~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/libgweather/trusty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sk.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jeremy Bicha
  • Date: 2013-05-27 11:58:15 UTC
  • mfrom: (13.1.4 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130527115815-l51yffuy20gbv9q0
Tags: 3.8.0-1ubuntu1
* Sync with Debian (LP: #1184168). Remaining changes: 
  - debian/control.in, debian/rules:
    + Run autoreconf
  - debian/rules:
    + Generate POT files on build
  - debian/patches/01_gettext_not_xml.patch: 
    + using gettext rather than add translations to the xml databases
  - debian/patches/02_no_external_gettext.patch:
    + Can't have both IT_PROG_INTLTOOL and AM_GNU_GETTEXT

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Slovak translation for libgweather.
2
 
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 2000-2005, 2009, 2013 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the libgweather package.
4
 
# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
 
4
# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000-2004.
5
5
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005, 2009.
 
6
# Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>, 2013.
6
7
#
7
8
msgid ""
8
9
msgstr ""
9
10
"Project-Id-Version: libgweather\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
11
 
"applets&component=gweather\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-11-29 22:55+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-07 06:47+0100\n"
14
 
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 
12
"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2013-02-11 13:38+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 17:23+0100\n"
 
15
"Last-Translator: Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>\n"
15
16
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
 
17
"Language: sk\n"
16
18
"MIME-Version: 1.0\n"
17
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
20
22
 
21
 
#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
22
 
#. * used when you first start the Weather Applet. This is
23
 
#. * the common localised name that corresponds to
24
 
#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
25
 
#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
26
 
#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
27
 
#. * this name.
28
 
#. *
29
 
#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
30
 
#. * "DEFAULT_LOCATION".
31
 
#.
32
 
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:212 ../libgweather/gweather-gconf.c:213
33
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
34
 
msgid "DEFAULT_LOCATION"
35
 
msgstr "Bratislava"
36
 
 
37
 
#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
38
 
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
39
 
#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
40
 
#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
41
 
#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
42
 
#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
43
 
#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
44
 
#. * the capital city, Athens.
45
 
#. *
46
 
#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
47
 
#.
48
 
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:232 ../libgweather/gweather-gconf.c:233
49
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
50
 
msgid "DEFAULT_CODE"
51
 
msgstr "LZIB"
52
 
 
53
 
#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
54
 
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
55
 
#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
56
 
#. * Check
57
 
#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
58
 
#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
59
 
#. * file.
60
 
#. *
61
 
#. * If your default location does not have a zone, set this to
62
 
#. * "DEFAULT_ZONE".
63
 
#.
64
 
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:252 ../libgweather/gweather-gconf.c:253
65
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
66
 
msgid "DEFAULT_ZONE"
67
 
msgstr "DEFAULT_ZONE"
68
 
 
69
 
#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
70
 
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
71
 
#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
72
 
#. * not. Check
73
 
#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
74
 
#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
75
 
#. * file.
76
 
#. *
77
 
#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
78
 
#. * (or space).
79
 
#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
80
 
#.
81
 
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:273 ../libgweather/gweather-gconf.c:274
82
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
83
 
msgid "DEFAULT_RADAR"
84
 
msgstr " "
85
 
 
86
 
#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
87
 
#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
88
 
#. * above. Check
89
 
#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
90
 
#. * as any coordinates you put here must also be present in the
91
 
#. * Locations.xml file.
92
 
#. *
93
 
#. * If your default location does not have known coordinates, set this
94
 
#. * to " " (or space).
95
 
#. * If you do not have a default location, set this to
96
 
#. * DEFAULT_COORDINATES.
97
 
#.
98
 
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:294 ../libgweather/gweather-gconf.c:295
99
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
100
 
msgid "DEFAULT_COORDINATES"
101
 
msgstr "48.150000 17.116667"
102
 
 
103
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45
104
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 ../libgweather/gweather-prefs.c:77
105
 
msgid "Default"
106
 
msgstr "Štandardné"
107
 
 
108
 
#. translators: Kelvin
109
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:36
110
 
msgid "K"
111
 
msgstr "K"
112
 
 
113
 
#. translators: Celsius
114
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38
115
 
msgid "C"
116
 
msgstr "C"
117
 
 
118
 
#. translators: Fahrenheit
119
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40
120
 
msgid "F"
121
 
msgstr "F"
122
 
 
123
 
#. translators: meters per second
124
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47
125
 
msgid "m/s"
126
 
msgstr "m/s"
127
 
 
128
 
#. translators: kilometers per hour
129
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:49
130
 
msgid "km/h"
131
 
msgstr "km/h"
132
 
 
133
 
#. translators: miles per hour
134
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51
135
 
msgid "mph"
136
 
msgstr "mph"
137
 
 
138
 
#. translators: knots (speed unit)
139
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53
140
 
msgid "knots"
141
 
msgstr "uzlov"
142
 
 
143
 
#. translators: wind speed
144
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55
145
 
msgid "Beaufort scale"
146
 
msgstr "Beaufortova stupnica"
147
 
 
148
 
#. translators: kilopascals
149
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62
150
 
msgid "kPa"
151
 
msgstr "kPa"
152
 
 
153
 
#. translators: hectopascals
154
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:64
155
 
msgid "hPa"
156
 
msgstr "hPa"
157
 
 
158
 
#. translators: millibars
159
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:66
160
 
msgid "mb"
161
 
msgstr "mbar"
162
 
 
163
 
#. translators: millimeters of mercury
164
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:68
165
 
msgid "mmHg"
166
 
msgstr "mmHg"
167
 
 
168
 
#. translators: inches of mercury
169
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70
170
 
msgid "inHg"
171
 
msgstr "inHg"
172
 
 
173
 
#. translators: atmosphere
174
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72
175
 
msgid "atm"
176
 
msgstr "atm"
177
 
 
178
 
#. translators: meters
179
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79
180
 
msgid "m"
181
 
msgstr "m"
182
 
 
183
 
#. translators: kilometers
184
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:81
185
 
msgid "km"
186
 
msgstr "km"
187
 
 
188
 
#. translators: miles
189
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:83
190
 
