાન્ચ"
 
12511
 
 
12512
#~ msgid "Olivia"
 
12513
#~ msgstr "ઓલીવીયા"
 
12514
 
 
12515
#~ msgid "Olney"
 
12516
#~ msgstr "ઓલ્ની"
 
12517
 
 
12518
#~ msgid "Olympia"
 
12519
#~ msgstr "ઓલીમ્પિયા"
 
12520
 
 
12521
#~ msgid "Omaha"
 
12522
#~ msgstr "ઓમાહા"
 
12523
 
 
12524
#~ msgid "Omak"
 
12525
#~ msgstr "ઓમાક"
 
12526
 
 
12527
#~ msgctxt "City in California, United States"
 
12528
#~ msgid "Ontario"
 
12529
#~ msgstr "ઓન્ટારિયો"
 
12530
 
 
12531
#~ msgctxt "City in Oregon, United States"
 
12532
#~ msgid "Ontario"
 
12533
#~ msgstr "ઓન્ટારિયો"
 
12534
 
 
12535
#~ msgctxt "City in California, United States"
 
12536
#~ msgid "Orange"
 
12537
#~ msgstr "ઓરેંજ"
 
12538
 
 
12539
#~ msgctxt "City in Massachusetts, United States"
 
12540
#~ msgid "Orange"
 
12541
#~ msgstr "ઓરેન્જ"
 
12542
 
 
12543
#~ msgctxt "City in Texas, United States"
 
12544
#~ msgid "Orange"
 
12545
#~ msgstr "ઓરેન્જ"
 
12546
 
 
12547
#~ msgctxt "City in Virginia, United States"
 
12548
#~ msgid "Orange"
 
12549
#~ msgstr "ઓરેન્જ"
 
12550
 
 
12551
#~ msgid "Orange City"
 
12552
#~ msgstr "નારંગી શહેર"
 
12553
 
 
12554
#~ msgid "Orangeburg"
 
12555
#~ msgstr "Orangeburg"
 
12556
 
 
12557
#~ msgid "Ord"
 
12558
#~ msgstr "ઓર્ડ"
 
12559
 
 
12560
#~ msgid "Orlando"
 
12561
#~ msgstr "ઓરલેન્ડો"
 
12562
 
 
12563
#~ msgid "Ormond Beach"
 
12564
#~ msgstr "ઓરમોન્ડ કાંઠો"
 
12565
 
 
12566
#~ msgid "Oroville"
 
12567
#~ msgstr "ઓરોવિલે"
 
12568
 
 
12569
#~ msgid "Orr"
 
12570
#~ msgstr "ઓર"
 
12571
 
 
12572
#~ msgid "Ortonville"
 
12573
#~ msgstr "ઓર્ટોનવિલે"
 
12574
 
 
12575
#~ msgid "Osceola"
 
12576
#~ msgstr "ઓસેઓલા"
 
12577
 
 
12578
#~ msgid "Oscoda"
 
12579
#~ msgstr "ઓસ્કોડા"
 
12580
 
 
12581
#~ msgid "Oshkosh"
 
12582
#~ msgstr "ઓશકોષ"
 
12583
 
 
12584
#~ msgid "Oskaloosa"
 
12585
#~ msgstr "ઓસ્કાલુસા"
 
12586
 
 
12587
#~ msgid "Ottumwa"
 
12588
#~ msgstr "ઓટમ્વા"
 
12589
 
 
12590
#~ msgid "Overland Park"
 
12591
#~ msgstr "ઓવરલેન્ડ પાર્ક"
 
12592
 
 
12593
#~ msgid "Owatonna"
 
12594
#~ msgstr "ઓવાટોના"
 
12595
 
 
12596
#~ msgid "Owensboro"
 
12597
#~ msgstr "ઓવન્સબોરો"
 
12598
 
 
12599
#~ msgid "Owosso"
 
12600
#~ msgstr "ઓવોસો"
 
12601
 
 
12602
#~ msgctxt "City in Connecticut, United States"
 
12603
#~ msgid "Oxford"
 
12604
#~ msgstr "ઓક્સફોર્ડ"
 
12605
 
 
12606
#~ msgctxt "City in Mississippi, United States"
 
12607
#~ msgid "Oxford"
 
12608
#~ msgstr "ઓક્સફોર્ડ"
 
12609
 
 
12610
#~ msgctxt "City in North Carolina, United States"
 
12611
#~ msgid "Oxford"
 
12612
#~ msgstr "ઓક્સફોર્ડ"
 
12613
 
 
12614
#~ msgid "Oxnard"
 
12615
#~ msgstr "ઓક્સનાર્ડ"
 
12616
 
 
12617
#~ msgid "Ozark"
 
12618
#~ msgstr "ઓઝાર્ક"
 
12619
 
 
12620
#~ msgid "Paducah"
 
12621
#~ msgstr "પાડુકાહ"
 
12622
 
 
12623
#~ msgid "Page"
 
12624
#~ msgstr "પાનુ"
 
12625
 
 
12626
#~ msgid "Pagosa Springs"
 
12627
#~ msgstr "પાગોસા સ્પ્રીંગ્સ"
 
12628
 
 
12629
#~ msgid "Palacios"
 
12630
#~ msgstr "પાલાસિઓસ"
 
12631
 
 
12632
#~ msgid "Palestine"
 
12633
#~ msgstr "પેલેસ્ટાઈન"
 
12634
 
 
12635
#~ msgid "Palm Springs"
 
12636
#~ msgstr "પાલ્મ સ્પ્રીંગ્સ"
 
12637
 
 
12638
#~ msgid "Palmdale"
 
12639
#~ msgstr "પાલ્મડેલ"
 
12640
 
 
12641
#~ msgid "Palmer"
 
12642
#~ msgstr "પાલ્મર"
 
12643
 
 
12644
#~ msgid "Palo Alto"
 
12645
#~ msgstr "પાલો ઓલ્ટો"
 
12646
 
 
12647
#~ msgid "Pampa"
 
12648
#~ msgstr "પામ્પા"
 
12649
 
 
12650
#~ msgid "Panama City"
 
12651
#~ msgstr "પનામા શહેર"
 
12652
 
 
12653
#~ msgctxt "City in Illinois, United States"
 
12654
#~ msgid "Paris"
 
12655
#~ msgstr "પેરિસ"
 
12656
 
 
12657
#~ msgctxt "City in Texas, United States"
 
12658
#~ msgid "Paris"
 
12659
#~ msgstr "ૉપેરિસ"
 
12660
 
 
12661
#~ msgid "Park Rapids"
 
12662
#~ msgstr "પાર્ક રેપિડ્સ"
 
12663
 
 
12664
#~ msgid "Parkersburg"
 
12665
#~ msgstr "પાર્કર્સબર્ગ"
 
12666
 
 
12667
#~ msgid "Parsons"
 
12668
#~ msgstr "પાર્સન્સ"
 
12669
 
 
12670
#~ msgctxt "City in California, United States"
 
12671
#~ msgid "Pasadena"
 
12672
#~ msgstr "પસાડેના"
 
12673
 
 
12674
#~ msgctxt "City in Texas, United States"
 
12675
#~ msgid "Pasadena"
 
12676
#~ msgstr "પસાડેના"
 
12677
 
 
12678
#~ msgid "Pascagoula"
 
12679
#~ msgstr "પાસ્કાગૌલા"
 
12680
 
 
12681
#~ msgid "Pasco"
 
12682
#~ msgstr "પાસ્કો"
 
12683
 
 
12684
#~ msgid "Paso Robles"
 
12685
#~ msgstr "પાસો રોબ્લસ"
 
12686
 
 
12687
#~ msgid "Paterson"
 
12688
#~ msgstr "પેટરસન"
 
12689
 
 
12690
#~ msgid "Patterson"
 
12691
#~ msgstr "પેટરસન"
 
12692
 
 
12693
#~ msgid "Patuxent"
 
12694
#~ msgstr "પેટુક્સન્ટ"
 
12695
 
 
12696
#~ msgid "Pauls Valley"
 
12697
#~ msgstr "પૌલ્સ વેલી"
 
12698
 
 
12699
#~ msgid "Pawtucket"
 
12700
#~ msgstr "પાવટુકેટ"
 
12701
 
 
12702
#~ msgid "Paxson"
 
12703
#~ msgstr "પેક્સસન"
 
12704
 
 
12705
#~ msgid "Paynesville"
 
12706
#~ msgstr "પેનીસવિલે"
 
12707
 
 
12708
#~ msgid "Peason"
 
12709
#~ msgstr "પીસન"
 
12710
 
 
12711
#~ msgid "Pecos"
 
12712
#~ msgstr "પીકોસ"
 
12713
 
 
12714
#~ msgid "Pella"
 
12715
#~ msgstr "પેલા"
 
12716
 
 
12717
#~ msgid "Pellston"
 
12718
#~ msgstr "પેલેસ્ટોન"
 
12719
 
 
12720
#~ msgid "Pembroke Pines"
 
12721
#~ msgstr "પીમબ્રુક પાઈન્સ"
 
12722
 
 
12723
#~ msgid "Pendleton"
 
12724
#~ msgstr "પેન્ડલેટન"
 
12725
 
 
12726
#~ msgid "Penn Yan"
 
12727
#~ msgstr "પેન્ન યાન"
 
12728
 
 
12729
#~ msgid "Pensacola"
 
12730
#~ msgstr "પેન્સાકોલા"
 
12731
 
 
12732
#~ msgctxt "City in Arizona, United States"
 
12733
#~ msgid "Peoria"
 
12734
#~ msgstr "પિઓરિયા"
 
12735
 
 
12736
#~ msgctxt "City in Illinois, United States"
 
12737
#~ msgid "Peoria"
 
12738
#~ msgstr "પિઓરિયા"
 
12739
 
 
12740
#~ msgid "Perry"
 
12741
#~ msgstr "પેરી"
 
12742
 
 
12743
#~ msgid "Perryton"
 
12744
#~ msgstr "પેરીટન"
 
12745
 
 
12746
#~ msgctxt "City in Illinois, United States"
 
12747
#~ msgid "Peru"
 
12748
#~ msgstr "પેરુ"
 
12749
 
 
12750
#~ msgctxt "City in Indiana, United States"
 
12751
#~ msgid "Peru"
 
