6
6
# Peteris Krisjanis <peteris.krisjanis@os.lv>, 2006.
7
7
# Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2006, 2010.
8
8
# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006.
9
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012.
11
12
"Project-Id-Version: lv\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
13
"cgi?product=gnome-applets&component=gweather\n"
14
"POT-Creation-Date: 2009-08-12 09:02+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2010-04-26 11:14+0300\n"
16
"Last-Translator: Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>\n"
17
"Language-Team: Latviešu <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
"POT-Creation-Date: 2012-09-24 15:58+0300\n"
15
"PO-Revision-Date: 2012-09-24 16:14+0300\n"
16
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
17
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
18
19
"MIME-Version: 1.0\n"
19
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
22
23
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
25
#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
26
#. * used when you first start the Weather Applet. This is
27
#. * the common localised name that corresponds to
28
#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
29
#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
30
#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
33
#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
34
#. * "DEFAULT_LOCATION".
36
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:212 ../libgweather/gweather-gconf.c:213
37
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
38
msgid "DEFAULT_LOCATION"
41
#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
42
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
43
#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
44
#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
45
#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
46
#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
47
#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
48
#. * the capital city, Athens.
50
#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
52
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:232 ../libgweather/gweather-gconf.c:233
53
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
57
#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
58
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
59
#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
61
#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
62
#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
65
#. * If your default location does not have a zone, set this to
68
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:252 ../libgweather/gweather-gconf.c:253
69
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
73
#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
74
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
75
#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
77
#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
78
#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
81
#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
83
#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
85
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:273 ../libgweather/gweather-gconf.c:274
86
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
88
msgstr "http://www.meteo.lv/pss/pss2.gif"
90
#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
91
#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
93
#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
94
#. * as any coordinates you put here must also be present in the
95
#. * Locations.xml file.
97
#. * If your default location does not have known coordinates, set this
98
#. * to " " (or space).
99
#. * If you do not have a default location, set this to
100
#. * DEFAULT_COORDINATES.
102
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:294 ../libgweather/gweather-gconf.c:295
103
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
104
msgid "DEFAULT_COORDINATES"
105
msgstr "56-55N 023-58E"
107
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45
108
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 ../libgweather/gweather-prefs.c:77
112
#. translators: Kelvin
113
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:36
117
#. translators: Celsius
118
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38
122
#. translators: Fahrenheit
123
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40
127
#. translators: meters per second
128
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47
132
#. translators: kilometers per hour
133
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:49
137
#. translators: miles per hour
138
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51
142
#. translators: knots (speed unit)
143
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53
147
#. translators: wind speed
148
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55
149
msgid "Beaufort scale"
150
msgstr "Boforta skala"
152
#. translators: kilopascals
153
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62
157
#. translators: hectopascals
158
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:64
162
#. translators: millibars
163
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:66
167
#. translators: millimeters of mercury
168
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:68
172
#. translators: inches of mercury
173
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70
177
#. translators: atmosphere
178
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72
182
#. translators: meters
183
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79
187
#. translators: kilometers
188
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:81
192
#. translators: miles
193
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:83
197
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
198
#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
199
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:103 ../libgweather/gweather-prefs.c:111
200
msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
203
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
204
#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
205
#. "mph" (miles per hour) and "knots"
206
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:141 ../libgweather/gweather-prefs.c:151
207
msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
210
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
211
#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
212
#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
213
#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
214
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:183 ../libgweather/gweather-prefs.c:194
215
msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
218
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
219
#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
220
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:224 ../libgweather/gweather-prefs.c:233
221
msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
224
#: ../libgweather/gweather-timezone.c:314
26
#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
225
27
msgid "Greenwich Mean Time"
226
28
msgstr "Griničas laiks"
228
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
230
#| "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
231
#| "from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/"
232
#| "Locations.xml.in"
234
"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
235
"from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
237
"Trīs ciparu kods, lai iegūtu radara kartes no weather.com, kas atrodams"
238
"http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
240
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
242
#| "A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/"
243
#| "*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
245
"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/"
246
"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
248
"Pilsētas unikālā zona, kā norādīts http://git.gnome.org/cgit/"
249
"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
251
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
253
"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
256
"Nosaka, vai sīklietotne automātiski atjaunina tās informāciju par laika "
259
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
260
msgid "Display radar map"
261
msgstr "Rādīt radara karti"
263
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
264
msgid "Distance unit"
265
msgstr "Distances vienība"
267
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
268
msgid "Fetch a radar map on each update."