msgid "mi"
191
 
msgstr "míľ"
192
 
 
193
 
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
194
 
#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
195
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:103 ../libgweather/gweather-prefs.c:111
196
 
msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
197
 
msgstr "C"
198
 
 
199
 
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
200
 
#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
201
 
#. "mph" (miles per hour) and "knots"
202
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:141 ../libgweather/gweather-prefs.c:151
203
 
msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
204
 
msgstr "m/s"
205
 
 
206
 
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
207
 
#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
208
 
#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
209
 
#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
210
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:183 ../libgweather/gweather-prefs.c:194
211
 
msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
212
 
msgstr "hPa"
213
 
 
214
 
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
215
 
#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
216
 
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:224 ../libgweather/gweather-prefs.c:233
217
 
msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
218
 
msgstr "m"
219
 
 
220
 
#: ../libgweather/gweather-timezone.c:314
 
23
#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
221
24
msgid "Greenwich Mean Time"
222
 
msgstr "greenwichský stredný čas"
223
 
 
224
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
225
 
msgid ""
226
 
"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
227
 
"from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
228
 
msgstr ""
229
 
"Trojčíslicový kód pre získavanie radarových máp z weather.com, ako sa dá "
230
 
"nájsť na http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
231
 
 
232
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
233
 
msgid ""
234
 
"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/"
235
 
"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
236
 
msgstr ""
237
 
"Jedinečná zóna pre mesto, ako sa dá nájsť na http://git.gnome.org/cgit/"
238
 
"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
239
 
 
240
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
241
 
msgid ""
242
 
"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
243
 
"or not."
244
 
msgstr ""
245
 
"Určuje, či aplet bude automaticky aktualizovať svoje štatistiky o počasí "
246
 
"alebo nie."
247
 
 
248
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
249
 
msgid "Display radar map"
250
 
msgstr "Zobraziť radarovú mapu"
251
 
 
252
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
253
 
msgid "Distance unit"
254
 
msgstr "Jednotka vzdialenosti"
255
 
 
256
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
257
 
msgid "Fetch a radar map on each update."
258
 
msgstr "Získať radarovú mapu pri každej aktualizácii."
259
 
 
260
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
261
 
msgid ""
262
 
"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
263
 
"\" key."
264
 
msgstr ""
265
 
"Ak je true, radarová mapa sa získa z umiestnenia zadaného v kľúči \"radar\"."
266
 
 
267
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
268
 
msgid ""
269
 
"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
270
 
"[EW]."
271
 
msgstr ""
272
 
"Zemepisná šírka a dĺžka vášho miesta vyjadrená v tvare DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
273
 
"[EW]."
274
 
 
275
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
276
 
msgid "Location coordinates"
277
 
msgstr "Súradnice miesta"
278
 
 
279
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
280
 
msgid "Nearby city"
281
 
msgstr "Blízke mesto"
282
 
 
283
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
284
 
msgid ""
285
 
"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome."
286
 
"org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
287
 
msgstr ""
288
 
"Blízka väčšia zóna, ako je napr. hlavné mesto, ako sa dá nájsť na http://git."
289
 
"gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
290
 
 
291
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
292
 
msgid "Not used anymore"
293
 
msgstr "Už nepoužívané"
294
 
 
295
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
296
 
msgid "Pressure unit"
297
 
msgstr "Jednotka tlaku"
298
 
 
299
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
300
 
msgid "Radar location"
301
 
msgstr "Umiestnenie radaru"
302
 
 
303
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
304
 
msgid "Speed unit"
305
 
msgstr "Jednotka rýchlosti"
306
 
 
307
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
308
 
msgid "Temperature unit"
309
 
msgstr "Jednotka teploty"
310
 
 
311
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
312
 
msgid "The city that gweather displays information for."
313
 
msgstr "Mesto, pre ktoré gweather zobrazuje informácie."
314
 
 
315
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
316
 
msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
317
 
msgstr "Vlastné url, z ktorého získať radarovú mapu."
318
 
 
319
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
320
 
msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
321
 
msgstr "Interval (v sekundách) medzi automatickými aktualizáciami."
322
 
 
323
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
324
 
msgid "The unit to use for pressure."
325
 
msgstr "Jednotka, ktorá bude použitá pre tlak."
326
 
 
327
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
328
 
msgid "The unit to use for temperature."
329
 
msgstr "Jednotka, ktorá bude použitá pre teplotu."
330
 
 
331
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
332
 
msgid "The unit to use for visibility."
333
 
msgstr "Jednotka, ktorá bude použitá pre viditeľnosť."
334
 
 
335
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
336
 
msgid "The unit to use for wind speed."
337
 
msgstr "Jednotka, ktorá bude použitá pre rýchlosť vetra."
338
 
 
339
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
340
 
msgid "Update interval"
341
 
msgstr "Interval aktualizácie"
342
 
 
343
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30
344
 
msgid "Update the data automatically"
345
 
msgstr "Aktualizovať údaje automaticky"
346
 
 
347
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31
348
 
msgid "Url for the radar map"
349
 
msgstr "Url pre radarovú mapu"
350
 
 
351
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32
352
 
msgid "Use custom url for the radar map"
353
 
msgstr "Použiť vlastné url pre radarovú mapu"
354
 
 
355
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33
356
 
msgid "Use metric units"
357
 
msgstr "Použiť metrické jednotky"
358
 
 
359
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34
360
 
msgid "Use metric units instead of english units."
361
 
msgstr "Použiť metrické jednotky namiesto anglických jednotiek."
362
 
 
363
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35
364
 
msgid "Weather for a city"
365
 
msgstr "Počasie pre mesto"
366
 
 
367
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36
368
 
msgid "Weather location information"
369
 
msgstr "Informácia o počasí pre miesto"
370
 
 
371
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37
372
 
msgid "Weather location information."
373
 
msgstr "Informácia o počasí pre miesto."
374
 
 
375
 
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38
376
 
msgid "Zone location"
377
 
msgstr "Umiestnenie zóny"
378
 
 
379
 
#: ../libgweather/timezone-menu.c:277
 
25
msgstr "Greenwichský stredný čas"
 