12752
#~ msgstr "પેરુ"
 
12753
 
 
12754
#~ msgctxt "City in Alaska, United States"
 
12755
#~ msgid "Petersburg"
 
12756
#~ msgstr "પીટીર્સબર્ગ"
 
12757
 
 
12758
#~ msgctxt "City in Virginia, United States"
 
12759
#~ msgid "Petersburg"
 
12760
#~ msgstr "પીટીર્સબર્ગ"
 
12761
 
 
12762
#~ msgctxt "City in West Virginia, United States"
 
12763
#~ msgid "Petersburg"
 
12764
#~ msgstr "પીટીર્સબર્ગ"
 
12765
 
 
12766
#~ msgid "Philadelphia"
 
12767
#~ msgstr "ફિલાડેલ્ફિયા"
 
12768
 
 
12769
#~ msgid "Philip"
 
12770
#~ msgstr "ફિલિપ"
 
12771
 
 
12772
#~ msgid "Phillips"
 
12773
#~ msgstr "ફિલિપ્સ"
 
12774
 
 
12775
#~ msgid "Phoenix"
 
12776
#~ msgstr "ફોનિક્સ"
 
12777
 
 
12778
#~ msgid "Pierre"
 
12779
#~ msgstr "પિયેરે"
 
12780
 
 
12781
#~ msgid "Pine Bluff"
 
12782
#~ msgstr "પાઈન બ્લફ"
 
12783
 
 
12784
#~ msgid "Pine Ridge"
 
12785
#~ msgstr "પાઈન રીજ"
 
12786
 
 
12787
#~ msgid "Pine River"
 
12788
#~ msgstr "પાઈન નદી"
 
12789
 
 
12790
#~ msgid "Pine Springs"
 
12791
#~ msgstr "પાઈન સ્પ્રીંગ્સ"
 
12792
 
 
12793
#~ msgid "Pinedale"
 
12794
#~ msgstr "પીનેડેલ"
 
12795
 
 
12796
#~ msgid "Pinehurst"
 
12797
#~ msgstr "પીનેહર્સ્ટ"
 
12798
 
 
12799
#~ msgid "Pipestone"
 
12800
#~ msgstr "પાઈપસ્ટોન"
 
12801
 
 
12802
#~ msgid "Pittsburgh"
 
12803
#~ msgstr "પિટ્સબર્ગ"
 
12804
 
 
12805
#~ msgctxt "City in Illinois, United States"
 
12806
#~ msgid "Pittsfield"
 
12807
#~ msgstr "પીટ્સફીલ્ડ"
 
12808
 
 
12809
#~ msgctxt "City in Massachusetts, United States"
 
12810
#~ msgid "Pittsfield"
 
12811
#~ msgstr "પીટ્સફીલ્ડ"
 
12812
 
 
12813
#~ msgid "Placer"
 
12814
#~ msgstr "પ્લેસર"
 
12815
 
 
12816
#~ msgid "Plainview"
 
12817
#~ msgstr "પ્લેઈનવ્યુ"
 
12818
 
 
12819
#~ msgid "Plano"
 
12820
#~ msgstr "પ્લાનો"
 
12821
 
 
12822
#~ msgid "Platinum"
 
12823
#~ msgstr "પ્લેટિનમ"
 
12824
 
 
12825
#~ msgid "Plattsburgh"
 
12826
#~ msgstr "પ્લેટ્સબર્ગ"
 
12827
 
 
12828
#~ msgid "Plattsmouth"
 
12829
#~ msgstr "પોર્ટ્સમાઉથ"
 
12830
 
 
12831
#~ msgctxt "City in Massachusetts, United States"
 
12832
#~ msgid "Plymouth"
 
12833
#~ msgstr "પ્લાયમાઉથ"
 
12834
 
 
12835
#~ msgctxt "City in New Hampshire, United States"
 
12836
#~ msgid "Plymouth"
 
12837
#~ msgstr "પ્લાયમાઉથ"
 
12838
 
 
12839
#~ msgid "Pocatello"
 
12840
#~ msgstr "પોકાટેલ્લો"
 
12841
 
 
12842
#~ msgid "Pohick"
 
12843
#~ msgstr "પોહીક"
 
12844
 
 
12845
#~ msgid "Point Hope"
 
12846
#~ msgstr "પોઈન્ટ હોપ"
 
12847
 
 
12848
#~ msgid "Point Lay"
 
12849
#~ msgstr "પોઈન્ટ લે"
 
12850
 
 
12851
#~ msgid "Point Pleasant"
 
12852
#~ msgstr "પોઈન્ટ પ્લીઝન્ટ"
 
12853
 
 
12854
#~ msgid "Pomona"
 
12855
#~ msgstr "પોમોના"
 
12856
 
 
12857
#~ msgid "Pompano Beach"
 
12858
#~ msgstr "પોમ્પાનો બીચ"
 
12859
 
 
12860
#~ msgid "Ponca City"
 
12861
#~ msgstr "પોન્કા શહેર"
 
12862
 
 
12863
#~ msgctxt "City in Illinois, United States"
 
12864
#~ msgid "Pontiac"
 
12865
#~ msgstr "પોન્ટીઆક"
 
12866
 
 
12867
#~ msgctxt "City in Michigan, United States"
 
12868
#~ msgid "Pontiac"
 
12869
#~ msgstr "પોન્ટીઆક"
 
12870
 
 
12871
#~ msgid "Poplar Bluff"
 
12872
#~ msgstr "પોપ્લાર બ્લફ"
 
12873
 
 
12874
#~ msgid "Port Alexander"
 
12875
#~ msgstr "પોર્ટ એલેક્ઝાન્ડર"
 
12876
 
 
12877
#~ msgid "Port Alsworth"
 
12878
#~ msgstr "પોર્ટ એલ્સવર્થ"
 
12879
 
 
12880
#~ msgid "Port Angeles"
 
12881
#~ msgstr "પોર્ટ એન્જેલસ"
 
12882
 
 
12883
#~ msgid "Port Aransas"
 
12884
#~ msgstr "પોર્ટ અર્નસાસ"
 
12885
 
 
12886
#~ msgid "Port Heiden"
 
12887
#~ msgstr "પોર્ટ હેઈડન"
 
12888
 
 
12889
#~ msgid "Port Hope"
 
12890
#~ msgstr "પોર્ટ હોપ"
 
12891
 
 
12892
#~ msgid "Port Isabel"
 
12893
#~ msgstr "પોર્ટ ઈસાબેલ"
 
12894
 
 
12895
#~ msgid "Port Lavaca"
 
12896
#~ msgstr "પોર્ટ લાવાકા"
 
12897
 
 
12898
#~ msgid "Porterville"
 
12899
#~ msgstr "પોર્ટરવિલે"
 
12900
 
 
12901
#~ msgctxt "City in Maine, United States"
 
12902
#~ msgid "Portland"
 
12903
#~ msgstr "પોર્ટલેન્ડ"
 
12904
 
 
12905
#~ msgctxt "City in Oregon, United States"
 
12906
#~ msgid "Portland"
 
12907
#~ msgstr "પોર્ટલેન્ડ"
 
12908
 
 
12909
#~ msgctxt "City in New Hampshire, United States"
 
12910
#~ msgid "Portsmouth"
 
12911
#~ msgstr "પોર્ટ્સમાઉથ"
 
12912
 
 
12913
#~ msgctxt "City in Virginia, United States"
 
12914
#~ msgid "Portsmouth"
 
12915
#~ msgstr "પોર્ટ્સમાઉથ"
 
12916
 
 
12917
#~ msgid "Poteau"
 
12918
#~ msgstr "પોટેઉ"
 
12919
 
 
12920
#~ msgid "Pottstown"
 
12921
#~ msgstr "પોટ્સટાઉન"
 
12922
 
 
12923
#~ msgid "Poughkeepsie"
 
12924
#~ msgstr "પોફકીપસી"
 
12925
 
 
12926
#~ msgid "Prairie du Chien"
 
12927
#~ msgstr "પ્રેરી ડુ ચાઈન"
 
12928
 
 
12929
#~ msgid "Pratt"
 
12930
#~ msgstr "પ્રેટ"
 
12931
 
 
12932
#~ msgid "Prescott"
 
12933
#~ msgstr "પ્રેસ્કોટ"
 
12934
 
 
12935
#~ msgid "Presque Isle"
 
12936
#~ msgstr "પ્રેસ્ક ઈસ્લ"
 
12937
 
 
12938
#~ msgid "Preston"
 
12939
#~ msgstr "પર્સટન"
 
12940
 
 
12941
#~ msgid "Price"
 
12942
#~ msgstr "પ્રાઇસ"
 
12943
 
 
12944
#~ msgctxt "City in Minnesota, United States"
 
12945
#~ msgid "Princeton"
 
12946
#~ msgstr "પ્રિન્સટન"
 
12947
 
 
12948
#~ msgid "Providence"
 
12949
#~ msgstr "પ્રોવિડન્સ"
 
12950
 
 
12951
#~ msgid "Provincetown"
 
12952
#~ msgstr "પ્રોવિન્સટાઉન"
 
12953
 
 
12954
#~ msgid "Provo"
 
12955
#~ msgstr "પ્રોવો"
 
12956
 
 
12957
#~ msgid "Pueblo"
 
12958
#~ msgstr "પુઈબ્લો"
 
12959
 
 
12960
#~ msgid "Punta Gorda"
 
12961
#~ msgstr "પુન્ટા ગોર્ડા"
 
12962
 
 
12963
#~ msgid "Quakertown"
 
12964
#~ msgstr "ક્વેકર્ટાઉન"
 
12965
 
 
12966
#~ msgid "Quantico"
 
12967
#~ msgstr "ક્વાન્ટિકો"
 
12968
 
 
12969
#~ msgid "Quillayute"
 
12970
#~ msgstr "ક્વાલાયુટે"
 
12971
 
 
12972
#~ msgid "Quincy"
 
12973
#~ msgstr "કિન્સી"
 
12974
 
 
12975
#~ msgid "Racine"
 
12976
#~ msgstr "રેસાઈન"
 
12977
 
 
12978
#~ msgid "Raleigh"
 
12979
#~ msgstr "રેલે"
 
12980
 
 
12981
#~ msgid "Ramona"
 