269
msgstr "Iegūt radara karti pie katra atjauninājuma."
271
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
273
"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
276
"Ja patiesi (true), tad iegūt radara karti no vietas, kas norādīta \"radar\" "
279
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
281
"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
284
"Jūsu atrašanās vietas platums un garums, kas izteikts formātā DD-MM-SS[ZG] "
287
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
288
msgid "Location coordinates"
289
msgstr "Atrašanās vietas koordinātes"
291
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
293
msgstr "Tuvējā pilsēta"
295
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
297
#| "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.gnome."
298
#| "org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
300
"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome."
301
"org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
303
"Tuvējā lielā zona, piemēram, galvaspilsēta, kas atrodama http://git.gnome."
304
"org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
306
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
307
msgid "Not used anymore"
308
msgstr "Vairs netiek lietots"
310
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
311
msgid "Pressure unit"
312
msgstr "Spiediena vienība"
314
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
315
msgid "Radar location"
316
msgstr "Radara atrašanās vieta"
318
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
320
msgstr "Ātruma vienība"
322
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
323
msgid "Temperature unit"
324
msgstr "Temperatūras vienība"
326
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
327
msgid "The city that gweather displays information for."
328
msgstr "Pilsēta, kuras laikapstākļus rādīs gweather."
330
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
331
msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
332
msgstr "Pielāgotais URL, no kura iegūt radara karti."
334
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
335
msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
336
msgstr "Intervāls sekundēs starp automātiskajām atjaunināšanām."
338
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
339
msgid "The unit to use for pressure."
340
msgstr "Vienība, ko izmantot spiediena norādīšanai."
342
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
343
msgid "The unit to use for temperature."
344
msgstr "Vienība, ko izmantot temperatūras norādīšanai."
346
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
347
msgid "The unit to use for visibility."
348
msgstr "Vienība, ko izmantot redzamības norādīšanai."
350
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
351
msgid "The unit to use for wind speed."
352
msgstr "Vienība, ko izmantot vēja ātruma norādīšanai."
354
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
355
msgid "Update interval"
356
msgstr "Atjaunināšanas intervāls"
358
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30
359
msgid "Update the data automatically"
360
msgstr "Atjaunināt datus automātiski"
362
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31
363
msgid "Url for the radar map"
364
msgstr "URL rada kartei"
366
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32
367
msgid "Use custom url for the radar map"
368
msgstr "Lietot pielāgotu adresi radara kartei"
370
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33
371
msgid "Use metric units"
372
msgstr "Lietot metriskās sistēmas vienības"
374
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34
375
msgid "Use metric units instead of english units."
376
msgstr "Lietot metriskās sistēmas vienības britu vienību vietā."
378
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35
379
msgid "Weather for a city"
380
msgstr "Laika ziņas pilsētai"
382
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36
383
msgid "Weather location information"
384
msgstr "Laika ziņas atrašanās vietai"
386
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37
387
msgid "Weather location information."
388
msgstr "Laika ziņas atrašanās vietai."
