1
1
# Slovak translation for libgweather.
2
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc.
2
# Copyright (C) 2000-2005, 2009, 2013 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the libgweather package.
4
# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
4
# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000-2004.
5
5
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005, 2009.
6
# Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>, 2013.
9
10
"Project-Id-Version: libgweather\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
11
"applets&component=gweather\n"
12
"POT-Creation-Date: 2009-11-29 22:55+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2009-12-07 06:47+0100\n"
14
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
12
"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
13
"POT-Creation-Date: 2013-02-11 13:38+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 17:23+0100\n"
15
"Last-Translator: Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>\n"
15
16
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
16
18
"MIME-Version: 1.0\n"
17
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
21
#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
22
#. * used when you first start the Weather Applet. This is
23
#. * the common localised name that corresponds to
24
#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
25
#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
26
#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
29
#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
30
#. * "DEFAULT_LOCATION".
32
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:212 ../libgweather/gweather-gconf.c:213
33
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
34
msgid "DEFAULT_LOCATION"
37
#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
38
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
39
#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
40
#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
41
#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
42
#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
43
#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
44
#. * the capital city, Athens.
46
#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
48
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:232 ../libgweather/gweather-gconf.c:233
49
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
53
#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
54
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
55
#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
57
#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
58
#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
61
#. * If your default location does not have a zone, set this to
64
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:252 ../libgweather/gweather-gconf.c:253
65
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
69
#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
70
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
71
#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
73
#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
74
#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
77
#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
79
#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
81
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:273 ../libgweather/gweather-gconf.c:274
82
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
86
#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
87
#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
89
#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
90
#. * as any coordinates you put here must also be present in the
91
#. * Locations.xml file.
93
#. * If your default location does not have known coordinates, set this
94
#. * to " " (or space).
95
#. * If you do not have a default location, set this to
96
#. * DEFAULT_COORDINATES.
98
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:294 ../libgweather/gweather-gconf.c:295
99
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
100
msgid "DEFAULT_COORDINATES"
101
msgstr "48.150000 17.116667"
103
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45
104
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 ../libgweather/gweather-prefs.c:77
108
#. translators: Kelvin
109
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:36
113
#. translators: Celsius
114
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38
118
#. translators: Fahrenheit
119
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40
123
#. translators: meters per second
124
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47
128
#. translators: kilometers per hour
129
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:49
133
#. translators: miles per hour
134
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51
138
#. translators: knots (speed unit)
139
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53
143
#. translators: wind speed
144
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55
145
msgid "Beaufort scale"
146
msgstr "Beaufortova stupnica"
148
#. translators: kilopascals
149
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62
153
#. translators: hectopascals
154
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:64
158
#. translators: millibars
159
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:66
163
#. translators: millimeters of mercury
164
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:68
168
#. translators: inches of mercury
169
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70
173
#. translators: atmosphere
174
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72
178
#. translators: meters
179
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79
183
#. translators: kilometers
184
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:81
188
#. translators: miles
189
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:83
193
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
194
#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
195
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:103 ../libgweather/gweather-prefs.c:111
196
msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
199
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
200
#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
201
#. "mph" (miles per hour) and "knots"
202
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:141 ../libgweather/gweather-prefs.c:151
203
msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
206
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
207
#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
208
#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
209
#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
210
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:183 ../libgweather/gweather-prefs.c:194
211
msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
214
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
215
#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
216
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:224 ../libgweather/gweather-prefs.c:233
217
msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
220
#: ../libgweather/gweather-timezone.c:314
23
#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
221
24
msgid "Greenwich Mean Time"
222
msgstr "greenwichský stredný čas"
224
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
226
"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
227
"from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
229
"Trojčíslicový kód pre získavanie radarových máp z weather.com, ako sa dá "
230
"nájsť na http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
232
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
234
"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/"
235
"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
237
"Jedinečná zóna pre mesto, ako sa dá nájsť na http://git.gnome.org/cgit/"
238
"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
240
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
242
"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
245
"Určuje, či aplet bude automaticky aktualizovať svoje štatistiky o počasí "
248
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
249
msgid "Display radar map"
250
msgstr "Zobraziť radarovú mapu"
252
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
253
msgid "Distance unit"
254
msgstr "Jednotka vzdialenosti"
256
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
257
msgid "Fetch a radar map on each update."