12982
#~ msgstr "રેમોના"
 
12983
 
 
12984
#~ msgid "Rancho Cucamonga"
 
12985
#~ msgstr "રાન્ચો કુકામોન્ગા"
 
12986
 
 
12987
#~ msgid "Rantoul"
 
12988
#~ msgstr "રાન્ટુલ"
 
12989
 
 
12990
#~ msgid "Rapid City"
 
12991
#~ msgstr "રેપિડ શહેર"
 
12992
 
 
12993
#~ msgid "Raton"
 
12994
#~ msgstr "રાતુન"
 
12995
 
 
12996
#~ msgid "Rawlins"
 
12997
#~ msgstr "રોલીન્સ"
 
12998
 
 
12999
#~ msgid "Reading"
 
13000
#~ msgstr "વાંચી રહ્યા છીએ"
 
13001
 
 
13002
#~ msgid "Red Bluff"
 
13003
#~ msgstr "રેડ બ્લફ"
 
13004
 
 
13005
#~ msgid "Red Oak"
 
13006
#~ msgstr "રેડ ઓક"
 
13007
 
 
13008
#~ msgid "Red Wing"
 
13009
#~ msgstr "લાલ વીંગ"
 
13010
 
 
13011
#~ msgid "Redding"
 
13012
#~ msgstr "રેડીંગ"
 
13013
 
 
13014
#~ msgid "Redmond"
 
13015
#~ msgstr "રેડમન્ડ"
 
13016
 
 
13017
#~ msgid "Redwood Falls"
 
13018
#~ msgstr "રેડવુડ ફોલ્સ"
 
13019
 
 
13020
#~ msgid "Reno"
 
13021
#~ msgstr "રેનો"
 
13022
 
 
13023
#~ msgid "Renton"
 
13024
#~ msgstr "રેન્ટન"
 
13025
 
 
13026
#~ msgid "Rexburg"
 
13027
#~ msgstr "રેક્ઝબર્ગ"
 
13028
 
 
13029
#~ msgid "Rhinelander"
 
13030
#~ msgstr "રહીનેલેન્ડર"
 
13031
 
 
13032
#~ msgid "Rice Lake"
 
13033
#~ msgstr "રાઈસ સરોવર"
 
13034
 
 
13035
#~ msgctxt "City in Virginia, United States"
 
13036
#~ msgid "Richmond"
 
13037
#~ msgstr "રિચમન્ડ"
 
13038
 
 
13039
#~ msgid "Rifle"
 
13040
#~ msgstr "રીફ્લે"
 
13041
 
 
13042
#~ msgid "Riverside"
 
13043
#~ msgstr "રિવરસાઈડ"
 
13044
 
 
13045
#~ msgid "Riverton"
 
13046
#~ msgstr "રિવરટન"
 
13047
 
 
13048
#~ msgid "Roanoke"
 
13049
#~ msgstr "રોઆનોકે"
 
13050
 
 
13051
#~ msgid "Roanoke Rapids"
 
13052
#~ msgstr "રોઅનોકે રેપિડ્સ"
 
13053
 
 
13054
#~ msgid "Robinson"
 
13055
#~ msgstr "રોબીન્સન"
 
13056
 
 
13057
#~ msgid "Rochelle"
 
13058
#~ msgstr "રોચેલે"
 
13059
 
 
13060
#~ msgctxt "City in Minnesota, United States"
 
13061
#~ msgid "Rochester"
 
13062
#~ msgstr "રોચેસ્ટર"
 
13063
 
 
13064
#~ msgctxt "City in New Hampshire, United States"
 
13065
#~ msgid "Rochester"
 
13066
#~ msgstr "રોચેસ્ટર"
 
13067
 
 
13068
#~ msgctxt "City in New York, United States"
 
13069
#~ msgid "Rochester"
 
13070
#~ msgstr "રોચેસ્ટર"
 
13071
 
 
13072
#~ msgid "Rock Hill"
 
13073
#~ msgstr "રોક ટેકરી"
 
13074
 
 
13075
#~ msgid "Rock Springs"
 
13076
#~ msgstr "રોક સ્પ્રીંગ્સ"
 
13077
 
 
13078
#~ msgid "Rockford"
 
13079
#~ msgstr "રોકફોર્ડ"
 
13080
 
 
13081
#~ msgid "Rockland"
 
13082
#~ msgstr "રોકલેન્ડ"
 
13083
 
 
13084
#~ msgid "Rockport"
 
13085
#~ msgstr "રોકપોર્ટ"
 
13086
 
 
13087
#~ msgid "Rocksprings"
 
13088
#~ msgstr "રોકસ્પ્રીંગ્સ"
 
13089
 
 
13090
#~ msgid "Rocky Mount"
 
13091
#~ msgstr "રોકી પર્વત"
 
13092
 
 
13093
#~ msgid "Roe"
 
13094
#~ msgstr "રોઈ"
 
13095
 
 
13096
#~ msgid "Rogers"
 
13097
#~ msgstr "રોજર્સ"
 
13098
 
 
13099
#~ msgid "Rogers City"
 
13100
#~ msgstr "રોજર્સ શહેર"
 
13101
 
 
13102
#~ msgctxt "City in Georgia, United States"
 
13103
#~ msgid "Rome"
 
13104
#~ msgstr "રોમ"
 
13105
 
 
13106
#~ msgctxt "City in New York, United States"
 
13107
#~ msgid "Rome"
 
13108
#~ msgstr "રોમ"
 
13109
 
 
13110
#~ msgctxt "City in Oregon, United States"
 
13111
#~ msgid "Rome"
 
13112
#~ msgstr "રોમ"
 
13113
 
 
13114
#~ msgctxt "City in Minnesota, United States"
 
13115
#~ msgid "Roseau"
 
13116
#~ msgstr "રોઝેઉ"
 
13117
 
 
13118
#~ msgid "Roseburg"
 
13119
#~ msgstr "રોઝબર્ગ"
 
13120
 
 
13121
#~ msgid "Roswell"
 
13122
#~ msgstr "રોઝવેલ"
 
13123
 
 
13124
#~ msgid "Roxboro"
 
13125
#~ msgstr "રોક્સબોરો"
 
13126
 
 
13127
#~ msgid "Ruidoso"
 
13128
#~ msgstr "રુઈડોસો"
 
13129
 
 
13130
#~ msgid "Rush City"
 
13131
#~ msgstr "રશ શહેર"
 
13132
 
 
13133
#~ msgid "Russell"
 
13134
#~ msgstr "રસલ"
 
13135
 
 
13136
#~ msgid "Russellville"
 
13137
#~ msgstr "રસલવિલે"
 
13138
 
 
13139
#~ msgid "Ruston"
 
13140
#~ msgstr "રસ્ટન"
 
13141
 
 
13142
#~ msgid "Rutland"
 
13143
#~ msgstr "રુટલેન્ડ"
 
13144
 
 
13145
#~ msgid "Sacramento"
 
13146
#~ msgstr "સાક્રામેન્ટો"
 
13147
 
 
13148
#~ msgid "Safford"
 
13149
#~ msgstr "સાફોર્ડ"
 
13150
 
 
13151
#~ msgid "Saginaw"
 
13152
#~ msgstr "સાગીનો"
 
13153
 
 
13154
#~ msgid "Saguache"
 
13155
#~ msgstr "સાગુઆચે"
 
13156
 
 
13157
#~ msgid "Saint Cloud"
 
13158
#~ msgstr "સંત ક્લાઉડ"
 
13159
 
 
13160
#~ msgctxt "City in Alaska, United States"
 
13161
#~ msgid "Saint George"
 
13162
#~ msgstr "સંત જ્યોર્જ"
 
13163
 
 
13164
#~ msgctxt "City in Michigan, United States"
 
13165
#~ msgid "Saint James"
 
13166
#~ msgstr "સંત જેમ્સ"
 
13167
 
 
13168
#~ msgctxt "City in Minnesota, United States"
 
13169
#~ msgid "Saint James"
 
13170
#~ msgstr "સંત જેમ્સ"
 
13171
 
 
13172
#~ msgid "Saint Johns"
 
13173
#~ msgstr "સંત જ્હોન"
 
13174
 
 
13175
#~ msgid "Saint Johnsbury"
 
13176
#~ msgstr "સંત જ્હોનીસબરી"
 
13177
 
 
13178
#~ msgid "Saint Marys"
 
13179
#~ msgstr "સંત મેરીસ"
 
13180
 
 
13181
#~ msgid "Saint Marys City"
 
13182
#~ msgstr "સંત મેરીસ શહેર"
 
13183
 
 
13184
#~ msgid "Saint Paul"
 
13185
#~ msgstr "સંત પૌલ"
 
13186
 
 
13187
#~ msgctxt "City in Illinois, United States"
 
13188
#~ msgid "Salem"
 
13189
#~ msgstr "સાલેમ"
 
13190
 
 
13191
#~ msgctxt "City in Oregon, United States"
 
13192
#~ msgid "Salem"
 
13193
#~ msgstr "સાલેમ"
 
13194
 
 
13195
#~ msgid "Salina"
 
13196
#~ msgstr "સાલિના"
 
13197
 
 
13198
#~ msgid "Salinas"
 
13199
#~ msgstr "સાલિનાસ"
 
13200
 
 
13201
#~ msgctxt "City in Maryland, United States"
 
13202
#~ msgid "Salisbury"
 
13203
#~ msgstr "સાલિસબરી"
 
13204
 
 
13205
#~ msgctxt "City in North Carolina, United States"
 
13206
#~ msgid "Salisbury"
 
13207
#~ msgstr "સાલિસબરી"
 
13208
 
 
13209
#~ msgid "Sallisaw"
 
13210
#~ msgstr "સાલીસો"
 
13211
 
 
13212
#~ msgid "Salmon"
 
13213
#~ msgstr "સાલમોન"
 
13214
 
 
13215
#~ msgid "Salt Lake City"
 
13216
#~ msgstr "સોલ્ટ લેક સીટી"
 
13217
 
 
13218
#~ msgid "San Angelo"
 
13219
#~ msgstr "સન એન્જેલો"
 
13220
 
 
13221
#~ msgid "San Antonio"
 
13222
#~ msgstr "સેન એન્ટોનિયો"
 