390
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38
391
msgid "Zone location"
392
msgstr "Zonas atrašanās vieta"
394
#: ../libgweather/timezone-menu.c:277
30
#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
396
31
msgctxt "timezone"
400
#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
401
#: ../libgweather/weather-metar.c:504
403
#| msgid "Failed to get METAR data.\n"
404
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
405
msgstr "Neizdevās dabūt METAR datus: %d %s\n"
407
#: ../libgweather/weather-metar.c:548
408
msgid "WeatherInfo missing location"
409
msgstr "WeatherInfo nav informācijas par vietu"
411
#: ../libgweather/weather.c:230
35
#: ../libgweather/weather.c:201
413
37
msgstr "Mainīgais"
415
#: ../libgweather/weather.c:231
39
#: ../libgweather/weather.c:202
419
#: ../libgweather/weather.c:231
43
#: ../libgweather/weather.c:202
420
44
msgid "North - NorthEast"
421
45
msgstr "Ziemeļu - ziemeļaustrumu"
423
#: ../libgweather/weather.c:231
47
#: ../libgweather/weather.c:202
425
49
msgstr "Ziemeļaustrumu"
427
#: ../libgweather/weather.c:231
51
#: ../libgweather/weather.c:202
428
52
msgid "East - NorthEast"
429
53
msgstr "Austrumu - ziemeļaustrumu"
431
#: ../libgweather/weather.c:232
55
#: ../libgweather/weather.c:203
435
#: ../libgweather/weather.c:232
59
#: ../libgweather/weather.c:203
436
60
msgid "East - Southeast"
437
61
msgstr "Austrumu - dienvidaustrumu"
439
#: ../libgweather/weather.c:232
63
#: ../libgweather/weather.c:203
441
65
msgstr "Dienvidaustrumu"
443
#: ../libgweather/weather.c:232
67
#: ../libgweather/weather.c:203
444
68
msgid "South - Southeast"
445
69
msgstr "Dienvidu - dienvidaustrumu"
447
#: ../libgweather/weather.c:233
71
#: ../libgweather/weather.c:204
451
#: ../libgweather/weather.c:233
75
#: ../libgweather/weather.c:204
452
76
msgid "South - Southwest"
453
77
msgstr "Dienvidu - dienvidrietumu"
455
#: ../libgweather/weather.c:233
79
#: ../libgweather/weather.c:204
457
81
msgstr "Dienvidrietumu"
459
#: ../libgweather/weather.c:233
83
#: ../libgweather/weather.c:204
460
84
msgid "West - Southwest"
461
85
msgstr "Rietumu - dienvidrietumu"
463
#: ../libgweather/weather.c:234
87
#: ../libgweather/weather.c:205
467
#: ../libgweather/weather.c:234
91
#: ../libgweather/weather.c:205
468
92
msgid "West - Northwest"
469
93
msgstr "Rietumu - ziemeļrietumu"
471
#: ../libgweather/weather.c:234
95
#: ../libgweather/weather.c:205
473
97
msgstr "Ziemeļrietumu"
475
#: ../libgweather/weather.c:234
99
#: ../libgweather/weather.c:205
476
100
msgid "North - Northwest"
477
101
msgstr "Ziemeļu - ziemeļrietumu"
479
#: ../libgweather/weather.c:241 ../libgweather/weather.c:258
480
#: ../libgweather/weather.c:330
103
#: ../libgweather/weather.c:212 ../libgweather/weather.c:229
104
#: ../libgweather/weather.c:301
482
106
msgstr "Nederīgs"
484
#: ../libgweather/weather.c:247
108
#: ../libgweather/weather.c:218
485
109
msgid "Clear Sky"
486
110
msgstr "Tīras debesis"
488
#: ../libgweather/weather.c:248
112
#: ../libgweather/weather.c:219
489
113
msgid "Broken clouds"
490
114
msgstr "Mainīgs mākoņu daudzums"
492
#: ../libgweather/weather.c:249
116
#: ../libgweather/weather.c:220
493
117
msgid "Scattered clouds"
494
118
msgstr "Izkliedēti mākoņi"
496
#: ../libgweather/weather.c:250
120
#: ../libgweather/weather.c:221
497
121
msgid "Few clouds"
498
122
msgstr "Daži mākoņi"
500
#: ../libgweather/weather.c:251
124
#: ../libgweather/weather.c:222
502
126
msgstr "Apmācies"
505
129
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
506
130
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
508
#: ../libgweather/weather.c:290 ../libgweather/weather.c:292
132