258
msgstr "Získať radarovú mapu pri každej aktualizácii."
260
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
262
"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
265
"Ak je true, radarová mapa sa získa z umiestnenia zadaného v kľúči \"radar\"."
267
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
269
"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
272
"Zemepisná šírka a dĺžka vášho miesta vyjadrená v tvare DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
275
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
276
msgid "Location coordinates"
277
msgstr "Súradnice miesta"
279
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
281
msgstr "Blízke mesto"
283
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
285
"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome."
286
"org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
288
"Blízka väčšia zóna, ako je napr. hlavné mesto, ako sa dá nájsť na http://git."
289
"gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
291
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
292
msgid "Not used anymore"
293
msgstr "Už nepoužívané"
295
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
296
msgid "Pressure unit"
297
msgstr "Jednotka tlaku"
299
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
300
msgid "Radar location"
301
msgstr "Umiestnenie radaru"
303
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
305
msgstr "Jednotka rýchlosti"
307
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
308
msgid "Temperature unit"
309
msgstr "Jednotka teploty"
311
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
312
msgid "The city that gweather displays information for."
313
msgstr "Mesto, pre ktoré gweather zobrazuje informácie."
315
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
316
msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
317
msgstr "Vlastné url, z ktorého získať radarovú mapu."
319
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
320
msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
321
msgstr "Interval (v sekundách) medzi automatickými aktualizáciami."
323
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
324
msgid "The unit to use for pressure."
325
msgstr "Jednotka, ktorá bude použitá pre tlak."
327
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
328
msgid "The unit to use for temperature."
329
msgstr "Jednotka, ktorá bude použitá pre teplotu."
331
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
332
msgid "The unit to use for visibility."
333
msgstr "Jednotka, ktorá bude použitá pre viditeľnosť."
335
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
336
msgid "The unit to use for wind speed."
337
msgstr "Jednotka, ktorá bude použitá pre rýchlosť vetra."
339
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
340
msgid "Update interval"
341
msgstr "Interval aktualizácie"
343
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30
344
msgid "Update the data automatically"
345
msgstr "Aktualizovať údaje automaticky"
347
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31
348
msgid "Url for the radar map"
349
msgstr "Url pre radarovú mapu"
351
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32
352
msgid "Use custom url for the radar map"
353
msgstr "Použiť vlastné url pre radarovú mapu"
355
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33
356
msgid "Use metric units"
357
msgstr "Použiť metrické jednotky"
359
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34
360
msgid "Use metric units instead of english units."
361
msgstr "Použiť metrické jednotky namiesto anglických jednotiek."
363
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35
364
msgid "Weather for a city"
365
msgstr "Počasie pre mesto"
367
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36
368
msgid "Weather location information"
369
msgstr "Informácia o počasí pre miesto"
371
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37
372
msgid "Weather location information."
373
msgstr "Informácia o počasí pre miesto."