13223
 
 
13224
#~ msgid "San Bernardino"
 
13225
#~ msgstr "સન બર્નાર્ડીનો"
 
13226
 
 
13227
#~ msgid "San Carlos"
 
13228
#~ msgstr "સેન કાર્લોસ"
 
13229
 
 
13230
#~ msgid "San Diego"
 
13231
#~ msgstr "સેન ડૈઈગો"
 
13232
 
 
13233
#~ msgid "San Francisco"
 
13234
#~ msgstr "સેન ફ્રાંસિસ્કો"
 
13235
 
 
13236
#~ msgid "San Jose"
 
13237
#~ msgstr "સેન જોસ"
 
13238
 
 
13239
#~ msgid "San Luis Obispo"
 
13240
#~ msgstr "સેન લુઈસ ઓબિસ્પો"
 
13241
 
 
13242
#~ msgid "San Marcos"
 
13243
#~ msgstr "સન માર્કોસ"
 
13244
 
 
13245
#~ msgid "Sand Point"
 
13246
#~ msgstr "સેન્ડ પોઈન્ટ"
 
13247
 
 
13248
#~ msgid "Sandberg"
 
13249
#~ msgstr "સેન્ડબર્ગ"
 
13250
 
 
13251
#~ msgid "Sandpoint"
 
13252
#~ msgstr "સેન્ડપોઈન્ટ"
 
13253
 
 
13254
#~ msgid "Sandwich"
 
13255
#~ msgstr "સેન્ડવીચ"
 
13256
 
 
13257
#~ msgctxt "City in Maine, United States"
 
13258
#~ msgid "Sanford"
 
13259
#~ msgstr "સેનફોર્ડ"
 
13260
 
 
13261
#~ msgctxt "City in North Carolina, United States"
 
13262
#~ msgid "Sanford"
 
13263
#~ msgstr "સેનફોર્ડ"
 
13264
 
 
13265
#~ msgid "Santa Ana"
 
13266
#~ msgstr "સાંતા એના"
 
13267
 
 
13268
#~ msgid "Santa Barbara"
 
13269
#~ msgstr "સાંતા બાર્બરા"
 
13270
 
 
13271
#~ msgctxt "City in California, United States"
 
13272
#~ msgid "Santa Clara"
 
13273
#~ msgstr "સાંતા ક્લારા"
 
13274
 
 
13275
#~ msgctxt "City in Utah, United States"
 
13276
#~ msgid "Santa Clara"
 
13277
#~ msgstr "સાંતા ક્લારા"
 
13278
 
 
13279
#~ msgid "Santa Fe"
 
13280
#~ msgstr "સાંતા ફી"
 
13281
 
 
13282
#~ msgctxt "City in California, United States"
 
13283
#~ msgid "Santa Maria"
 
13284
#~ msgstr "સાંતા મારિયા"
 
13285
 
 
13286
#~ msgid "Santa Monica"
 
13287
#~ msgstr "સાંતા મોનિકા"
 
13288
 
 
13289
#~ msgid "Santa Rosa"
 
13290
#~ msgstr "સાંતો રોઝા"
 
13291
 
 
13292
#~ msgid "Saranac Lake"
 
13293
#~ msgstr "સરાનાક સરોવર"
 
13294
 
 
13295
#~ msgid "Sarasota"
 
13296
#~ msgstr "સરાસોટા"
 
13297
 
 
13298
#~ msgid "Sault Ste. Marie"
 
13299
#~ msgstr "સોલ્ટ સંત. મેરી"
 
13300
 
 
13301
#~ msgid "Savanna"
 
13302
#~ msgstr "સાવાન્ના"
 
13303
 
 
13304
#~ msgid "Savannah"
 
13305
#~ msgstr "સાવાન્નાહ"
 
13306
 
 
13307
#~ msgid "Savoonga"
 
13308
#~ msgstr "સાવુન્ગા"
 
13309
 
 
13310
#~ msgid "Scammon Bay"
 
13311
#~ msgstr "સ્કેમન ખાડી"
 
13312
 
 
13313
#~ msgid "Scappoose"
 
13314
#~ msgstr "સ્કેપોઝ"
 
13315
 
 
13316
#~ msgid "Scottsbluff"
 
13317
#~ msgstr "સ્કોટબ્લફ"
 
13318
 
 
13319
#~ msgid "Scottsdale"
 
13320
#~ msgstr "સ્કોટ્સડેલ"
 
13321
 
 
13322
#~ msgid "Searcy"
 
13323
#~ msgstr "સીર્સી"
 
13324
 
 
13325
#~ msgid "Seattle"
 
13326
#~ msgstr "સીટલ"
 
13327
 
 
13328
#~ msgid "Sedalia"
 
13329
#~ msgstr "સેડાલિયા"
 
13330
 
 
13331
#~ msgid "Selawik"
 
13332
#~ msgstr "સેલાવીક"
 
13333
 
 
13334
#~ msgid "Seldovia"
 
13335
#~ msgstr "સેલ્ડોવીયા"
 
13336
 
 
13337
#~ msgid "Selinsgrove"
 
13338
#~ msgstr "સેલીન્સગ્રુવ"
 
13339
 
 
13340
#~ msgctxt "City in Oklahoma, United States"
 
13341
#~ msgid "Seminole"
 
13342
#~ msgstr "સેમીનોલ"
 
13343
 
 
13344
#~ msgctxt "City in Texas, United States"
 
13345
#~ msgid "Seminole"
 
13346
#~ msgstr "સેમીનોલ"
 
13347
 
 
13348
#~ msgid "Seward"
 
13349
#~ msgstr "સેવાર્ડ"
 
13350
 
 
13351
#~ msgid "Shawnee"
 
13352
#~ msgstr "શોવની"
 
13353
 
 
13354
#~ msgid "Sheboygan"
 
13355
#~ msgstr "શીબોયગન"
 
13356
 
 
13357
#~ msgid "Shelby"
 
13358
#~ msgstr "શેલ્બાય"
 
13359
 
 
13360
#~ msgid "Shelbyville"
 
13361
#~ msgstr "શેલ્બાયવિલે"
 
13362
 
 
13363
#~ msgid "Sheldon"
 
13364
#~ msgstr "શેલ્ડન"
 
13365
 
 
13366
#~ msgid "Shelton"
 
13367
#~ msgstr "શેલ્ટન"
 
13368
 
 
13369
#~ msgid "Shenandoah"
 
13370
#~ msgstr "શેનાન્ડોહ"
 
13371
 
 
13372
#~ msgid "Sheridan"
 
13373
#~ msgstr "શેરિડન"
 
13374
 
 
13375
#~ msgid "Sherman"
 
13376
#~ msgstr "શેરમાન"
 
13377
 
 
13378
#~ msgid "Shirley"
 
13379
#~ msgstr "શીર્લે"
 
13380
 
 
13381
#~ msgid "Shishmaref"
 
13382
#~ msgstr "શીશમારેફ"
 
13383
 
 
13384
#~ msgid "Show Low"
 
13385
#~ msgstr "શો લો"
 
13386
 
 
13387
#~ msgid "Shreveport"
 
13388
#~ msgstr "શ્રેવેપોર્ટ"
 
13389
 
 
13390
#~ msgctxt "City in Montana, United States"
 
13391
#~ msgid "Sidney"
 
13392
#~ msgstr "સિડની"
 
13393
 
 
13394
#~ msgctxt "City in Nebraska, United States"
 
13395
#~ msgid "Sidney"
 
13396
#~ msgstr "સિડની"
 
13397
 
 
13398
#~ msgid "Sierra Vista"
 
13399
#~ msgstr "સીએરા વિસ્તા"
 
13400
 
 
13401
#~ msgid "Siloam Springs"
 
13402
#~ msgstr "સિલોઆમ સ્પ્રીંગ્સ"
 
13403
 
 
13404
#~ msgid "Silver Bay"
 
13405
#~ msgstr "સિલ્વર ખાડી"
 
13406
 
 
13407
#~ msgid "Silver City"
 
13408
#~ msgstr "ચાંદીનું શહેર"
 
13409
 
 
13410
#~ msgid "Simi Valley"
 
13411
#~ msgstr "સીમી વેલી"
 
13412
 
 
13413
#~ msgid "Sioux City"
 
13414
#~ msgstr "સોઓક્ઝ શહેર"
 
13415
 
 
13416
#~ msgid "Sioux Falls"
 
13417
#~ msgstr "સિઓક્ઝ ધોધ"
 
13418
 
 
13419
#~ msgid "Siren"
 
13420
#~ msgstr "સાયરન"
 
13421
 
 
13422
#~ msgid "Sisseton"
 
13423
#~ msgstr "સીસેટન"
 
13424
 
 
13425
#~ msgid "Sitka"
 
13426
#~ msgstr "સિત્કા"
 
13427
 
 
13428
#~ msgid "Skagway"
 
13429
#~ msgstr "સ્કાગવે"
 
13430
 
 
13431
#~ msgid "Slayton"
 
13432
#~ msgstr "સ્લેટન"
 
13433
 
 
13434
#~ msgid "Sleetmute"
 
13435
#~ msgstr "સ્લીટમ્યુટ"
 
13436
 
 
13437
#~ msgid "Slidell"
 
13438
#~ msgstr "સ્લીડેલ"
 
13439
 
 
13440
#~ msgid "Smithfield"
 
13441
#~ msgstr "સ્મીથ ફીલ્ડ"
 
13442
 
 
13443
#~ msgid "Smyrna"
 
13444
#~ msgstr "સ્મીર્ના"
 
13445
 
 
13446
#~ msgid "Snyder"
 
13447
#~ msgstr "સ્નીડેર"
 
13448
 
 
13449
#~ msgid "Soda Springs"
 
13450
#~ msgstr "સોડા સ્પ્રીંગ્સ"
 
13451
 
 
13452
#~ msgid "Soldotna"
 
13453
#~ msgstr "સોલ્ડોટ્ના"
 
13454
 
 
13455
#~ msgid "Somerset"
 
13456
#~ msgstr "સોમરસેટ"
 
13457
 
 
13458
#~ msgid "Somerville"
 
13459
#~ msgstr "સોમરવિલે"
 
13460
 
 
13461
#~ msgctxt "City in Texas, United States"
 
13462
#~ msgid "Sonora"
 