26
 
 
27
#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
380
28
msgctxt "timezone"
381
29
msgid "Unknown"
382
 
msgstr "Neznáma"
383
 
 
384
 
#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
385
 
#: ../libgweather/weather-metar.c:504
386
 
#, c-format
387
 
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
388
 
msgstr "Neporadilo sa získať údaje METAR: %d %s.\n"
389
 
 
390
 
#: ../libgweather/weather-metar.c:548
391
 
msgid "WeatherInfo missing location"
392
 
msgstr "Chýbajúce miesto pre WeatherInfo"
393
 
 
394
 
#: ../libgweather/weather.c:232
 
30
msgstr "Neznáme"
 
31
 
 
32
#: ../libgweather/weather.c:129
395
33
msgid "Variable"
396
34
msgstr "Premenlivo"
397
35
 
398
 
#: ../libgweather/weather.c:233
 
36
#  wind direction
 
37
#: ../libgweather/weather.c:130
399
38
msgid "North"
400
 
msgstr "Sever"
 
39
msgstr "Severný"
401
40
 
402
 
#: ../libgweather/weather.c:233
 
41
#  wind direction
 
42
#: ../libgweather/weather.c:130
403
43
msgid "North - NorthEast"
404
 
msgstr "Severo-severovýchod"
 
44
msgstr "Severo-severovýchodný"
405
45
 
406
 
#: ../libgweather/weather.c:233
 
46
#  wind direction
 
47
#: ../libgweather/weather.c:130
407
48
msgid "Northeast"
408
 
msgstr "Severovýchod"
 
49
msgstr "Severovýchodný"
409
50
 
410
 
#: ../libgweather/weather.c:233
 
51
#  wind direction
 
52
#: ../libgweather/weather.c:130
411
53
msgid "East - NorthEast"
412
 
msgstr "Východo-severovýchod"
 
54
msgstr "Východo-severovýchodný"
413
55
 
414
 
#: ../libgweather/weather.c:234
 
56
#  wind direction
 
57
#: ../libgweather/weather.c:131
415
58
msgid "East"
416
 
msgstr "Východ"
 
59
msgstr "Východný"
417
60
 
418
 
#: ../libgweather/weather.c:234
 
61
#  wind direction
 
62
#: ../libgweather/weather.c:131
419
63
msgid "East - Southeast"
420
 
msgstr "Východo-juhovýchod"
 
64
msgstr "Východo-juhovýchodný"
421
65
 
422
 
#: ../libgweather/weather.c:234
 
66
#  wind direction
 
67
#: ../libgweather/weather.c:131
423
68
msgid "Southeast"
424
 
msgstr "Juhovýchod"
 
69
msgstr "Juhovýchodný"
425
70
 
426
 
#: ../libgweather/weather.c:234
 
71
#  wind direction
 
72
#: ../libgweather/weather.c:131
427
73
msgid "South - Southeast"
428
 
msgstr "Juho-juhovýchod"
 
74
msgstr "Juho-juhovýchodný"
429
75
 
430
 
#: ../libgweather/weather.c:235
 
76
#  wind direction
 
77
#: ../libgweather/weather.c:132
431
78
msgid "South"
432
 
msgstr "Juh"
 
79
msgstr "Južný"
433
80
 
434
 
#: ../libgweather/weather.c:235
 
81
#  wind direction
 
82
#: ../libgweather/weather.c:132
435
83
msgid "South - Southwest"
436
 
msgstr "Juho-juhozápad"
 
84
msgstr "Juho-juhozápadný"
437
85
 
438
 
#: ../libgweather/weather.c:235
 
86
#  wind direction
 
87
#: ../libgweather/weather.c:132
439
88
msgid "Southwest"
440
 
msgstr "Juhozápad"
 
89
msgstr "Juhozápadný"
441
90
 
442
 
#: ../libgweather/weather.c:235
 
91
#  wind direction
 
92
#: ../libgweather/weather.c:132
443
93
msgid "West - Southwest"
444
 
msgstr "Západo-juhozápad"
 
94
msgstr "Západo-juhozápadný"
445
95
 
446
 
#: ../libgweather/weather.c:236
 
96
#  wind direction
 
97
#: ../libgweather/weather.c:133
447
98
msgid "West"
448
 
msgstr "Západ"
 
99
msgstr "Západný"
449
100
 
450
 
#: ../libgweather/weather.c:236
 
101
#  wind direction
 
102
#: ../libgweather/weather.c:133
451
103
msgid "West - Northwest"
452
 
msgstr "Západo-severozápad"
 
104
msgstr "Západo-severozápadný"
453
105
 
454
 
#: ../libgweather/weather.c:236
 
106
#  wind direction
 
107
#: ../libgweather/weather.c:133
455
108
msgid "Northwest"
456
 
msgstr "Severozápad"
 
109
msgstr "Severozápadný"
457
110
 
458
 
#: ../libgweather/weather.c:236
 
111
#  wind direction
 
112
#: ../libgweather/weather.c:133
459
113
msgid "North - Northwest"
460
 
msgstr "Severo-severozápad"
 
114
msgstr "Severo-severozápadný"
461
115
 
462
 
#: ../libgweather/weather.c:243 ../libgweather/weather.c:260
463
 
#: ../libgweather/weather.c:332
 
116
#: ../libgweather/weather.c:140
 
117
msgctxt "wind direction"
464
118
msgid "Invalid"
465
 
msgstr "Neplatné"
 
119
msgstr "Neplatný údaj"
466
120
 
467
 
#: ../libgweather/weather.c:249
 
121
#: ../libgweather/weather.c:146
468
122
msgid "Clear Sky"
469
123
msgstr "Jasno"
470
124
 
471
 
#: ../libgweather/weather.c:250
 
125
#: ../libgweather/weather.c:147
472
126
msgid "Broken clouds"
 
127
msgstr "Veľká oblačnosť"
 