#: ../libgweather/weather.c:261 ../libgweather/weather.c:263
509
133
msgid "Thunderstorm"
510
134
msgstr "Pērkona negaiss"
513
#: ../libgweather/weather.c:291
137
#: ../libgweather/weather.c:262
515
139
msgstr "Smalks lietus"
517
#: ../libgweather/weather.c:291
141
#: ../libgweather/weather.c:262
518
142
msgid "Light drizzle"
519
143
msgstr "Neliels smalks lietus"
521
#: ../libgweather/weather.c:291
145
#: ../libgweather/weather.c:262
522
146
msgid "Moderate drizzle"
523
147
msgstr "Mērens smalks lietus"
525
#: ../libgweather/weather.c:291
149
#: ../libgweather/weather.c:262
526
150
msgid "Heavy drizzle"
527
151
msgstr "Spēcīgs smalks lietus"
529
#: ../libgweather/weather.c:291
153
#: ../libgweather/weather.c:262
530
154
msgid "Freezing drizzle"
531
155
msgstr "Saldējošs smalks lietus"
534
#: ../libgweather/weather.c:292
158
#: ../libgweather/weather.c:263
538
#: ../libgweather/weather.c:292
162
#: ../libgweather/weather.c:263
539
163
msgid "Light rain"
540
164
msgstr "Neliels lietus"
542
#: ../libgweather/weather.c:292
166
#: ../libgweather/weather.c:263
543
167
msgid "Moderate rain"
544
168
msgstr "Mērens lietus"
546
#: ../libgweather/weather.c:292
170
#: ../libgweather/weather.c:263
547
171
msgid "Heavy rain"
548
172
msgstr "Spēcīgs lietus"
550
#: ../libgweather/weather.c:292
174
#: ../libgweather/weather.c:263
551
175
msgid "Rain showers"
552
176
msgstr "Lietusgāzes"
554
#: ../libgweather/weather.c:292
178
#: ../libgweather/weather.c:263
555
179
msgid "Freezing rain"
556
180
msgstr "Saldējošs lietus"
559
#: ../libgweather/weather.c:293
183
#: ../libgweather/weather.c:264
563
#: ../libgweather/weather.c:293
187
#: ../libgweather/weather.c:264
564
188
msgid "Light snow"
565
189
msgstr "Viegla snigšana"
567
#: ../libgweather/weather.c:293
191
#: ../libgweather/weather.c:264
568
192
msgid "Moderate snow"
569
193
msgstr "Mērena snigšana"
571
#: ../libgweather/weather.c:293
195
#: ../libgweather/weather.c:264
572
196
msgid "Heavy snow"
573
197
msgstr "Spēcīga snigšana"
575
#: ../libgweather/weather.c:293
199
#: ../libgweather/weather.c:264
576
200
msgid "Snowstorm"
577
201
msgstr "Sniega vētra"
579
#: ../libgweather/weather.c:293
203
#: ../libgweather/weather.c:264
580
204
msgid "Blowing snowfall"
581
205
msgstr "Ļoti spēcīgs sniegputenis"
583
#: ../libgweather/weather.c:293
207
#: ../libgweather/weather.c:264
584
208
msgid "Snow showers"
585
209
msgstr "Sniega gāzes"
587
#: ../libgweather/weather.c:293
211
#: ../libgweather/weather.c:264
588
212
msgid "Drifting snow"
589
213
msgstr "Mainīgs sniega daudzums"
592
#: ../libgweather/weather.c:294
216
#: ../libgweather/weather.c:265
593
217
msgid "Snow grains"
594
218
msgstr "Sniega graudi"
596
#: ../libgweather/weather.c:294
220
#: ../libgweather/weather.c:265
597
221
msgid "Light snow grains"
598
222
msgstr "Viegli sniega graudi"
600
#: ../libgweather/weather.c:294
224
#: ../libgweather/weather.c:265
601
225
msgid "Moderate snow grains"
602
226
msgstr "Mēreni sniega graudi"
604
#: ../libgweather/weather.c:294
228
#: ../libgweather/weather.c:265
605
229
msgid "Heavy snow grains"
606
230
msgstr "Spēcīgi sniega graudi"
609
#: ../libgweather/weather.c:295
233
#: ../libgweather/weather.c:266
610
234
msgid "Ice crystals"
611
235
msgstr "Ledus kristāli"
614
#: ../libgweather/weather.c:296
238
#: ../libgweather/weather.c:267
615
239
msgid "Ice pellets"
616
240
msgstr "Ledus lodītes"
618
#: ../libgweather/weather.c:296
242
#: ../libgweather/weather.c:267
619
243
msgid "Few ice pellets"
620
244
msgstr "Dažas ledus lodītes"
622
#: ../libgweather/weather.c:296
246
#: ../libgweather/weather.c:267
623
247
msgid "Moderate ice pellets"
624
248
msgstr "Mērenas ledus lodītes"
626
#: ../libgweather/weather.c:296