13463
#~ msgstr "સોનોરા"
 
13464
 
 
13465
#~ msgid "South Bend"
 
13466
#~ msgstr "દક્ષિણ બેન્ડ"
 
13467
 
 
13468
#~ msgid "South Haven"
 
13469
#~ msgstr "દક્ષિણ હેવન"
 
13470
 
 
13471
#~ msgid "South Hill"
 
13472
#~ msgstr "દક્ષિણ ટેકરી"
 
13473
 
 
13474
#~ msgid "South Lake Tahoe"
 
13475
#~ msgstr "દક્ષિણ સરોવર તાહોએ"
 
13476
 
 
13477
#~ msgctxt "City in Illinois, United States"
 
13478
#~ msgid "Sparta"
 
13479
#~ msgstr "સ્પાર્ટા"
 
13480
 
 
13481
#~ msgctxt "City in Wisconsin, United States"
 
13482
#~ msgid "Sparta"
 
13483
#~ msgstr "સ્પાર્ટા"
 
13484
 
 
13485
#~ msgid "Spencer"
 
13486
#~ msgstr "સ્પેન્સર"
 
13487
 
 
13488
#~ msgid "Spofford"
 
13489
#~ msgstr "સ્પોફોર્ડ"
 
13490
 
 
13491
#~ msgid "Spokane"
 
13492
#~ msgstr "સ્પોકન"
 
13493
 
 
13494
#~ msgid "Springdale"
 
13495
#~ msgstr "સ્પ્રીંગડેલ"
 
13496
 
 
13497
#~ msgctxt "City in Colorado, United States"
 
13498
#~ msgid "Springfield"
 
13499
#~ msgstr "સ્પ્રીંગફીલ્ડ"
 
13500
 
 
13501
#~ msgctxt "City in Florida, United States"
 
13502
#~ msgid "Springfield"
 
13503
#~ msgstr "સ્પ્રીંગફીલ્ડ"
 
13504
 
 
13505
#~ msgctxt "City in Illinois, United States"
 
13506
#~ msgid "Springfield"
 
13507
#~ msgstr "સ્પ્રીંગફીલ્ડ"
 
13508
 
 
13509
#~ msgctxt "City in Massachusetts, United States"
 
13510
#~ msgid "Springfield"
 
13511
#~ msgstr "સ્પ્રીંગફીલ્ડ"
 
13512
 
 
13513
#~ msgctxt "City in Missouri, United States"
 
13514
#~ msgid "Springfield"
 
13515
#~ msgstr "સ્પ્રીંગફીલ્ડ"
 
13516
 
 
13517
#~ msgctxt "City in Ohio, United States"
 
13518
#~ msgid "Springfield"
 
13519
#~ msgstr "સ્પ્રીંગફીલ્ડ"
 
13520
 
 
13521
#~ msgctxt "City in Vermont, United States"
 
13522
#~ msgid "Springfield"
 
13523
#~ msgstr "સ્પ્રીંગફીલ્ડ"
 
13524
 
 
13525
#~ msgid "St. Louis"
 
13526
#~ msgstr "સેન્ટ લુઇસ"
 
13527
 
 
13528
#~ msgid "Stafford"
 
13529
#~ msgstr "સ્ટાફોર્ડ"
 
13530
 
 
13531
#~ msgid "Stamford"
 
13532
#~ msgstr "સ્ટેમફોર્ડ"
 
13533
 
 
13534
#~ msgid "Stampede"
 
13535
#~ msgstr "સ્ટેમ્પેડ"
 
13536
 
 
13537
#~ msgctxt "City in Idaho, United States"
 
13538
#~ msgid "Stanley"
 
13539
#~ msgstr "સ્ટેનલી"
 
13540
 
 
13541
#~ msgid "Stanton"
 
13542
#~ msgstr "સ્ટેન્ટન"
 
13543
 
 
13544
#~ msgid "Staples"
 
13545
#~ msgstr "સ્ટેપલ્સ"
 
13546
 
 
13547
#~ msgid "State College"
 
13548
#~ msgstr "રાજ્ય કોલેજ"
 
13549
 
 
13550
#~ msgid "Statesboro"
 
13551
#~ msgstr "સ્ટેટ્સબોરો"
 
13552
 
 
13553
#~ msgid "Statesville"
 
13554
#~ msgstr "સ્ટેટ્સવિલે"
 
13555
 
 
13556
#~ msgid "Staunton"
 
13557
#~ msgstr "સ્ટેન્ટોન"
 
13558
 
 
13559
#~ msgid "Steamboat Springs"
 
13560
#~ msgstr "સ્ટીમબોટ સ્પ્રીંગ્સ"
 
13561
 
 
13562
#~ msgctxt "City in Texas, United States"
 
13563
#~ msgid "Stephenville"
 
13564
#~ msgstr "સ્ટીફનવિલે"
 
13565
 
 
13566
#~ msgid "Sterling"
 
13567
#~ msgstr "સ્ટર્લીંગ"
 
13568
 
 
13569
#~ msgid "Sterling Heights"
 
13570
#~ msgstr "સ્ટર્લીંગ ઊંચાઈઓ"
 
13571
 
 
13572
#~ msgid "Stevens Point"
 
13573
#~ msgstr "સ્ટીવન્સ પોઈન્ટ"
 
13574
 
 
13575
#~ msgid "Stillwater"
 
13576
#~ msgstr "સ્ટીલવોટર"
 
13577
 
 
13578
#~ msgctxt "City in California, United States"
 
13579
#~ msgid "Stockton"
 
13580
#~ msgstr "સ્ટોકટન"
 
13581
 
 
13582
#~ msgid "Storm Lake"
 
13583
#~ msgstr "સ્ટોર્મ સરોવર"
 
13584
 
 
13585
#~ msgid "Stuart"
 
13586
#~ msgstr "સ્ટુઆર્ટ"
 
13587
 
 
13588
#~ msgid "Sturgeon Bay"
 
13589
#~ msgstr "સ્ટરજીઓન બે"
 
13590
 
 
13591
#~ msgid "Sturgis"
 
13592
#~ msgstr "સ્ટુર્ગીસ"
 
13593
 
 
13594
#~ msgctxt "City in Arkansas, United States"
 
13595
#~ msgid "Stuttgart"
 
13596
#~ msgstr "સ્ટુટગાર્ટ"
 
13597
 
 
13598
#~ msgid "Suffolk"
 
13599
#~ msgstr "સફોલ્ક"
 
13600
 
 
13601
#~ msgid "Sulphur Springs"
 
13602
#~ msgstr "સુલફુર સ્પ્રીંગ્સ"
 
13603
 
 
13604
#~ msgid "Sunnyvale"
 
13605
#~ msgstr "સનીવેલ"
 
13606
 
 
13607
#~ msgid "Superior"
 
13608
#~ msgstr "સુપીરીયર"
 
13609
 
 
13610
#~ msgid "Sussex"
 
13611
#~ msgstr "સુસેઝ"
 
13612
 
 
13613
#~ msgctxt "City in Alaska, United States"
 
13614
#~ msgid "Sutton"
 
13615
#~ msgstr "સટન"
 
13616
 
 
13617
#~ msgctxt "City in West Virginia, United States"
 
13618
#~ msgid "Sutton"
 
13619
#~ msgstr "સટન"
 
13620
 
 
13621
#~ msgid "Sweetwater"
 
13622
#~ msgstr "સ્વીટવોટર"
 
13623
 
 
13624
#~ msgid "Sylvania"
 
13625
#~ msgstr "સીલ્વેનીયા"
 
13626
 
 
13627
#~ msgid "Syracuse"
 
13628
#~ msgstr "સીરાક્યુસ"
 
13629
 
 
13630
#~ msgid "Tacoma"
 
13631
#~ msgstr "ટાકોમા"
 
13632
 
 
13633
#~ msgid "Tahlequah"
 
13634
#~ msgstr "ટાહ્લેક્વાહ"
 
13635
 
 
13636
#~ msgid "Takotna"
 
13637
#~ msgstr "તાકોત્ના"
 
13638
 
 
13639
#~ msgid "Talkeetna"
 
13640
#~ msgstr "તાલ્કીત્ના"
 
13641
 
 
13642
#~ msgid "Tallahassee"
 
13643
#~ msgstr "તાલાહાસ્સી"
 
13644
 
 
13645
#~ msgid "Tampa"
 
13646
#~ msgstr "ટેમ્પા"
 
13647
 
 
13648
#~ msgid "Tanana"
 
13649
#~ msgstr "ટેનાના"
 
13650
 
 
13651
#~ msgid "Taos"
 
13652
#~ msgstr "ટાઓસ"
 
13653
 
 
13654
#~ msgid "Tarryall"
 
13655
#~ msgstr "ટારીઓલ"
 
13656
 
 
13657
#~ msgid "Taylorville"
 
13658
#~ msgstr "ટેલરવિલે"
 
13659
 
 
13660
#~ msgid "Tekamah"
 
13661
#~ msgstr "ટેકામાહ"
 
13662
 
 
13663
#~ msgid "Telluride"
 
13664
#~ msgstr "ટેલુરાઈડ"
 
13665
 
 
13666
#~ msgid "Tempe"
 
13667
#~ msgstr "ટેમ્પે"
 
13668
 
 
13669
#~ msgid "Temple"
 
13670
#~ msgstr "મંદિર"
 
13671
 
 
13672
#~ msgid "Terre Haute"
 
13673
#~ msgstr "ટેરે હૌટે"
 
13674
 
 
13675
#~ msgid "Terrell"
 
13676
#~ msgstr "ટેરેલ"
 
13677
 
 
13678
#~ msgid "Teterboro"
 
13679
#~ msgstr "ટેટેરબોરો"
 
13680
 
 
13681
#~ msgid "Texarkana"
 
13682
#~ msgstr "ટોક્સાર્કાના"
 
13683
 
 
13684
#~ msgid "The Dalles"
 
13685
#~ msgstr "ડેલ્લેસ"
 
13686
 
 
13687
#~ msgid "The Villages"
 
13688
#~ msgstr "વિThe Villages"
 
13689
 
 
13690
#~ msgid "Thedford"
 
13691
#~ msgstr "થેડફોર્ડ"
 
13692
 
 
13693
#~ msgid "Thief River Falls"
 