128
 
 
129
#: ../libgweather/weather.c:148
 
130
msgid "Scattered clouds"
473
131
msgstr "Polooblačno"
474
132
 
475
 
#: ../libgweather/weather.c:251
476
 
msgid "Scattered clouds"
477
 
msgstr "Rozptýlená oblačnosť"
478
 
 
479
 
#: ../libgweather/weather.c:252
 
133
#: ../libgweather/weather.c:149
480
134
msgid "Few clouds"
481
 
msgstr "Nízka oblačnosť"
 
135
msgstr "Malá oblačnosť"
482
136
 
483
 
#: ../libgweather/weather.c:253
 
137
#: ../libgweather/weather.c:150
484
138
msgid "Overcast"
485
139
msgstr "Zamračené"
486
140
 
 
141
#: ../libgweather/weather.c:157 ../libgweather/weather.c:229
 
142
msgctxt "sky conditions"
 
143
msgid "Invalid"
 
144
msgstr "Neplatný údaj"
 
145
 
487
146
#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
488
147
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
489
148
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
490
149
#. NONE
491
 
#: ../libgweather/weather.c:292 ../libgweather/weather.c:294
 
150
#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191
492
151
msgid "Thunderstorm"
493
152
msgstr "Búrka"
494
153
 
495
154
#. DRIZZLE
496
 
#: ../libgweather/weather.c:293
 
155
#: ../libgweather/weather.c:190
497
156
msgid "Drizzle"
498
157
msgstr "Mrholenie"
499
158
 
500
 
#: ../libgweather/weather.c:293
 
159
#: ../libgweather/weather.c:190
501
160
msgid "Light drizzle"
502
 
msgstr "Ľahký dážď"
 
161
msgstr "Slabé mrholenie"
503
162
 
504
 
#: ../libgweather/weather.c:293
 
163
#: ../libgweather/weather.c:190
505
164
msgid "Moderate drizzle"
506
165
msgstr "Mierne mrholenie"
507
166
 
508
 
#: ../libgweather/weather.c:293
 
167
#: ../libgweather/weather.c:190
509
168
msgid "Heavy drizzle"
510
169
msgstr "Husté mrholenie"
511
170
 
512
 
#: ../libgweather/weather.c:293
 
171
#: ../libgweather/weather.c:190
513
172
msgid "Freezing drizzle"
514
173
msgstr "Mrznúce mrholenie"
515
174
 
516
175
#. RAIN
517
 
#: ../libgweather/weather.c:294
 
176
#: ../libgweather/weather.c:191
518
177
msgid "Rain"
519
178
msgstr "Dážď"
520
179
 
521
 
#: ../libgweather/weather.c:294
 
180
#: ../libgweather/weather.c:191
522
181
msgid "Light rain"
523
 
msgstr "Ľahký dážď"
 
182
msgstr "Slabý dážď"
524
183
 
525
 
#: ../libgweather/weather.c:294
 
184
#: ../libgweather/weather.c:191
526
185
msgid "Moderate rain"
527
186
msgstr "Mierny dážď"
528
187
 
529
 
#: ../libgweather/weather.c:294
 
188
#: ../libgweather/weather.c:191
530
189
msgid "Heavy rain"
531
190
msgstr "Hustý dážď"
532
191
 
533
 
#: ../libgweather/weather.c:294
 
192
#: ../libgweather/weather.c:191
534
193
msgid "Rain showers"
535
 
msgstr "Dážďové spŕšky"
 
194
msgstr "Prehánky"
536
195
 
537
 
#: ../libgweather/weather.c:294
 
196
#: ../libgweather/weather.c:191
538
197
msgid "Freezing rain"
539
198
msgstr "Mrznúci dážď"
540
199
 
541
200
#. SNOW
542
 
#: ../libgweather/weather.c:295
 
201
#: ../libgweather/weather.c:192
543
202
msgid "Snow"
544
203
msgstr "Sneženie"
545
204
 
546
 
#: ../libgweather/weather.c:295
 
205
#: ../libgweather/weather.c:192
547
206
msgid "Light snow"
548
 
msgstr "Ľahké sneženie"
 
207
msgstr "Slabé sneženie"
549
208
 
550
 
#: ../libgweather/weather.c:295
 
209
#: ../libgweather/weather.c:192
551
210
msgid "Moderate snow"
552
211
msgstr "Mierne sneženie"
553
212
 
554
 
#: ../libgweather/weather.c:295
 
213
#: ../libgweather/weather.c:192
555
214
msgid "Heavy snow"
556
215
msgstr "Husté sneženie"
557
216
 
558
 
#: ../libgweather/weather.c:295
 
217
#: ../libgweather/weather.c:192
559
218
msgid "Snowstorm"
560
 
msgstr "Snehová búrka"
 
219
msgstr "Fujavica"
561
220
 
562
 
#: ../libgweather/weather.c:295
 
221
#: ../libgweather/weather.c:192
563
222
msgid "Blowing snowfall"
564
223
msgstr "Záveje"
565
224
 
566
 
#: ../libgweather/weather.c:295
 
225
#: ../libgweather/weather.c:192
567
226
msgid "Snow showers"
568
 
msgstr "Snehové spŕšky"
 
227
msgstr "Snehové prehánky"
569
228
 
570
 
#: ../libgweather/weather.c:295
 
229
#: ../libgweather/weather.c:192
571
230
msgid "Drifting snow"
572
 
msgstr "Zvírený sneh"
 
231
msgstr "Snehové jazyky"
573
232
 
574
233
#. SNOW_GRAINS
575
 
#: ../libgweather/weather.c:296
 
234
#: ../libgweather/weather.c:193
576
235
msgid "Snow grains"
577
 
msgstr "Spŕšky zrnitého snehu"
 
236
msgstr "Zľadovatelý sneh"
578
237
 
579
 
#: ../libgweather/weather.c:296
 
238
#: ../libgweather/weather.c:193
580
239
msgid "Light snow grains"
581
 
msgstr "Ľahké zrnité sneženie"
 
240
msgstr "Slabo zľadovatelý sneh"
582
241
 
583
 
#: ../libgweather/weather.c:296
 
242
#: ../libgweather/weather.c:193
584
243
msgid "Moderate snow grains"
585
 
msgstr "Mierne zrnité sneženie"
 