375
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38
376
msgid "Zone location"
377
msgstr "Umiestnenie zóny"
379
#: ../libgweather/timezone-menu.c:277
25
msgstr "Greenwichský stredný čas"
27
#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
380
28
msgctxt "timezone"
384
#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
385
#: ../libgweather/weather-metar.c:504
387
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
388
msgstr "Neporadilo sa získať údaje METAR: %d %s.\n"
390
#: ../libgweather/weather-metar.c:548
391
msgid "WeatherInfo missing location"
392
msgstr "Chýbajúce miesto pre WeatherInfo"
394
#: ../libgweather/weather.c:232
32
#: ../libgweather/weather.c:129
396
34
msgstr "Premenlivo"
398
#: ../libgweather/weather.c:233
37
#: ../libgweather/weather.c:130
402
#: ../libgweather/weather.c:233
42
#: ../libgweather/weather.c:130
403
43
msgid "North - NorthEast"
404
msgstr "Severo-severovýchod"
44
msgstr "Severo-severovýchodný"
406
#: ../libgweather/weather.c:233
47
#: ../libgweather/weather.c:130
408
msgstr "Severovýchod"
49
msgstr "Severovýchodný"
410
#: ../libgweather/weather.c:233
52
#: ../libgweather/weather.c:130
411
53
msgid "East - NorthEast"
412
msgstr "Východo-severovýchod"
54
msgstr "Východo-severovýchodný"
414
#: ../libgweather/weather.c:234
57
#: ../libgweather/weather.c:131
418
#: ../libgweather/weather.c:234
62
#: ../libgweather/weather.c:131
419
63
msgid "East - Southeast"
420
msgstr "Východo-juhovýchod"
64
msgstr "Východo-juhovýchodný"
422
#: ../libgweather/weather.c:234
67
#: ../libgweather/weather.c:131
426
#: ../libgweather/weather.c:234
72
#: ../libgweather/weather.c:131
427
73
msgid "South - Southeast"
428
msgstr "Juho-juhovýchod"
74
msgstr "Juho-juhovýchodný"
430
#: ../libgweather/weather.c:235
77
#: ../libgweather/weather.c:132
434
#: ../libgweather/weather.c:235
82
#: ../libgweather/weather.c:132
435
83
msgid "South - Southwest"
436
msgstr "Juho-juhozápad"
84
msgstr "Juho-juhozápadný"
438
#: ../libgweather/weather.c:235
87
#: ../libgweather/weather.c:132
442
#: ../libgweather/weather.c:235
92
#: ../libgweather/weather.c:132
443
93
msgid "West - Southwest"
444
msgstr "Západo-juhozápad"
94
msgstr "Západo-juhozápadný"
446
#: ../libgweather/weather.c:236
97
#: ../libgweather/weather.c:133
450
#: ../libgweather/weather.c:236
102
#: ../libgweather/weather.c:133
451
103
msgid "West - Northwest"
452
msgstr "Západo-severozápad"
104
msgstr "Západo-severozápadný"
454
#: ../libgweather/weather.c:236
107
#: ../libgweather/weather.c:133
455
108
msgid "Northwest"
109
msgstr "Severozápadný"
458
#: ../libgweather/weather.c:236
112
#: ../libgweather/weather.c:133
459
113
msgid "North - Northwest"
460
msgstr "Severo-severozápad"
114
msgstr "Severo-severozápadný"
462
#: ../libgweather/weather.c:243 ../libgweather/weather.c:260
463
#: ../libgweather/weather.c:332
116
#: ../libgweather/weather.c:140
117
msgctxt "wind direction"
119
msgstr "Neplatný údaj"
467
#: ../libgweather/weather.c:249
121
#: ../libgweather/weather.c:146
468
122
msgid "Clear Sky"
471
#: ../libgweather/weather.c:250
125
#: ../libgweather/weather.c:147
472
126
msgid "Broken clouds"
127
msgstr "Veľká oblačnosť"
129
#: ../libgweather/weather.c:148
130
msgid "Scattered clouds"
473
131
msgstr "Polooblačno"
475
#: ../libgweather/weather.c:251
476
msgid "Scattered clouds"
477
msgstr "Rozptýlená oblačnosť"
479
#: ../libgweather/weather.c:252
133
#: ../libgweather/weather.c:149
480
134
msgid "Few clouds"
481
msgstr "Nízka oblačnosť"
135
msgstr "Malá oblačnosť"
483
#: ../libgweather/weather.c:253
137
#: ../libgweather/weather.c:150
485
139
msgstr "Zamračené"
141
#: ../libgweather/weather.c:157 ../libgweather/weather.c:229
142