13694
#~ msgstr "થીફ નદી ધોધ"
 
13695
 
 
13696
#~ msgid "Thomaston"
 
13697
#~ msgstr "થોમસ્ટન"
 
13698
 
 
13699
#~ msgid "Thomson"
 
13700
#~ msgstr "થોમસન"
 
13701
 
 
13702
#~ msgid "Thousand Oaks"
 
13703
#~ msgstr "થાઉસન્ડ ઓક્સ"
 
13704
 
 
13705
#~ msgid "Tillicum"
 
13706
#~ msgstr "તીલીકમ"
 
13707
 
 
13708
#~ msgid "Tin City"
 
13709
#~ msgstr "ટિન શહેર"
 
13710
 
 
13711
#~ msgid "Titusville"
 
13712
#~ msgstr "તિતુસવિલે"
 
13713
 
 
13714
#~ msgid "Togiak"
 
13715
#~ msgstr "ટોગિઆક"
 
13716
 
 
13717
#~ msgid "Toledo"
 
13718
#~ msgstr "ટોલેડો"
 
13719
 
 
13720
#~ msgid "Tomahawk"
 
13721
#~ msgstr "ટોમાહોક"
 
13722
 
 
13723
#~ msgid "Tonopah"
 
13724
#~ msgstr "ટોનોપાહ"
 
13725
 
 
13726
#~ msgid "Topeka"
 
13727
#~ msgstr "ટોપેકા"
 
13728
 
 
13729
#~ msgid "Torrance"
 
13730
#~ msgstr "ટોરેન્સ"
 
13731
 
 
13732
#~ msgid "Torreon"
 
13733
#~ msgstr "ટોરેઓન"
 
13734
 
 
13735
#~ msgid "Torrington"
 
13736
#~ msgstr "ટોરીંગટન"
 
13737
 
 
13738
#~ msgid "Tracy"
 
13739
#~ msgstr "ટ્રેસી"
 
13740
 
 
13741
#~ msgid "Traverse City"
 
13742
#~ msgstr "ટ્રાવર્સ શહેર"
 
13743
 
 
13744
#~ msgctxt "City in New Jersey, United States"
 
13745
#~ msgid "Trenton"
 
13746
#~ msgstr "ટ્રેન્ટન"
 
13747
 
 
13748
#~ msgctxt "City in Colorado, United States"
 
13749
#~ msgid "Trinidad"
 
13750
#~ msgstr "ટ્રીનીદાદ"
 
13751
 
 
13752
#~ msgctxt "City in Alabama, United States"
 
13753
#~ msgid "Troy"
 
13754
#~ msgstr "ટ્રોય"
 
13755
 
 
13756
#~ msgctxt "City in Michigan, United States"
 
13757
#~ msgid "Troy"
 
13758
#~ msgstr "ટ્રોય"
 
13759
 
 
13760
#~ msgid "Truckee"
 
13761
#~ msgstr "ટ્રકી"
 
13762
 
 
13763
#~ msgid "Truth or Consequences"
 
13764
#~ msgstr "સત્ય અથવા ક્રમાનુસાર"
 
13765
 
 
13766
#~ msgid "Tucson"
 
13767
#~ msgstr "તુક્સન"
 
13768
 
 
13769
#~ msgid "Tucumcari"
 
13770
#~ msgstr "તુકુમકારી"
 
13771
 
 
13772
#~ msgid "Tulsa"
 
13773
#~ msgstr "તુલ્સા"
 
13774
 
 
13775
#~ msgid "Tunica"
 
13776
#~ msgstr "તુનીકા"
 
13777
 
 
13778
#~ msgid "Tupelo"
 
13779
#~ msgstr "તુપેલો"
 
13780
 
 
13781
#~ msgid "Tuscaloosa"
 
13782
#~ msgstr "તુસ્કાલુસા"
 
13783
 
 
13784
#~ msgid "Twentynine Palms"
 
13785
#~ msgstr "ઓગણત્રીસમી પાલ્મ્સ"
 
13786
 
 
13787
#~ msgid "Twin Falls"
 
13788
#~ msgstr "ટ્વીન ધોધ"
 
13789
 
 
13790
#~ msgid "Two Harbors"
 
13791
#~ msgstr "બે બંદરો"
 
13792
 
 
13793
#~ msgid "Tyler"
 
13794
#~ msgstr "ટેલર"
 
13795
 
 
13796
#~ msgid "Ukiah"
 
13797
#~ msgstr "યુકિયાહ"
 
13798
 
 
13799
#~ msgid "Unalakleet"
 
13800
#~ msgstr "ઉનાલાકલીટ"
 
13801
 
 
13802
#~ msgid "Unalaska"
 
13803
#~ msgstr "ઉનાલાસ્કા"
 
13804
 
 
13805
#~ msgid "Unity Village"
 
13806
#~ msgstr "યુનીટી ગામ"
 
13807
 
 
13808
#~ msgid "Universal City"
 
13809
#~ msgstr "યુનિવર્સલ સીટી"
 
13810
 
 
13811
#~ msgid "Uvalde"
 
13812
#~ msgstr "ઉવાલ્ડે"
 
13813
 
 
13814
#~ msgid "Vacaville"
 
13815
#~ msgstr "વાકાવિલે"
 
13816
 
 
13817
#~ msgid "Valdez"
 
13818
#~ msgstr "વાલ્ડેઝ"
 
13819
 
 
13820
#~ msgid "Valdosta"
 
13821
#~ msgstr "વાલ્ડોસ્ટા"
 
13822
 
 
13823
#~ msgid "Valentine"
 
13824
#~ msgstr "વેલેન્ટાઈન"
 
13825
 
 
13826
#~ msgid "Vallejo"
 
13827
#~ msgstr "વેલેજો"
 
13828
 
 
13829
#~ msgctxt "City in Florida, United States"
 
13830
#~ msgid "Valparaiso"
 
13831
#~ msgstr "વેલ્પારેઈસો"
 
13832
 
 
13833
#~ msgctxt "City in Indiana, United States"
 
13834
#~ msgid "Valparaiso"
 
13835
#~ msgstr "વેલ્પારેઈસો"
 
13836
 
 
13837
#~ msgid "Van Nuys"
 
13838
#~ msgstr "વાન નાય્સ"
 
13839
 
 
13840
#~ msgctxt "City in Washington, United States"
 
13841
#~ msgid "Vancouver"
 
13842
#~ msgstr "વાનકુવેર"
 
13843
 
 
13844
#~ msgid "Ventura"
 
13845
#~ msgstr "વેન્ચુરા"
 
13846
 
 
13847
#~ msgid "Vernal"
 
13848
#~ msgstr "વેર્નાલ"
 
13849
 
 
13850
#~ msgctxt "City in Texas, United States"
 
13851
#~ msgid "Vernon"
 
13852
#~ msgstr "વર્નોન"
 
13853
 
 
13854
#~ msgid "Vero Beach"
 
13855
#~ msgstr "વેરો બીચ"
 
13856
 
 
13857
#~ msgctxt "City in Missouri, United States"
 
13858
#~ msgid "Vichy"
 
13859
#~ msgstr "વિચી"
 
13860
 
 
13861
#~ msgid "Vicksburg"
 
13862
#~ msgstr "વિક્સબર્ગ"
 
13863
 
 
13864
#~ msgctxt "City in Texas, United States"
 
13865
#~ msgid "Victoria"
 
13866
#~ msgstr "વિક્ટોરિયા"
 
13867
 
 
13868
#~ msgid "Victorville"
 
13869
#~ msgstr "વિક્ટોરવિલે"
 
13870
 
 
13871
#~ msgid "Vidalia"
 
13872
#~ msgstr "વિડાલીયા"
 
13873
 
 
13874
#~ msgid "Vilano Beach"
 
13875
#~ msgstr "વિલાનો કાંઠો"
 
13876
 
 
13877
#~ msgid "Vineyard Haven"
 
13878
#~ msgstr "વિન્યાર્ડ હેવન"
 
13879
 
 
13880
#~ msgid "Vinton"
 
13881
#~ msgstr "વિન્ટન"
 
13882
 
 
13883
#~ msgid "Virginia Beach"
 
13884
#~ msgstr "વર્જાયના બીચ"
 
13885
 
 
13886
#~ msgid "Visalia"
 
13887
#~ msgstr "વિસાલિયા"
 
13888
 
 
13889
#~ msgid "Waco"
 
13890
#~ msgstr "વાકો"
 
13891
 
 
13892
#~ msgid "Wadena"
 
13893
#~ msgstr "વોડેના"
 
13894
 
 
13895
#~ msgid "Wadesboro"
 
13896
#~ msgstr "વેડ્સબોરો"
 
13897
 
 
13898
#~ msgid "Wahiawā"
 
13899
#~ msgstr "વાહીઆવા"
 
13900
 
 
13901
#~ msgid "Wahpeton"
 
13902
#~ msgstr "વ્હેપ્ટન"
 
13903
 
 
13904
#~ msgid "Waiki‘i"
 
13905
#~ msgstr "વાઈકી"
 
13906
 
 
13907
#~ msgid "Wainwright"
 
13908
#~ msgstr "વેઈનરાઈટ"
 
13909
 
 
13910
#~ msgid "Wakefield"
 
13911
#~ msgstr "વેકફીલ્ડ"
 
13912
 
 
13913
#~ msgid "Walla Walla"
 
13914
#~ msgstr "વાલ્લા વાલ્લા"
 
13915
 
 
13916
#~ msgid "Walnut Ridge"
 
13917
#~ msgstr "વાલનટ રીજ"
 
13918
 
 
13919
#~ msgid "Warner Robins"
 
13920
#~ msgstr "વાર્નર રોબિન્સ"
 
13921
 
 
13922
#~ msgid "Warren"
 
13923
#~ msgstr "વોરેન"
 
13924
 
 
13925
#~ msgid "Warroad"
 
13926
#~ msgstr "વેરોડ"
 
13927
 
 
13928
#~ msgctxt "City in Indiana, United States"
 
13929
#~ msgid "Warsaw"
 
13930
#~ msgstr "વોર્સો"
 
13931
 
 
13932
#~ msgid "Waseca"
 
13933
#~ msgstr "વસેકા"
 
13934
 
 
13935
#~ msgctxt "City in District of Columbia, United States"
 