250
#: ../libgweather/weather.c:267
627
251
msgid "Heavy ice pellets"
628
252
msgstr "Spēcīgas ledus lodītes"
630
#: ../libgweather/weather.c:296
254
#: ../libgweather/weather.c:267
631
255
msgid "Ice pellet storm"
632
256
msgstr "Ledus lodīšu vētra"
634
#: ../libgweather/weather.c:296
258
#: ../libgweather/weather.c:267
635
259
msgid "Showers of ice pellets"
636
260
msgstr "Ledus lodīšu gāzes"
639
#: ../libgweather/weather.c:297
263
#: ../libgweather/weather.c:268
643
#: ../libgweather/weather.c:297
267
#: ../libgweather/weather.c:268
644
268
msgid "Hailstorm"
645
269
msgstr "Krusas vētra"
647
#: ../libgweather/weather.c:297
271
#: ../libgweather/weather.c:268
648
272
msgid "Hail showers"
649
273
msgstr "Krusas birums"
652
#: ../libgweather/weather.c:298
276
#: ../libgweather/weather.c:269
653
277
msgid "Small hail"
654
278
msgstr "Neliela krusa"
656
#: ../libgweather/weather.c:298
280
#: ../libgweather/weather.c:269
657
281
msgid "Small hailstorm"
658
282
msgstr "Neliela krusas vētra"
660
#: ../libgweather/weather.c:298
284
#: ../libgweather/weather.c:269
661
285
msgid "Showers of small hail"
662
286
msgstr "Krusas gāzes"
665
#: ../libgweather/weather.c:299
289
#: ../libgweather/weather.c:270
666
290
msgid "Unknown precipitation"
667
291
msgstr "Nezināmi nokrišņi"
670
#: ../libgweather/weather.c:300
294
#: ../libgweather/weather.c:271
675
#: ../libgweather/weather.c:301
299
#: ../libgweather/weather.c:272
679
#: ../libgweather/weather.c:301
303
#: ../libgweather/weather.c:272
680
304
msgid "Fog in the vicinity"
681
305
msgstr "Gaidāma migla"
683
#: ../libgweather/weather.c:301
307
#: ../libgweather/weather.c:272
684
308
msgid "Shallow fog"
685
309
msgstr "Neliela migla"
687
#: ../libgweather/weather.c:301
311
#: ../libgweather/weather.c:272
688
312
msgid "Patches of fog"
689
313
msgstr "Vietām migla"
691
#: ../libgweather/weather.c:301
315
#: ../libgweather/weather.c:272
692
316
msgid "Partial fog"
693
317
msgstr "Pa daļai migla"
695
#: ../libgweather/weather.c:301
319
#: ../libgweather/weather.c:272
696
320
msgid "Freezing fog"
697
321
msgstr "Saldējoša migla"
700
#: ../libgweather/weather.c:302
324
#: ../libgweather/weather.c:273
705
#: ../libgweather/weather.c:303
329
#: ../libgweather/weather.c:274
706
330
msgid "Volcanic ash"
707
331
msgstr "Vulkāniskie pelni"
710
#: ../libgweather/weather.c:304
334
#: ../libgweather/weather.c:275
714
#: ../libgweather/weather.c:304
338
#: ../libgweather/weather.c:275
715
339
msgid "Blowing sand"
716
340
msgstr "Smilšu putenis"
718
#: ../libgweather/weather.c:304
342
#: ../libgweather/weather.c:275
719
343
msgid "Drifting sand"
720
344
msgstr "Klejojošās smiltis"
723
#: ../libgweather/weather.c:305
347
#: ../libgweather/weather.c:276
728
#: ../libgweather/weather.c:306
352
#: ../libgweather/weather.c:277
729
353
msgid "Blowing sprays"
730
354
msgstr "Smidzināšana ar vēju"
733
#: ../libgweather/weather.c:307
357
#: ../libgweather/weather.c:278
737
#: ../libgweather/weather.c:307
361
#: ../libgweather/weather.c:278
738
362
msgid "Blowing dust"
739
363
msgstr "Ļoti spēcīgi putekļi"
741
#: ../libgweather/weather.c:307
365
#: ../libgweather/weather.c:278
742
366
msgid "Drifting dust"
743
367
msgstr "Mainīgs putekļu daudzums"
746
#: ../libgweather/weather.c:308
370
#: ../libgweather/weather.c:279
751
#: ../libgweather/weather.c:309
375
#: ../libgweather/weather.c:280
752
376
msgid "Sandstorm"
753
377
msgstr "Smilšu vētra"
755
#: ../libgweather/weather.c:309
379
#: ../libgweather/weather.c:280
756
380
msgid "Sandstorm in the vicinity"
757
381
msgstr "Gaidāma smilšu vētra"
759
#: ../libgweather/weather.c:309
383
#: ../libgweather/weather.c:280
760
384