244
msgstr "Mierne zľadovatelý sneh"
586
245
 
587
 
#: ../libgweather/weather.c:296
 
246
#: ../libgweather/weather.c:193
588
247
msgid "Heavy snow grains"
589
 
msgstr "Husté zrnité sneženie"
 
248
msgstr "Silno zľadovatelý sneh"
590
249
 
591
250
#. ICE_CRYSTALS
592
 
#: ../libgweather/weather.c:297
 
251
#: ../libgweather/weather.c:194
593
252
msgid "Ice crystals"
594
253
msgstr "Ľadové kryštály"
595
254
 
596
255
#. ICE_PELLETS
597
 
#: ../libgweather/weather.c:298
 
256
#: ../libgweather/weather.c:195
598
257
msgid "Ice pellets"
599
 
msgstr "Ľadové guličky"
 
258
msgstr "Snehové krúpky"
600
259
 
601
 
#: ../libgweather/weather.c:298
 
260
#: ../libgweather/weather.c:195
602
261
msgid "Few ice pellets"
603
 
msgstr "Málo ľadových guličiek"
 
262
msgstr "Málo snehových krúpkov"
604
263
 
605
 
#: ../libgweather/weather.c:298
 
264
#: ../libgweather/weather.c:195
606
265
msgid "Moderate ice pellets"
607
 
msgstr "Mierne ľadové guličky"
 
266
msgstr "Mierne veľa snehových krúpkov"
608
267
 
609
 
#: ../libgweather/weather.c:298
 
268
#: ../libgweather/weather.c:195
610
269
msgid "Heavy ice pellets"
611
 
msgstr "Husté ľadové guličky"
 
270
msgstr "Veľa snehových krúpkov"
612
271
 
613
 
#: ../libgweather/weather.c:298
 
272
#: ../libgweather/weather.c:195
614
273
msgid "Ice pellet storm"
615
 
msgstr "Búrka ľadových guličiek"
 
274
msgstr "Búrka snehových krúpkov"
616
275
 
617
 
#: ../libgweather/weather.c:298
 
276
#: ../libgweather/weather.c:195
618
277
msgid "Showers of ice pellets"
619
 
msgstr "Spŕšky ľadových guličiek"
 
278
msgstr "Prehánky snehových krúpkov"
620
279
 
621
280
#. HAIL
622
 
#: ../libgweather/weather.c:299
 
281
#: ../libgweather/weather.c:196
623
282
msgid "Hail"
624
283
msgstr "Krúpy"
625
284
 
626
 
#: ../libgweather/weather.c:299
 
285
#: ../libgweather/weather.c:196
627
286
msgid "Hailstorm"
628
287
msgstr "Krupobitie"
629
288
 
630
 
#: ../libgweather/weather.c:299
 
289
#: ../libgweather/weather.c:196
631
290
msgid "Hail showers"
632
291
msgstr "Spŕšky krúp"
633
292
 
634
293
#. SMALL_HAIL
635
 
#: ../libgweather/weather.c:300
 
294
#: ../libgweather/weather.c:197
636
295
msgid "Small hail"
637
296
msgstr "Malé krúpy"
638
297
 
639
 
#: ../libgweather/weather.c:300
 
298
#: ../libgweather/weather.c:197
640
299
msgid "Small hailstorm"
641
300
msgstr "Krupobitie s malými krúpami"
642
301
 
643
 
#: ../libgweather/weather.c:300
 
302
#: ../libgweather/weather.c:197
644
303
msgid "Showers of small hail"
645
304
msgstr "Spŕšky malých krúp"
646
305
 
647
306
#. PRECIPITATION
648
 
#: ../libgweather/weather.c:301
 
307
#: ../libgweather/weather.c:198
649
308
msgid "Unknown precipitation"
650
309
msgstr "Neznáme zrážky"
651
310
 
652
311
#. MIST
653
 
#: ../libgweather/weather.c:302
 
312
#: ../libgweather/weather.c:199
654
313
msgid "Mist"
655
314
msgstr "Opar"
656
315
 
657
316
#. FOG
658
 
#: ../libgweather/weather.c:303
 
317
#: ../libgweather/weather.c:200
659
318
msgid "Fog"
660
319
msgstr "Hmla"
661
320
 
662
 
#: ../libgweather/weather.c:303
 
321
#: ../libgweather/weather.c:200
663
322
msgid "Fog in the vicinity"
664
323
msgstr "Hmla v okolí"
665
324
 
666
 
#: ../libgweather/weather.c:303
 
325
#: ../libgweather/weather.c:200
667
326
msgid "Shallow fog"
668
327
msgstr "Slabá hmla"
669
328
 
670
 
#: ../libgweather/weather.c:303
 
329
#: ../libgweather/weather.c:200
671
330
msgid "Patches of fog"
672
331
msgstr "Občasná hmla"
673
332
 
674
 
#: ../libgweather/weather.c:303
 
333
#: ../libgweather/weather.c:200
675
334
msgid "Partial fog"
676
335
msgstr "Čiastočná hmla"
677
336
 
678
 
#: ../libgweather/weather.c:303
 
337
#: ../libgweather/weather.c:200
679
338
msgid "Freezing fog"
680
339
msgstr "Mrznúca hmla"
681
340
 
682
341
#. SMOKE
683
 
#: ../libgweather/weather.c:304
 
342
#: ../libgweather/weather.c:201
684
343
msgid "Smoke"
685
344
msgstr "Dym"
686
345
 
687
346
#. VOLCANIC_ASH
688
 
#: ../libgweather/weather.c:305
 
347
#: ../libgweather/weather.c:202
689
348
msgid "Volcanic ash"
690
349
msgstr "Sopečný popol"
691
350
 
692
351
#. SAND
693
 
#: ../libgweather/weather.c:306
 
352
#: ../libgweather/weather.c:203
694
353
msgid "Sand"
695
354
msgstr "Piesok"
696
355
 
697
 
#: ../libgweather/weather.c:306
 
356
#: ../libgweather/weather.c:203
698
357
msgid "Blowing sand"
699
358
msgstr "Viaty piesok"
700
359
 
701
 
#: ../libgweather/weather.c:306
 
360
#: ../libgweather/weather.c:203
702
361
msgid "Drifting sand"
703
362
msgstr "Zvírený piesok"
704
363
 