13936
#~ msgid "Washington"
 
13937
#~ msgstr "વોશિંગ્ટન"
 
13938
 
 
13939
#~ msgctxt "City in Iowa, United States"
 
13940
#~ msgid "Washington"
 
13941
#~ msgstr "વોશિંગ્ટન"
 
13942
 
 
13943
#~ msgctxt "City in North Carolina, United States"
 
13944
#~ msgid "Washington"
 
13945
#~ msgstr "વોશિંગ્ટન"
 
13946
 
 
13947
#~ msgctxt "City in Pennsylvania, United States"
 
13948
#~ msgid "Washington"
 
13949
#~ msgstr "વોશિંગ્ટન"
 
13950
 
 
13951
#~ msgid "Wasilla"
 
13952
#~ msgstr "વાસિલ્લા"
 
13953
 
 
13954
#~ msgid "Waskish"
 
13955
#~ msgstr "વાસ્કીશ"
 
13956
 
 
13957
#~ msgid "Waterbury"
 
13958
#~ msgstr "વોટરબરી"
 
13959
 
 
13960
#~ msgctxt "City in Iowa, United States"
 
13961
#~ msgid "Waterloo"
 
13962
#~ msgstr "વોટરલુ"
 
13963
 
 
13964
#~ msgctxt "City in New York, United States"
 
13965
#~ msgid "Watertown"
 
13966
#~ msgstr "વોટરટાઉન"
 
13967
 
 
13968
#~ msgctxt "City in South Dakota, United States"
 
13969
#~ msgid "Watertown"
 
13970
#~ msgstr "વોટરટાઉન"
 
13971
 
 
13972
#~ msgctxt "City in Wisconsin, United States"
 
13973
#~ msgid "Watertown"
 
13974
#~ msgstr "વોટરટાઉન"
 
13975
 
 
13976
#~ msgid "Waterville"
 
13977
#~ msgstr "વોટરવિલે"
 
13978
 
 
13979
#~ msgid "Watsonville"
 
13980
#~ msgstr "વોસ્ટનવિલે"
 
13981
 
 
13982
#~ msgid "Waukegan"
 
13983
#~ msgstr "વોકેજન"
 
13984
 
 
13985
#~ msgid "Waukesha"
 
13986
#~ msgstr "વોકેશા"
 
13987
 
 
13988
#~ msgid "Waupaca"
 
13989
#~ msgstr "વાઉપાકા"
 
13990
 
 
13991
#~ msgid "Wausau"
 
13992
#~ msgstr "વોસાઉ"
 
13993
 
 
13994
#~ msgid "Wautoma"
 
13995
#~ msgstr "વોટોમા"
 
13996
 
 
13997
#~ msgid "Waycross"
 
13998
#~ msgstr "લોયક્રોસ"
 
13999
 
 
14000
#~ msgid "Wayne"
 
14001
#~ msgstr "વેયને"
 
14002
 
 
14003
#~ msgid "Waynesville"
 
14004
#~ msgstr "વેનેસ્વીલે"
 
14005
 
 
14006
#~ msgid "Weatherford"
 
14007
#~ msgstr "વેધરફોર્ડ"
 
14008
 
 
14009
#~ msgid "Webster City"
 
14010
#~ msgstr "વેબસ્ટર શહેર"
 
14011
 
 
14012
#~ msgid "Wellsville"
 
14013
#~ msgstr "વેલ્સવિલે"
 
14014
 
 
14015
#~ msgid "Wenatchee"
 
14016
#~ msgstr "વેનાટ્ચી"
 
14017
 
 
14018
#~ msgid "Wendover"
 
14019
#~ msgstr "વેન્ડોવર"
 
14020
 
 
14021
#~ msgid "Weslaco"
 
14022
#~ msgstr "વેસલાકો"
 
14023
 
 
14024
#~ msgid "West Bend"
 
14025
#~ msgstr "પશ્ચિમ બેન્ડ"
 
14026
 
 
14027
#~ msgid "West Chicago"
 
14028
#~ msgstr "પશ્ચિમ શિકાગો"
 
14029
 
 
14030
#~ msgid "West Covina"
 
14031
#~ msgstr "પશ્ચિમ કોવિના"
 
14032
 
 
14033
#~ msgid "West Memphis"
 
14034
#~ msgstr "પશ્ચિમ મેમ્ફીસ"
 
14035
 
 
14036
#~ msgid "West Palm Beach"
 
14037
#~ msgstr "પશ્ચિમ પાલ્મ બીચ"
 
14038
 
 
14039
#~ msgid "West Plains"
 
14040
#~ msgstr "પશ્ચિમ પ્લેઈનો"
 
14041
 
 
14042
#~ msgid "West Point"
 
14043
#~ msgstr "પશ્ચિમ પોઈન્ટ"
 
14044
 
 
14045
#~ msgid "West Thumb"
 
14046
#~ msgstr "પશ્ચિમ થમ્બ"
 
14047
 
 
14048
#~ msgid "West Valley City"
 
14049
#~ msgstr "પશ્ચિમ વેલી શહેર"
 
14050
 
 
14051
#~ msgid "Westerly"
 
14052
#~ msgstr "વેસ્ટર્લી"
 
14053
 
 
14054
#~ msgid "Westfield"
 
14055
#~ msgstr "વેસ્ટફીલ્ડ"
 
14056
 
 
14057
#~ msgid "Westhampton Beach"
 
14058
#~ msgstr "વેસ્થામ્પટોન બીચ"
 
14059
 
 
14060
#~ msgid "Westminster"
 
14061
#~ msgstr "વેસ્ટમીન્સ્ટર"
 
14062
 
 
14063
#~ msgid "Wharton"
 
14064
#~ msgstr "વોર્ટન"
 
14065
 
 
14066
#~ msgid "Wheaton"
 
14067
#~ msgstr "વ્હેટન"
 
14068
 
 
14069
#~ msgid "Wheeling"
 
14070
#~ msgstr "વ્હીલીંગ"
 
14071
 
 
14072
#~ msgid "White Plains"
 
14073
#~ msgstr "સફેદ સરળો"
 
14074
 
 
14075
#~ msgid "Whitefield"
 
14076
#~ msgstr "સફેદ ક્ષેત્ર"
 
14077
 
 
14078
#~ msgid "Whittier"
 
14079
#~ msgstr "સફેદી"
 
14080
 
 
14081
#~ msgid "Wichita"
 
14082
#~ msgstr "વિચિતા"
 
14083
 
 
14084
#~ msgid "Wichita Falls"
 
14085
#~ msgstr "વિચિતા ધોધ"
 
14086
 
 
14087
#~ msgid "Wilkes-Barre"
 
14088
#~ msgstr "વિલ્કેસ-બારે"
 
14089
 
 
14090
#~ msgid "Williamsburg"
 
14091
#~ msgstr "વિલિઅમ્સબર્ગ"
 
14092
 
 
14093
#~ msgid "Williamsport"
 
14094
#~ msgstr "વિલિયમસ્પોર્ટ"
 
14095
 
 
14096
#~ msgid "Williston"
 
14097
#~ msgstr "વિલિસ્ટન"
 
14098
 
 
14099
#~ msgid "Willow"
 
14100
#~ msgstr "વિલો"
 
14101
 
 
14102
#~ msgid "Willow Grove"
 
14103
#~ msgstr "વિલો ગ્રુવ"
 
14104
 
 
14105
#~ msgctxt "City in Delaware, United States"
 
14106
#~ msgid "Wilmington"
 
14107
#~ msgstr "વિલ્મિંગટન"
 
14108
 
 
14109
#~ msgctxt "City in North Carolina, United States"
 
14110
#~ msgid "Wilmington"
 
14111
#~ msgstr "વિલ્મિંગટન"
 
14112
 
 
14113
#~ msgctxt "City in Ohio, United States"
 
14114
#~ msgid "Wilmington"
 
14115
#~ msgstr "વિલ્મિંગટન"
 
14116
 
 
14117
#~ msgid "Winchester"
 
14118
#~ msgstr "વિન્ચેસ્ટર"
 
14119
 
 
14120
#~ msgid "Winder"
 
14121
#~ msgstr "વિન્ડર"
 
14122
 
 
14123
#~ msgid "Windom"
 
14124
#~ msgstr "વિન્ડમ"
 
14125
 
 
14126
#~ msgid "Window Rock"
 
14127
#~ msgstr "વિન્ડો રોક"
 
14128
 
 
14129
#~ msgid "Windsor Locks"
 
14130
#~ msgstr "વિન્ડસર તાળાઓ"
 
14131
 
 
14132
#~ msgid "Winfield"
 
14133
#~ msgstr "વિનફીલ્ડ"
 
14134
 
 
14135
#~ msgid "Wink"
 
14136
#~ msgstr "વિંક"
 
14137
 
 
14138
#~ msgid "Winnemucca"
 
14139
#~ msgstr "વિન્નેમ્યુકા"
 
14140
 
 
14141
#~ msgid "Winona"
 
14142
#~ msgstr "વિનોના"
 
14143
 
 
14144
#~ msgid "Winslow"
 
14145
#~ msgstr "વિનસ્લોવ"
 
14146
 
 
14147
#~ msgid "Winston-Salem"
 
14148
#~ msgstr "વિનસ્ટન-સાલેમ"
 
14149
 
 
14150
#~ msgid "Winter Haven"
 
14151
#~ msgstr "વિન્ટર હેવન"
 
14152
 
 
14153
#~ msgid "Winterville"
 
14154
#~ msgstr "વિન્ટરવિલે"
 
14155
 
 
14156
#~ msgid "Wiscasset"
 
14157
#~ msgstr "વિસ્કાસેટ"
 
14158
 
 
14159
#~ msgid "Wisconsin Rapids"
 
14160
#~ msgstr "વિસ્કોન્સીન રેપિડ્સ"
 
14161
 
 
14162
#~ msgid "Wise"
 
14163
#~ msgstr "વાઈઝ"
 
14164
 
 
14165
#~ msgid "Wolf Point"
 
14166
#~ msgstr "વુલ્ફ પોઈન્ટ"
 
14167
 
 
14168
#~ msgid "Woodruff"
 
14169
#~ msgstr "વુડરફ"
 
14170
 
 
14171
#~ msgid "Wooster"
 