msgid "Heavy sandstorm"
761
385
msgstr "Spēcīga smilšu vētra"
764
#: ../libgweather/weather.c:310
388
#: ../libgweather/weather.c:281
765
389
msgid "Duststorm"
766
390
msgstr "Putekļu vētra"
768
#: ../libgweather/weather.c:310
392
#: ../libgweather/weather.c:281
769
393
msgid "Duststorm in the vicinity"
770
394
msgstr "Gaidāma putekļu vētra"
772
#: ../libgweather/weather.c:310
396
#: ../libgweather/weather.c:281
773
397
msgid "Heavy duststorm"
774
398
msgstr "Spēcīga putekļu vētra"
777
#: ../libgweather/weather.c:311
401
#: ../libgweather/weather.c:282
778
402
msgid "Funnel cloud"
779
403
msgstr "Dūmu mākonis"
782
#: ../libgweather/weather.c:312
406
#: ../libgweather/weather.c:283
784
408
msgstr "Viesuļvētra"
787
#: ../libgweather/weather.c:313
411
#: ../libgweather/weather.c:284
788
412
msgid "Dust whirls"
789
413
msgstr "Putekļu virpuļi"
791
#: ../libgweather/weather.c:313
415
#: ../libgweather/weather.c:284
792
416
msgid "Dust whirls in the vicinity"
793
417
msgstr "Gaidāmi putekļu virpuļi"
795
#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
796
#. * see `man 3 strftime` for more details
798
#: ../libgweather/weather.c:703
419
#: ../libgweather/weather.c:614
799
420
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
800
421
msgstr "%A, %d. %B / %H:%M"
802
#: ../libgweather/weather.c:718
423
#: ../libgweather/weather.c:620
803
424
msgid "Unknown observation time"
804
425
msgstr "Nezināms novērojuma laiks"
806
#: ../libgweather/weather.c:732 ../libgweather/weather.c:783
807
#: ../libgweather/weather.c:797 ../libgweather/weather.c:810
808
#: ../libgweather/weather.c:823 ../libgweather/weather.c:836
809
#: ../libgweather/weather.c:854 ../libgweather/weather.c:872
810
#: ../libgweather/weather.c:910 ../libgweather/weather.c:926
811
#: ../libgweather/weather.c:949 ../libgweather/weather.c:981
812
#: ../libgweather/weather.c:997 ../libgweather/weather.c:1017
427
#: ../libgweather/weather.c:632 ../libgweather/weather.c:681
428
#: ../libgweather/weather.c:696 ../libgweather/weather.c:712
429
#: ../libgweather/weather.c:728 ../libgweather/weather.c:744
430
#: ../libgweather/weather.c:761 ../libgweather/weather.c:781
431
#: ../libgweather/weather.c:811 ../libgweather/weather.c:829
432
#: ../libgweather/weather.c:858 ../libgweather/weather.c:884
433
#: ../libgweather/weather.c:901 ../libgweather/weather.c:918
814
435
msgstr "Nezināms"
816
437
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
817
#: ../libgweather/weather.c:754
438
#: ../libgweather/weather.c:652
822
443
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
823
#: ../libgweather/weather.c:757
444
#: ../libgweather/weather.c:655
828
449
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
829
#: ../libgweather/weather.c:763
450
#: ../libgweather/weather.c:661
834
455
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
835
#: ../libgweather/weather.c:766
456
#: ../libgweather/weather.c:664
840
461
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
841
#: ../libgweather/weather.c:772
462
#: ../libgweather/weather.c:670
846
467
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
847
#: ../libgweather/weather.c:775
468
#: ../libgweather/weather.c:673
852
473
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
853
#: ../libgweather/weather.c:857
474
#: ../libgweather/weather.c:764
858
479
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
859
#: ../libgweather/weather.c:885
480
#: ../libgweather/weather.c:792
861
482
msgid "%0.1f knots"
862
483
msgstr "%0.1f mezgli"
864
485
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
865
#: ../libgweather/weather.c:889
486
#: ../libgweather/weather.c:795
868
489
msgstr "%.1f mph"
870