705
364
#. HAZE
706
 
#: ../libgweather/weather.c:307
 
365
#: ../libgweather/weather.c:204
707
366
msgid "Haze"
708
367
msgstr "Opar"
709
368
 
710
369
#. SPRAY
711
 
#: ../libgweather/weather.c:308
 
370
#: ../libgweather/weather.c:205
712
371
msgid "Blowing sprays"
713
372
msgstr "Viate jemné spŕšky"
714
373
 
715
374
#. DUST
716
 
#: ../libgweather/weather.c:309
 
375
#: ../libgweather/weather.c:206
717
376
msgid "Dust"
718
377
msgstr "Prach"
719
378
 
720
 
#: ../libgweather/weather.c:309
 
379
#: ../libgweather/weather.c:206
721
380
msgid "Blowing dust"
722
381
msgstr "Viaty prach"
723
382
 
724
 
#: ../libgweather/weather.c:309
 
383
#: ../libgweather/weather.c:206
725
384
msgid "Drifting dust"
726
385
msgstr "Zvírený prach"
727
386
 
728
387
#. SQUALL
729
 
#: ../libgweather/weather.c:310
 
388
#: ../libgweather/weather.c:207
730
389
msgid "Squall"
731
390
msgstr "Víchor"
732
391
 
733
392
#. SANDSTORM
734
 
#: ../libgweather/weather.c:311
 
393
#: ../libgweather/weather.c:208
735
394
msgid "Sandstorm"
736
395
msgstr "Piesočná búrka"
737
396
 
738
 
#: ../libgweather/weather.c:311
 
397
#: ../libgweather/weather.c:208
739
398
msgid "Sandstorm in the vicinity"
740
399
msgstr "Piesočná búrka v okolí"
741
400
 
742
 
#: ../libgweather/weather.c:311
 
401
#: ../libgweather/weather.c:208
743
402
msgid "Heavy sandstorm"
744
403
msgstr "Silná piesočná búrka"
745
404
 
746
405
#. DUSTSTORM
747
 
#: ../libgweather/weather.c:312
 
406
#: ../libgweather/weather.c:209
748
407
msgid "Duststorm"
749
408
msgstr "Prachová búrka"
750
409
 
751
 
#: ../libgweather/weather.c:312
 
410
#: ../libgweather/weather.c:209
752
411
msgid "Duststorm in the vicinity"
753
412
msgstr "Prachová búrka v okolí"
754
413
 
755
 
#: ../libgweather/weather.c:312
 
414
#: ../libgweather/weather.c:209
756
415
msgid "Heavy duststorm"
757
416
msgstr "Silná prachová búrka"
758
417
 
759
418
#. FUNNEL_CLOUD
760
 
#: ../libgweather/weather.c:313
 
419
#: ../libgweather/weather.c:210
761
420
msgid "Funnel cloud"
762
421
msgstr "Vzdušné tornádo"
763
422
 
764
423
#. TORNADO
765
 
#: ../libgweather/weather.c:314
 
424
#: ../libgweather/weather.c:211
766
425
msgid "Tornado"
767
426
msgstr "Tornádo"
768
427
 
769
428
#. DUST_WHIRLS
770
 
#: ../libgweather/weather.c:315
 
429
#: ../libgweather/weather.c:212
771
430
msgid "Dust whirls"
772
431
msgstr "Prachové víry"
773
432
 
774
 
#: ../libgweather/weather.c:315
 
433
#: ../libgweather/weather.c:212
775
434
msgid "Dust whirls in the vicinity"
776
435
msgstr "Prachové víry v okolí"
777
436
 
778
 
#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
779
 
#. *             see `man 3 strftime` for more details
780
 
#.
781
 
#: ../libgweather/weather.c:710
 
437
#: ../libgweather/weather.c:552
782
438
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
783
439
msgstr "%a, %e. %b / %H:%M"
784
440
 
785
 
#: ../libgweather/weather.c:725
 
441
#: ../libgweather/weather.c:558
786
442
msgid "Unknown observation time"
787
443
msgstr "Neznámy čas pozorovania"
788
444
 
789
 
#: ../libgweather/weather.c:739 ../libgweather/weather.c:790
790
 
#: ../libgweather/weather.c:804 ../libgweather/weather.c:817
791
 
#: ../libgweather/weather.c:830 ../libgweather/weather.c:843
792
 
#: ../libgweather/weather.c:861 ../libgweather/weather.c:879
793
 
#: ../libgweather/weather.c:917 ../libgweather/weather.c:933
794
 
#: ../libgweather/weather.c:956 ../libgweather/weather.c:988
795
 
#: ../libgweather/weather.c:1004 ../libgweather/weather.c:1024
 
445
#: ../libgweather/weather.c:570
 
446
msgctxt "sky conditions"
796
447
msgid "Unknown"
797
 
msgstr "Neznámy"
 
448
msgstr "Neznáme"
798
449
 
799
450
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
800
 
#: ../libgweather/weather.c:761
 
451
#: ../libgweather/weather.c:590
801
452
#, c-format
802
453
msgid "%.1f °F"
803
454
msgstr "%.1f °F"
804
455
 
805
456
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
806
 
#: ../libgweather/weather.c:764
 
457
#: ../libgweather/weather.c:593
807
458
#, c-format
808
459
msgid "%d °F"
809
460
msgstr "%d °F"
810
461
 
811
462
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
812
 
#: ../libgweather/weather.c:770
 
463
#: ../libgweather/weather.c:599
813
464
#, c-format
814
465
msgid "%.1f °C"
815
466
msgstr "%.1f °C"
816
467
 
817
468
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
818
 
#: ../libgweather/weather.c:773
 
469
#: ../libgweather/weather.c:602
819
470
#, c-format
820
471
msgid "%d °C"
821
472
msgstr "%d °C"
822
473
 
823
474
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
824
 
#: ../libgweather/weather.c:779
 
475
#: ../libgweather/weather.c:608
825
476
#, c-format
826
477
msgid "%.1f K"
827
478
msgstr "%.1f K"
828
479
 