14172
#~ msgstr "વુસ્ટર"
 
14173
 
 
14174
#~ msgid "Worcester"
 
14175
#~ msgstr "વોર્સેસ્ટર"
 
14176
 
 
14177
#~ msgid "Worland"
 
14178
#~ msgstr "વોર્લેન્ડ"
 
14179
 
 
14180
#~ msgid "Worthington"
 
14181
#~ msgstr "વોર્થીંગટન"
 
14182
 
 
14183
#~ msgid "Wrangell"
 
14184
#~ msgstr "વ્રેંગેલ"
 
14185
 
 
14186
#~ msgctxt "City in Wyoming, United States"
 
14187
#~ msgid "Wyoming"
 
14188
#~ msgstr "વ્યોમીંગ"
 
14189
 
 
14190
#~ msgid "Yakima"
 
14191
#~ msgstr "યાકીમા"
 
14192
 
 
14193
#~ msgid "Yakutat"
 
14194
#~ msgstr "યાકુતાત"
 
14195
 
 
14196
#~ msgid "Yankton"
 
14197
#~ msgstr "યેંક્ટોન"
 
14198
 
 
14199
#~ msgid "Yonkers"
 
14200
#~ msgstr "યોન્કર્સ"
 
14201
 
 
14202
#~ msgctxt "City in Nebraska, United States"
 
14203
#~ msgid "York"
 
14204
#~ msgstr "યોર્ક"
 
14205
 
 
14206
#~ msgctxt "City in Pennsylvania, United States"
 
14207
#~ msgid "York"
 
14208
#~ msgstr "યોર્ક"
 
14209
 
 
14210
#~ msgid "Youngstown"
 
14211
#~ msgstr "યોંગસ્ટાઉન"
 
14212
 
 
14213
#~ msgid "Yuma"
 
14214
#~ msgstr "યુમા"
 
14215
 
 
14216
#~ msgid "Zanesville"
 
14217
#~ msgstr "ઝેનેસ્વિલે"
 
14218
 
 
14219
#~ msgid "Wake Island, Wake Island Army Airfield Airport"
 
14220
#~ msgstr "વેક ટાપુ, વેક ટાપુ આર્મી એરફીલ્ડ એરપોર્ટ"
 
14221
 
 
14222
#~ msgid "Charlotte Amalie"
 
14223
#~ msgstr "ચાર્લોટે અમેલી"
 
14224
 
 
14225
#~ msgid "Christiansted"
 
14226
#~ msgstr "ક્રીસ્ટનસ્ટેડ"
 
14227
 
 
14228
#~ msgid "Carrasco"
 
14229
#~ msgstr "કેરાસ્કો"
 
14230
 
 
14231
#~ msgid "Colonia"
 
14232
#~ msgstr "કોલોનિયા"
 
14233
 
 
14234
#~ msgid "Durazno"
 
14235
#~ msgstr "ડ્યુરાઝ્નો"
 
14236
 
 
14237
#~ msgctxt "City in Uruguay"
 
14238
#~ msgid "Montevideo"
 
14239
#~ msgstr "મોન્ટેવીડિયો"
 
14240
 
 
14241
#~ msgid "Nukus"
 
14242
#~ msgstr "નુકુસ"
 
14243
 
 
14244
#~ msgid "Samarqand"
 
14245
#~ msgstr "સમાર્કેન્ડ"
 
14246
 
 
14247
#~ msgid "Tashkent"
 
14248
#~ msgstr "તાશકેન્ટ"
 
14249
 
 
14250
#~ msgid "Termiz"
 
14251
#~ msgstr "ટેર્મેઝ"
 
14252
 
 
14253
#~ msgid "Urganch"
 
14254
#~ msgstr "ઉર્ગેન્ચ"
 
14255
 
 
14256
#~ msgid "Acarigua"
 
14257
#~ msgstr "અકારિગ્યુઆ"
 
14258
 
 
14259
#~ msgctxt "City in Venezuela"
 
14260
#~ msgid "Barcelona"
 
14261
#~ msgstr "બાર્સેલોના"
 
14262
 
 
14263
#~ msgid "Barinas"
 
14264
#~ msgstr "બારીનાસ"
 
14265
 
 
14266
#~ msgid "Barquisimeto"
 
14267
#~ msgstr "બાર્કીસીમેટો"
 
14268
 
 
14269
#~ msgid "Calabozo"
 
14270
#~ msgstr "કાલાબોઝો"
 
14271
 
 
14272
#~ msgid "Caracas"
 
14273
#~ msgstr "કારાકાસ"
 
14274
 
 
14275
#~ msgid "Ciudad Bolívar"
 
14276
#~ msgstr "સીયુદાદ બોલીવાર"
 
14277
 
 
14278
#~ msgid "Coro"
 
14279
#~ msgstr "કોરો"
 
14280
 
 
14281
#~ msgid "El Vigía"
 
14282
#~ msgstr "એઈ વીજીઆ"
 
14283
 
 
14284
#~ msgid "Guanare"
 
14285
#~ msgstr "ગૌઆનારે"
 
14286
 
 
14287
#~ msgid "Guaricure"
 
14288
#~ msgstr "ગુવારીક્યુર"
 
14289
 
 
14290
#~ msgid "Guasdalito"
 
14291
#~ msgstr "ગુવાસ્ડાલીટો"
 
14292
 
 
14293
#~ msgid "Güiria"
 
14294
#~ msgstr "ગુવીરીયા"
 
14295
 
 
14296
#~ msgid "La Chica"
 
14297
#~ msgstr "લા ચીકા"
 
14298
 
 
14299
#~ msgid "Maracaibo"
 
14300
#~ msgstr "મારાકાઈબો"
 
14301
 
 
14302
#~ msgid "Maracay"
 
14303
#~ msgstr "મેરેકે"
 
14304
 
 
14305
#~ msgid "Maturín"
 
14306
#~ msgstr "માતુરીન"
 
14307
 
 
14308
#~ msgid "Mene Grande"
 
14309
#~ msgstr "મેન ગ્રાન્ડે"
 
14310
 
 
14311
#~ msgid "Morocure"
 
14312
#~ msgstr "મોરોક્યોર"
 
14313
 
 
14314
#~ msgctxt "City in Venezuela"
 
14315
#~ msgid "Mérida"
 
14316
#~ msgstr "મેરીડા"
 
14317
 
 
14318
#~ msgid "Paramillo"
 
14319
#~ msgstr "પેરામિલ્લો"
 
14320
 
 
14321
#~ msgid "Puerto Ayacucho"
 
14322
#~ msgstr "પ્યુઅર્ટો એયાકુચો"
 
14323
 
 
14324
#~ msgid "Puerto Borburata"
 
14325
#~ msgstr "પ્યુએર્ટો બોર્બુરાટા"
 
14326
 
 
14327
#~ msgid "San Antonio del Táchira"
 
14328
#~ msgstr "સેન એન્ટોનિયો ડેલ ટાચિરા"
 
14329
 
 
14330
#~ msgid "San Felipe"
 
14331
#~ msgstr "સન ફેલાઈપ"
 
14332
 
 
14333
#~ msgctxt "City in Venezuela"
 
14334
#~ msgid "San Fernando"
 
14335
#~ msgstr "સન ફરનાન્ડો"
 
14336
 
 
14337
#~ msgid "San Juan de los Morros"
 
14338
#~ msgstr "સાન જ્યુઆન ડી લોસ મોરોસ"
 
14339
 
 
14340
#~ msgid "San Tomé"
 
14341
#~ msgstr "સેન ટોમ"
 
14342
 
 
14343
#~ msgid "Santa Bárbara"
 
14344
#~ msgstr "સાંતા બાર્બરા"
 
14345
 
 
14346
#~ msgctxt "City in Venezuela"
 
14347
#~ msgid "Valencia"
 
14348
#~ msgstr "વાલેન્સીયા"
 
14349
 
 
14350
#~ msgid "Valera"
 
14351
#~ msgstr "વાલેરા"
 
14352
 
 
14353
#~ msgid "Da Nang"
 
14354
#~ msgstr "ડા નાંગ"
 
14355
 
 
14356
#~ msgid "Hanoi"
 
14357
#~ msgstr "હનોઇ"
 
14358
 
 
14359
#~ msgid "Ho Chi Minh City"
 
14360
#~ msgstr "હો ચી મિન શહેર"
 
14361
 
 
14362
#~ msgid "Mata'utu"
 
14363
#~ msgstr "માટાઉટુ"
 
14364
 
 
14365
#~ msgid "'Adan"
 
14366
#~ msgstr "એડાન"
 
14367
 
 
14368
#~ msgid "'Ataq"
 
14369
#~ msgstr "અટાક"
 
14370
 
 
14371
#~ msgid "Al Hudaydah"
 
14372
#~ msgstr "અલ હુડાયડાહ"
 
14373
 
 
14374
#~ msgid "Ma'rib"
 
14375
#~ msgstr "મારિબ"
 
14376
 
 
14377
#~ msgid "Mori"
 
14378
#~ msgstr "મોરી"
 
14379
 
 
14380
#~ msgid "Sa'dah"
 
14381
#~ msgstr "સાડા"
 
14382
 
 
14383
#~ msgid "Sanaa"
 
14384
#~ msgstr "સાના"
 
14385
 
 
14386
#~ msgid "Say'un"
 
14387
#~ msgstr "સાયુન"
 
14388
 
 
14389
#~ msgid "Ta'izz"
 
14390
#~ msgstr "તાઈઝ"
 
14391
 
 
14392
#~ msgid "Chinganze"
 
14393
#~ msgstr "ચીંગાન્ઝી"
 
14394
 
 
14395
#~ msgid "Livingstone"
 
14396
#~ msgstr "લીવીંગસ્ટન"
 
14397
 
 
14398
#~ msgid "Lusaka"
 
14399
#~ msgstr "લુસાકા"
 
14400
 
 
14401
#~ msgid "Ndola"
 
14402
#~ msgstr "એનડોલા"
 
14403
 
 
14404
#~ msgid "Mariehamn"
 
14405
#~ msgstr "મારિએહમ્ન"
 
14406
 
 
14407
#~ msgid "Molino di Ancona"
 
14408
#~ msgstr "મોલીનો ડી એનકોના"