491
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
871
#: ../libgweather/weather.c:893
492
#: ../libgweather/weather.c:798
873
494
msgid "%.1f km/h"
874
495
msgstr "%.1f km/h"
876
497
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
877
#: ../libgweather/weather.c:897
498
#: ../libgweather/weather.c:801
880
501
msgstr "%.1f m/s"
882
503
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
883
504
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
885
#: ../libgweather/weather.c:903
506
#: ../libgweather/weather.c:806
887
508
msgid "Beaufort force %.1f"
888
509
msgstr "Boforta skala %.1f"
890
#: ../libgweather/weather.c:928
511
#: ../libgweather/weather.c:831
894
515
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
895
#: ../libgweather/weather.c:932
516
#: ../libgweather/weather.c:839
900
521
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
901
#: ../libgweather/weather.c:954
522
#: ../libgweather/weather.c:863
903
524
msgid "%.2f inHg"
904
525
msgstr "%.2f inHg"
906
527
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
907
#: ../libgweather/weather.c:958
528
#: ../libgweather/weather.c:866
909
530
msgid "%.1f mmHg"
910
531
msgstr "%.1f mmHg"
912
533
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
913
#: ../libgweather/weather.c:962
534
#: ../libgweather/weather.c:869
916
537
msgstr "%.2f kPa"
918
539
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
919
#: ../libgweather/weather.c:966
540
#: ../libgweather/weather.c:872
922
543
msgstr "%.2f hPa"
924
545
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
925
#: ../libgweather/weather.c:970
546
#: ../libgweather/weather.c:875
930
551
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
931
#: ../libgweather/weather.c:974
552
#: ../libgweather/weather.c:878
934
555
msgstr "%.3f atm"
936
557
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
937
#: ../libgweather/weather.c:1002
558
#: ../libgweather/weather.c:906
939
560
msgid "%.1f miles"
940
561
msgstr "%.1f jūdzes"
942
563
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
943
#: ../libgweather/weather.c:1006
564
#: ../libgweather/weather.c:909
948
569
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
949
#: ../libgweather/weather.c:1010
570
#: ../libgweather/weather.c:912
954
#: ../libgweather/weather.c:1039 ../libgweather/weather.c:1060
575
#: ../libgweather/weather.c:945 ../libgweather/weather.c:973
958
#: ../libgweather/weather.c:1119
579
#: ../libgweather/weather.c:1054
959
580
msgid "Retrieval failed"
960
581
msgstr "Ieguve neizdevās"
583
#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
584
#: ../libgweather/weather-metar.c:523
586
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
587
msgstr "Neizdevās dabūt METAR datus: %d %s\n"
589
#: ../libgweather/weather-metar.c:571
590
msgid "WeatherInfo missing location"
591
msgstr "WeatherInfo nav informācijas par vietu"
593
#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
594
msgid "URL for the radar map"
595
msgstr "URL rada kartei"
597
#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
599
"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
602
"Pielāgotais URL, no kura iegūt radara karti, vai atstāt tukšu, lai deaktivētu "
605
#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
606
#. locale; values must be quoted
607
#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
609
msgstr "'centigrade'"
611
#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
612
msgid "Temperature unit"
613
msgstr "Temperatūras mērvienība"
615
#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
617
"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
618
"'centigrade' and 'fahrenheit'."