829
480
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
830
 
#: ../libgweather/weather.c:782
 
481
#: ../libgweather/weather.c:611
831
482
#, c-format
832
483
msgid "%d K"
833
484
msgstr "%d K"
834
485
 
 
486
#: ../libgweather/weather.c:619
 
487
msgctxt "temperature unit"
 
488
msgid "Unknown"
 
489
msgstr "Neznáma"
 
490
 
 
491
#: ../libgweather/weather.c:634 ../libgweather/weather.c:650
 
492
#: ../libgweather/weather.c:666 ../libgweather/weather.c:719
 
493
msgctxt "temperature"
 
494
msgid "Unknown"
 
495
msgstr "Neznáma"
 
496
 
 
497
#: ../libgweather/weather.c:682
 
498
msgctxt "dew"
 
499
msgid "Unknown"
 
500
msgstr "Neznáma"
 
501
 
 
502
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=693274
 
503
#: ../libgweather/weather.c:699
 
504
msgctxt "humidity"
 
505
msgid "Unknown"
 
506
msgstr "Neznáma"
 
507
 
835
508
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
836
 
#: ../libgweather/weather.c:864
 
509
#: ../libgweather/weather.c:702
837
510
#, c-format
838
511
msgid "%.f%%"
839
512
msgstr "%.f %%"
840
513
 
841
514
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
842
 
#: ../libgweather/weather.c:892
 
515
#: ../libgweather/weather.c:730
843
516
#, c-format
844
517
msgid "%0.1f knots"
845
518
msgstr "%0.1f uzlov"
846
519
 
847
520
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
848
 
#: ../libgweather/weather.c:896
 
521
#: ../libgweather/weather.c:733
849
522
#, c-format
850
523
msgid "%.1f mph"
851
524
msgstr "%.1f mph"
852
525
 
853
526
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
854
 
#: ../libgweather/weather.c:900
 
527
#: ../libgweather/weather.c:736
855
528
#, c-format
856
529
msgid "%.1f km/h"
857
530
msgstr "%.1f km/h"
858
531
 
859
532
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
860
 
#: ../libgweather/weather.c:904
 
533
#: ../libgweather/weather.c:739
861
534
#, c-format
862
535
msgid "%.1f m/s"
863
536
msgstr "%.1f m/s"
865
538
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
866
539
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
867
540
#.
868
 
#: ../libgweather/weather.c:910
 
541
#: ../libgweather/weather.c:744
869
542
#, c-format
870
543
msgid "Beaufort force %.1f"
871
544
msgstr "Beaufortova sila %.1f"
872
545
 
873
 
#: ../libgweather/weather.c:935
 
546
#: ../libgweather/weather.c:749
 
547
msgctxt "speed unit"
 
548
msgid "Unknown"
 
549
msgstr "Neznáma"
 
550
 
 
551
#: ../libgweather/weather.c:767
 
552
msgctxt "wind speed"
 
553
msgid "Unknown"
 
554
msgstr "Neznáma"
 
555
 
 
556
#: ../libgweather/weather.c:769
874
557
msgid "Calm"
875
558
msgstr "Bezvetrie"
876
559
 
877
560
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
878
 
#: ../libgweather/weather.c:939
 
561
#: ../libgweather/weather.c:777
879
562
#, c-format
880
563
msgid "%s / %s"
881
564
msgstr "%s / %s"
882
565
 
 
566
#: ../libgweather/weather.c:796
 
567
msgctxt "pressure"
 
568
msgid "Unknown"
 
569
msgstr "Neznámy"
 
570
 
883
571
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
884
 
#: ../libgweather/weather.c:961
 
572
#: ../libgweather/weather.c:801
885
573
#, c-format
886
574
msgid "%.2f inHg"
887
575
msgstr "%.2f inHg"
888
576
 
889
577
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
890
 
#: ../libgweather/weather.c:965
 
578
#: ../libgweather/weather.c:804
891
579
#, c-format
892
580
msgid "%.1f mmHg"
893
581
msgstr "%.1f mmHg"
894
582
 
895
583
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
896
 
#: ../libgweather/weather.c:969
 
584
#: ../libgweather/weather.c:807
897
585
#, c-format
898
586
msgid "%.2f kPa"
899
587
msgstr "%.2f kPa"
900
588
 
901
589
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
902
 
#: ../libgweather/weather.c:973
 
590
#: ../libgweather/weather.c:810
903
591
#, c-format
904
592
msgid "%.2f hPa"
905
593
msgstr "%.2f hPa"
906
594
 
907
595
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
908
 
#: ../libgweather/weather.c:977
 
596
#: ../libgweather/weather.c:813
909
597
#, c-format
910
598
msgid "%.2f mb"
911
599
msgstr "%.2f mbar"
912
600
 
913
601
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
914
 
#: ../libgweather/weather.c:981
 
602
#: ../libgweather/weather.c:816
915
603
#, c-format
916
604
msgid "%.3f atm"
917
605
msgstr "%.3f atm"
918
606
 
 
607
#: ../libgweather/weather.c:822
 
608
msgctxt "pressure unit"
 
609
msgid "Unknown"
 
610
msgstr "Neznáma"
 
611
 
 
612
#: ../libgweather/weather.c:839
 
613
msgctxt "visibility"
 
614
msgid "Unknown"
 
615
msgstr "Neznáma"
 
616
 
919
617
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
920
 
#: ../libgweather/weather.c:1009
 
618
#: ../libgweather/weather.c:844
921
619
#, c-format
922
620
msgid "%.1f miles"
923
621
msgstr "%.1f míľ"
924
622
 
925
623
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
926
 
#: ../libgweather/weather.c:1013
 
624
#: ../libgweather/weather.c:847
927
625
#, c-format
928
626
msgid "%.1f km"
929
627
msgstr "%.1f km"
930
628
 
931
629
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
932
 
#: ../libgweather/weather.c:1017
 
630
#: ../libgweather/weather.c:850
933
631
#, c-format
934
632
msgid "%.0fm"
935
633
msgstr "%.0f m"
936
634
 
937
 
#: ../libgweather/weather.c:1046 ../libgweather/weather.c:1067
 
635
#: ../libgweather/weather.c:856
 
636
msgctxt "visibility unit"
 
637
msgid "Unknown"
 
638
msgstr "Neznáma"
 
639
 
 
640
#: ../libgweather/weather.c:880 ../libgweather/weather.c:905
938
641
msgid "%H:%M"
939
642
msgstr "%H:%M"
940
643
 
941
 
#: ../libgweather/weather.c:1126
 
644
#: ../libgweather/weather.c:1006
942
645
msgid "Retrieval failed"
943
646
msgstr "Získanie zlyhalo"
 
647
 
 
648
#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
 
649
#: ../libgweather/weather-metar.c:523
 
650
#, c-format
 
651
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
 
652
msgstr "Neporadilo sa získať údaje METAR: %d %s.\n"
 
653
 
 
654
#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
 
655
#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
 
656
#. attribution with a link to their service.
 