msgctxt "sky conditions"
144
msgstr "Neplatný údaj"
487
146
#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
488
147
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
489
148
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
491
#: ../libgweather/weather.c:292 ../libgweather/weather.c:294
150
#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191
492
151
msgid "Thunderstorm"
496
#: ../libgweather/weather.c:293
155
#: ../libgweather/weather.c:190
498
157
msgstr "Mrholenie"
500
#: ../libgweather/weather.c:293
159
#: ../libgweather/weather.c:190
501
160
msgid "Light drizzle"
161
msgstr "Slabé mrholenie"
504
#: ../libgweather/weather.c:293
163
#: ../libgweather/weather.c:190
505
164
msgid "Moderate drizzle"
506
165
msgstr "Mierne mrholenie"
508
#: ../libgweather/weather.c:293
167
#: ../libgweather/weather.c:190
509
168
msgid "Heavy drizzle"
510
169
msgstr "Husté mrholenie"
512
#: ../libgweather/weather.c:293
171
#: ../libgweather/weather.c:190
513
172
msgid "Freezing drizzle"
514
173
msgstr "Mrznúce mrholenie"
517
#: ../libgweather/weather.c:294
176
#: ../libgweather/weather.c:191
521
#: ../libgweather/weather.c:294
180
#: ../libgweather/weather.c:191
522
181
msgid "Light rain"
525
#: ../libgweather/weather.c:294
184
#: ../libgweather/weather.c:191
526
185
msgid "Moderate rain"
527
186
msgstr "Mierny dážď"
529
#: ../libgweather/weather.c:294
188
#: ../libgweather/weather.c:191
530
189
msgid "Heavy rain"
531
190
msgstr "Hustý dážď"
533
#: ../libgweather/weather.c:294
192
#: ../libgweather/weather.c:191
534
193
msgid "Rain showers"
535
msgstr "Dážďové spŕšky"
537
#: ../libgweather/weather.c:294
196
#: ../libgweather/weather.c:191
538
197
msgid "Freezing rain"
539
198
msgstr "Mrznúci dážď"
542
#: ../libgweather/weather.c:295
201
#: ../libgweather/weather.c:192
544
203
msgstr "Sneženie"
546
#: ../libgweather/weather.c:295
205
#: ../libgweather/weather.c:192
547
206
msgid "Light snow"
548
msgstr "Ľahké sneženie"
207
msgstr "Slabé sneženie"
550
#: ../libgweather/weather.c:295
209
#: ../libgweather/weather.c:192
551
210
msgid "Moderate snow"
552
211
msgstr "Mierne sneženie"
554
#: ../libgweather/weather.c:295
213
#: ../libgweather/weather.c:192
555
214
msgid "Heavy snow"
556
215
msgstr "Husté sneženie"
558
#: ../libgweather/weather.c:295
217
#: ../libgweather/weather.c:192
559
218
msgid "Snowstorm"
560
msgstr "Snehová búrka"
562
#: ../libgweather/weather.c:295
221
#: ../libgweather/weather.c:192
563
222
msgid "Blowing snowfall"
566
#: ../libgweather/weather.c:295
225
#: ../libgweather/weather.c:192
567
226
msgid "Snow showers"
568
msgstr "Snehové spŕšky"
227
msgstr "Snehové prehánky"
570
#: ../libgweather/weather.c:295
229
#: ../libgweather/weather.c:192
571
230
msgid "Drifting snow"
572
msgstr "Zvírený sneh"
231
msgstr "Snehové jazyky"
575
#: ../libgweather/weather.c:296
234
#: ../libgweather/weather.c:193
576
235
msgid "Snow grains"
577
msgstr "Spŕšky zrnitého snehu"
236
msgstr "Zľadovatelý sneh"
579
#: ../libgweather/weather.c:296
238
#: ../libgweather/weather.c:193
580
239
msgid "Light snow grains"
581
msgstr "Ľahké zrnité sneženie"
240
msgstr "Slabo zľadovatelý sneh"
583
#: ../libgweather/weather.c:296
242
#: ../libgweather/weather.c:193
584
243
msgid "Moderate snow grains"
585
msgstr "Mierne zrnité sneženie"
244
msgstr "Mierne zľadovatelý sneh"
587
#: ../libgweather/weather.c:296
246
#: ../libgweather/weather.c:193
588
247
msgid "Heavy snow grains"
589
msgstr "Husté zrnité sneženie"
248
msgstr "Silno zľadovatelý sneh"
592
#: ../libgweather/weather.c:297
251
#: ../libgweather/weather.c:194
593
252
msgid "Ice crystals"
594
253
msgstr "Ľadové kryštály"
597
#: ../libgweather/weather.c:298
256
#: ../libgweather/weather.c:195