657
#.
 
658
#. That's very nice of them!
 
659
#.
 
660
#: ../libgweather/weather-yrno.c:416
 
661
msgid ""
 
662
"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological "
 
663
"Institute</a>"
 
664
msgstr ""
 
665
"Údaje o počasí z <a href=\"http://yr.no/\">Nórskeho meteorologického "
 
666
"inštitútu</a>"
 
667
 
 
668
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
 
669
msgid "URL for the radar map"
 
670
msgstr "URL pre radarovú mapu"
 
671
 
 
672
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
 
673
msgid ""
 
674
"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
 
675
"radar maps."
 
676
msgstr ""
 
677
"Vlastná adresa URL, z ktorej sa má získať radarová mapa, alebo ponechajte "
 
678
"prázdne na zakázanie radarových máp."
 
679
 
 
680
# PK: uvodzovky nemozu byt normalne, lebo potom nejde skompilovat schema
 
681
#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
 
682
#. locale; values must be quoted
 
683
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
 
684
msgid "'fahrenheit'"
 
685
msgstr "'centigrade'"
 
686
 
 
687
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
 
688
msgid "Temperature unit"
 
689
msgstr "Jednotka teploty"
 
690
 
 
691
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
 
692
msgid ""
 
693
"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
 
694
"'centigrade' and 'fahrenheit'."
 
695
msgstr ""
 
696
"Jednotka ktorá sa použije na zobrazenie teploty. Platné hodnoty sú „kelvin“, "
 
697
"„centigrade“ (stupeň celzia) a „fahrenheit“."
 
698
 
 
699
# PK: uvodzovky nemozu byt normalne, lebo potom nejde skompilovat schema
 
700
#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
 
701
#. for valid values
 
702
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
 
703
msgid "'miles'"
 
704
msgstr "'km'"
 
705
 
 
706
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
 
707
msgid "Distance unit"
 
708
msgstr "Jednotka vzdialenosti"
 
709
 
 
710
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
 
711
msgid ""
 
712
"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
 
713
"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
 
714
"'miles'."
 
715
msgstr ""
 
716
"Jednotka vzdialenosti pri zobrazovaní počasia (napr. viditeľnosť alebo "
 
717
"vzdialenosť dôležitých udalostí). Platné hodnoty sú „meters“ (metre), "
 
718
"„km“ (kilometre) a „miles“ (míle)."
 
719
 
 
720
# PK: uvodzovky nemozu byt normalne, lebo potom nejde skompilovat schema
 
721
#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
 
722
#. for valid values
 
723
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
 
724
msgid "'knots'"
 
725
msgstr "'kph'"
 
726
 
 
727
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
 
728
msgid "Speed unit"
 
729
msgstr "Jednotka rýchlosti"
 
730
 
 
731
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
 
732
msgid ""
 
733
"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
 
734
"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
 
735
"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
 
736
msgstr ""
 
737
"Jednotka rýchlosti pri zobrazovaní počasia (napr. rýchlosť vetra). Platné "
 
738
"hodnoty sú „ms“ (metre za sekundu), „kph“ (kilometre za hodinu), „mph“ (míle "
 
739
"za hodinu), „knots“ (uzly) a „bft“ (Beaufortova stupnica)."
 
740
 
 
741
#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
 
742
#. for valid values
 
743
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
 
744
msgid "'inch-hg'"
 
745
msgstr "'hpa'"
 
746
 
 
747
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
 
748
msgid "Pressure unit"
 
749
msgstr "Jednotka tlaku"
 
750
 
 
751
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
 
752
msgid ""
 
753
"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
 
754
"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
 
755
"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
 
756
"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
 
757
msgstr ""
 
758
"Jednotka tlaku pri zobrazovaní počasia. Platné hodnoty sú "
 
759
"„kpa“ (kilopascal), „hpa“ (hektopascal), „mb“ (milibar, matematicky rovnaké "
 
760
"ako 1 hPa len zobrazené inak), „mm-hg“ (milimetre ortuti), „inch-hg“ (palce "
 
761
"ortuti), „atm“ (atmosféry)."
 
762
 
 
763
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
 
764
msgid "Default location"
 
765
msgstr "Predvolené umiestnenie"
 
766
 
 
767
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
 
768
msgid ""
 
769
"The default location for the weather applet. The first field is the name "
 
770
"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
 
771
"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
 
772
"not be empty and must correspond to a &lt;code&gt; tag in the Locations.xml "
 
773
"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the "
 
774
"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
 
775
"calculations, not for weather forecast."
 
776
msgstr ""
 
777
"Predvolené umiestnenie pre aplet počasie. Prvé pole obsahuje názov, ktorý "
 
778
"bude zobrazený. V prípade že je prázdne sa použije názov z databázy. Druhé "
 
779
"obsahuje kód METAR pre predvolenú meteorologickú stanicu. Nesmie byť prázdne "
 
780
"a musí zodpovedať značke &lt;code&gt; v súbore Locations.xml. Tretie je "
 
781
"dvojica hodnôt (zemepisná šírka, zemepisná dĺžka), ktorými sa nahradí "
 
782
"hodnota získaná s databázy. Toto sa používa len na výpočet východu Slnka a "
 
783
"fáz Mesiaca, nie na predpoveď počasia."