598
257
msgid "Ice pellets"
599
msgstr "Ľadové guličky"
258
msgstr "Snehové krúpky"
601
#: ../libgweather/weather.c:298
260
#: ../libgweather/weather.c:195
602
261
msgid "Few ice pellets"
603
msgstr "Málo ľadových guličiek"
262
msgstr "Málo snehových krúpkov"
605
#: ../libgweather/weather.c:298
264
#: ../libgweather/weather.c:195
606
265
msgid "Moderate ice pellets"
607
msgstr "Mierne ľadové guličky"
266
msgstr "Mierne veľa snehových krúpkov"
609
#: ../libgweather/weather.c:298
268
#: ../libgweather/weather.c:195
610
269
msgid "Heavy ice pellets"
611
msgstr "Husté ľadové guličky"
270
msgstr "Veľa snehových krúpkov"
613
#: ../libgweather/weather.c:298
272
#: ../libgweather/weather.c:195
614
273
msgid "Ice pellet storm"
615
msgstr "Búrka ľadových guličiek"
274
msgstr "Búrka snehových krúpkov"
617
#: ../libgweather/weather.c:298
276
#: ../libgweather/weather.c:195
618
277
msgid "Showers of ice pellets"
619
msgstr "Spŕšky ľadových guličiek"
278
msgstr "Prehánky snehových krúpkov"
622
#: ../libgweather/weather.c:299
281
#: ../libgweather/weather.c:196
626
#: ../libgweather/weather.c:299
285
#: ../libgweather/weather.c:196
627
286
msgid "Hailstorm"
628
287
msgstr "Krupobitie"
630
#: ../libgweather/weather.c:299
289
#: ../libgweather/weather.c:196
631
290
msgid "Hail showers"
632
291
msgstr "Spŕšky krúp"
635
#: ../libgweather/weather.c:300
294
#: ../libgweather/weather.c:197
636
295
msgid "Small hail"
637
296
msgstr "Malé krúpy"
639
#: ../libgweather/weather.c:300
298
#: ../libgweather/weather.c:197
640
299
msgid "Small hailstorm"
641
300
msgstr "Krupobitie s malými krúpami"
643
#: ../libgweather/weather.c:300
302
#: ../libgweather/weather.c:197
644
303
msgid "Showers of small hail"
645
304
msgstr "Spŕšky malých krúp"
648
#: ../libgweather/weather.c:301
307
#: ../libgweather/weather.c:198
649
308
msgid "Unknown precipitation"
650
309
msgstr "Neznáme zrážky"
653
#: ../libgweather/weather.c:302
312
#: ../libgweather/weather.c:199
658
#: ../libgweather/weather.c:303
317
#: ../libgweather/weather.c:200
662
#: ../libgweather/weather.c:303
321
#: ../libgweather/weather.c:200
663
322
msgid "Fog in the vicinity"
664
323
msgstr "Hmla v okolí"
666
#: ../libgweather/weather.c:303
325
#: ../libgweather/weather.c:200
667
326
msgid "Shallow fog"
668
327
msgstr "Slabá hmla"
670
#: ../libgweather/weather.c:303
329
#: ../libgweather/weather.c:200
671
330
msgid "Patches of fog"
672
331
msgstr "Občasná hmla"
674
#: ../libgweather/weather.c:303
333
#: ../libgweather/weather.c:200
675
334
msgid "Partial fog"
676
335
msgstr "Čiastočná hmla"
678
#: ../libgweather/weather.c:303
337
#: ../libgweather/weather.c:200
679
338
msgid "Freezing fog"
680
339
msgstr "Mrznúca hmla"
683
#: ../libgweather/weather.c:304
342
#: ../libgweather/weather.c:201
688
#: ../libgweather/weather.c:305
347
#: ../libgweather/weather.c:202
689
348
msgid "Volcanic ash"
690
349
msgstr "Sopečný popol"
693
#: ../libgweather/weather.c:306
352
#: ../libgweather/weather.c:203
697
#: ../libgweather/weather.c:306
356
#: ../libgweather/weather.c:203
698
357
msgid "Blowing sand"
699
358
msgstr "Viaty piesok"
701
#: ../libgweather/weather.c:306
360
#: ../libgweather/weather.c:203
702
361
msgid "Drifting sand"
703
362
msgstr "Zvírený piesok"
706
#: ../libgweather/weather.c:307
365
#: ../libgweather/weather.c:204
711
#: ../libgweather/weather.c:308
370
#: ../libgweather/weather.c:205
712
371
msgid "Blowing sprays"
713
372
msgstr "Viate jemné spŕšky"
716
#: ../libgweather/weather.c:309
375
#: ../libgweather/weather.c:206
720
#: ../libgweather/weather.c:309
379
#: ../libgweather/weather.c:206
721
380
msgid "Blowing dust"
722
381
msgstr "Viaty prach"
724
#: ../libgweather/weather.c:309
383
#: ../libgweather/weather.c:206
725
384
msgid "Drifting dust"
726
385
msgstr "Zvírený prach"
729
#: ../libgweather/weather.c:310
388
#: ../libgweather/weather.c:207
734
#: ../libgweather/weather.c:311
393
#: ../libgweather/weather.c:208
735
394
msgid "Sandstorm"
736
395
msgstr "Piesočná búrka"
738
#: ../libgweather/weather.c:311
397
#: ../libgweather/weather.c:208
739
398
msgid "Sandstorm in the vicinity"
740
399
msgstr "Piesočná búrka v okolí"
742
#: ../libgweather/weather.c:311
401
#: ../libgweather/weather.c:208
743
402
msgid "Heavy sandstorm"
744
403
msgstr "Silná piesočná búrka"
747
#: ../libgweather/weather.c:312
406
#: ../libgweather/weather.c:209
748
407
msgid "Duststorm"
749
408
msgstr "Prachová búrka"
751
#: ../libgweather/weather.c:312
410
#: ../libgweather/weather.c:209
752
411
msgid "Duststorm in the vicinity"
753
412
msgstr "Prachová búrka v okolí"
755
#: ../libgweather/weather.c:312
414
#: ../libgweather/weather.c:209
756
415
msgid "Heavy duststorm"
757
416
msgstr "Silná prachová búrka"
760
#: ../libgweather/weather.c:313
419
#: ../libgweather/weather.c:210
761
420
msgid "Funnel cloud"
762
421
msgstr "Vzdušné tornádo"
765
#: ../libgweather/weather.c:314
424
#: ../libgweather/weather.c:211
770
#: ../libgweather/weather.c:315
429
#: ../libgweather/weather.c:212
771
430
msgid "Dust whirls"
772
431
msgstr "Prachové víry"
774
#: ../libgweather/weather.c:315
433
#: ../libgweather/weather.c:212
775
434
msgid "Dust whirls in the vicinity"
776
435
msgstr "Prachové víry v okolí"
778
#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
779
#. * see `man 3 strftime` for more details
781
#: ../libgweather/weather.c:710
437
#: ../libgweather/weather.c:552
782
438
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
783
439
msgstr "%a, %e. %b / %H:%M"
785
#: ../libgweather/weather.c:725
441
#: ../libgweather/weather.c:558
786
442
msgid "Unknown observation time"
787
443
msgstr "Neznámy čas pozorovania"
789
#: ../libgweather/weather.c:739 ../libgweather/weather.c:790
790
#: ../libgweather/weather.c:804 ../libgweather/weather.c:817
791
#: ../libgweather/weather.c:830 ../libgweather/weather.c:843
792
#: ../libgweather/weather.c:861 ../libgweather/weather.c:879
793
#: ../libgweather/weather.c:917 ../libgweather/weather.c:933
794
#: ../libgweather/weather.c:956 ../libgweather/weather.c:988
795
#: ../libgweather/weather.c:1004 ../libgweather/weather.c:1024
445
#: ../libgweather/weather.c:570
446
msgctxt "sky conditions"
799
450
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
800
#: ../libgweather/weather.c:761
451
#: ../libgweather/weather.c:590
805
456
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
806
#: ../libgweather/weather.c:764
457
#: ../libgweather/weather.c:593
811
462
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
812
#: ../libgweather/weather.c:770
463
#: ../libgweather/weather.c:599
817
468
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
818
#: ../libgweather/weather.c:773
469
#: ../libgweather/weather.c:602
823
474
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
824
#: ../libgweather/weather.c:779
475
#: ../libgweather/weather.c:608
829
480
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
830
#: ../libgweather/weather.c:782
481
#: ../libgweather/weather.c:611
486
#: ../libgweather/weather.c:619
487
msgctxt "temperature unit"
491
#: ../libgweather/weather.c:634 ../libgweather/weather.c:650
492
#: ../libgweather/weather.c:666 ../libgweather/weather.c:719
493
msgctxt "temperature"
497
#: ../libgweather/weather.c:682
502
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=693274
503
#: ../libgweather/weather.c:699
835
508
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
836
#: ../libgweather/weather.c:864
509
#: ../libgweather/weather.c:702
841
514
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
842
#: ../libgweather/weather.c:892
515
#: ../libgweather/weather.c:730
844
517
msgid "%0.1f knots"
845
518
msgstr "%0.1f uzlov"
847
520
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
848
#: ../libgweather/weather.c:896
521
#: ../libgweather/weather.c:733
851
524
msgstr "%.1f mph"
853
526
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
854
#: ../libgweather/weather.c:900
527
#: ../libgweather/weather.c:736
856
529
msgid "%.1f km/h"
857
530
msgstr "%.1f km/h"
859
532
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
860
#: ../libgweather/weather.c:904
533
#: ../libgweather/weather.c:739
863
536
msgstr "%.1f m/s"
865
538
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
866
539
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
868
#: ../libgweather/weather.c:910
541
#: ../libgweather/weather.c:744
870
543
msgid "Beaufort force %.1f"
871
544
msgstr "Beaufortova sila %.1f"
873
#: ../libgweather/weather.c:935
546
#: ../libgweather/weather.c:749
551
#: ../libgweather/weather.c:767
556
#: ../libgweather/weather.c:769
875
558
msgstr "Bezvetrie"
877
560
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
878
#: ../libgweather/weather.c:939
561
#: ../libgweather/weather.c:777
566
#: ../libgweather/weather.c:796
883
571
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
884
#: ../libgweather/weather.c:961
572
#: ../libgweather/weather.c:801
886
574
msgid "%.2f inHg"
887
575
msgstr "%.2f inHg"
889
577
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
890
#: ../libgweather/weather.c:965
578
#: ../libgweather/weather.c:804
892
580
msgid "%.1f mmHg"
893
581
msgstr "%.1f mmHg"
895
583
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
896
#: ../libgweather/weather.c:969
584
#: ../libgweather/weather.c:807
899
587
msgstr "%.2f kPa"
901
589
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
902
#: ../libgweather/weather.c:973
590
#: ../libgweather/weather.c:810
905
593
msgstr "%.2f hPa"
907
595
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
908
#: ../libgweather/weather.c:977
596
#: ../libgweather/weather.c:813
911
599
msgstr "%.2f mbar"
913
601
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
914
#: ../libgweather/weather.c:981
602
#: ../libgweather/weather.c:816
917
605
msgstr "%.3f atm"
607
#: ../libgweather/weather.c:822
608
msgctxt "pressure unit"
612
#: ../libgweather/weather.c:839
919
617
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
920
#: ../libgweather/weather.c:1009
618
#: ../libgweather/weather.c:844
922
620
msgid "%.1f miles"
923
621
msgstr "%.1f míľ"
925
623
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
926
#: ../libgweather/weather.c:1013
624
#: ../libgweather/weather.c:847
931
629
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
932
#: ../libgweather/weather.c:1017
630
#: ../libgweather/weather.c:850
937
#: ../libgweather/weather.c:1046 ../libgweather/weather.c:1067
635
#: ../libgweather/weather.c:856
636
msgctxt "visibility unit"
640
#: ../libgweather/weather.c:880 ../libgweather/weather.c:905
941
#: ../libgweather/weather.c:1126
644
#: ../libgweather/weather.c:1006
942
645
msgid "Retrieval failed"
943
646
msgstr "Získanie zlyhalo"
648
#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
649
#: ../libgweather/weather-metar.c:523
651
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
652
msgstr "Neporadilo sa získať údaje METAR: %d %s.\n"
654
#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
655
#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
656
#. attribution with a link to their service.
658
#. That's very nice of them!
660
#: ../libgweather/weather-yrno.c:416
662
"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological "
665
"Údaje o počasí z <a href=\"http://yr.no/\">Nórskeho meteorologického "
668
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
669
msgid "URL for the radar map"
670
msgstr "URL pre radarovú mapu"
672
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
674
"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
677
"Vlastná adresa URL, z ktorej sa má získať radarová mapa, alebo ponechajte "
678
"prázdne na zakázanie radarových máp."
680
# PK: uvodzovky nemozu byt normalne, lebo potom nejde skompilovat schema
681
#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
682
#. locale; values must be quoted
683
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
685
msgstr "'centigrade'"
687
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
688
msgid "Temperature unit"
689
msgstr "Jednotka teploty"
691
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
693
"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
694
"'centigrade' and 'fahrenheit'."
696
"Jednotka ktorá sa použije na zobrazenie teploty. Platné hodnoty sú „kelvin“, "
697
"„centigrade“ (stupeň celzia) a „fahrenheit“."
699
# PK: uvodzovky nemozu byt normalne, lebo potom nejde skompilovat schema
700
#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
702
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
706
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
707
msgid "Distance unit"
708
msgstr "Jednotka vzdialenosti"
710
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
712
"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
713
"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
716
"Jednotka vzdialenosti pri zobrazovaní počasia (napr. viditeľnosť alebo "
717
"vzdialenosť dôležitých udalostí). Platné hodnoty sú „meters“ (metre), "
718
"„km“ (kilometre) a „miles“ (míle)."
720
# PK: uvodzovky nemozu byt normalne, lebo potom nejde skompilovat schema
721
#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
723
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
727
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
729
msgstr "Jednotka rýchlosti"
731
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
733
"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
734
"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
735
"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
737
"Jednotka rýchlosti pri zobrazovaní počasia (napr. rýchlosť vetra). Platné "
738
"hodnoty sú „ms“ (metre za sekundu), „kph“ (kilometre za hodinu), „mph“ (míle "
739
"za hodinu), „knots“ (uzly) a „bft“ (Beaufortova stupnica)."
741
#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
743
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
747
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
748
msgid "Pressure unit"
749
msgstr "Jednotka tlaku"
751
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
753
"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
754
"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
755
"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
756
"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
758
"Jednotka tlaku pri zobrazovaní počasia. Platné hodnoty sú "
759
"„kpa“ (kilopascal), „hpa“ (hektopascal), „mb“ (milibar, matematicky rovnaké "
760
"ako 1 hPa len zobrazené inak), „mm-hg“ (milimetre ortuti), „inch-hg“ (palce "
761
"ortuti), „atm“ (atmosféry)."
763
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
764
msgid "Default location"
765
msgstr "Predvolené umiestnenie"
767
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
769
"The default location for the weather applet. The first field is the name "
770
"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
771
"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
772
"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml "
773
"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the "
774
"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
775
"calculations, not for weather forecast."
777
"Predvolené umiestnenie pre aplet počasie. Prvé pole obsahuje názov, ktorý "
778
"bude zobrazený. V prípade že je prázdne sa použije názov z databázy. Druhé "
779
"obsahuje kód METAR pre predvolenú meteorologickú stanicu. Nesmie byť prázdne "
780
"a musí zodpovedať značke <code> v súbore Locations.xml. Tretie je "
781
"dvojica hodnôt (zemepisná šírka, zemepisná dĺžka), ktorými sa nahradí "
782
"hodnota získaná s databázy. Toto sa používa len na výpočet východu Slnka a "
783
"fáz Mesiaca, nie na predpoveď počasia."