620
"Temperatūras mērvienības, ko izmantot laika ziņām. Derīgās vērtības ir "
621
"'kelvin', 'centigrade' un 'fahrenheit'."
623
#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
625
#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
629
#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
630
msgid "Distance unit"
631
msgstr "Attālumu mērvienība"
633
#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
635
"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
636
"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
639
"Attāluma mērvienība, ko izmantot, attēlojot laika ziņas (piemēram, redzamībai "
640
"vai svarīgu notikumu attālumam). Derīgās vērtības ir 'meters', 'km' un "
643
#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
645
#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
649
#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
651
msgstr "Ātruma mērvienība"
653
#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
655
"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
656
"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
657
"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
659
"Ātruma mērvienība, ko izmantot, attēlojot laika ziņas (piemēram, vēja "
660
"ātrumam). Derīgās vērtības ir 'ms' (metri sekundē), 'kph' (kilometri stundā), "
661
"'mph' (jūdzes stundā), 'knots' un 'bft' (Boforta sklā)."
663
#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
665
#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
669
#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
670
msgid "Pressure unit"
671
msgstr "Spiediena mērvienība"
673
#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
675
"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
676
"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
677
"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
678
"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
680
"Spiediena mērvienība, ko izmantot, attēlojot laika ziņas. Derīgās vērtības ir "
681
"'kpa' (kilopaskāli), 'hpa' (hektopaskāli), 'mb' (milibāri, matemātiski "
682
"ekvivalents 1 hPa, bet tiek attēlots citādi), 'mm-hg' (dzīvsudraba "
683
"milimetri), 'inch-hg' (dzīvsudraba collas), 'atm' (atmosfēras)."
685
#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
686
msgid "Default location"
687
msgstr "Noklusējuma atrašanās vieta"
689
#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
691
"The default location for the weather applet. The first field is the name "
692
"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
693
"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
694
"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml "
695
"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the "
696
"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
697
"calculations, not for weather forecast."
699
"Noklusējuma atrašanas vieta laika ziņu sīklietotnei. Pirmais lauks ir "
700
"redzamais nosaukums. Ja tukšs, tas tiks ņemts no vietu datubāzes. Otrais "
701
"lauks ir METAR kods noklusējuma meteostacijai. Tā nevar būt tukša un ir "
702
"jāatbilst “code” birkai Locations.xml datnē. Trešais lauks ir kortežs "
703
"(platums, garums), lai pārrakstītu vērtības, kas atrodas datubāzē. Šo izmanto "
704
"tikai saullēktu, saulrietu un mēness fāžu aprēķiniem, nevis laika prognozēm."
706
#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
709
#~ msgid "DEFAULT_CODE"
712
#~ msgid "DEFAULT_ZONE"
713
#~ msgstr "DEFAULT_ZONE"
715
#~ msgid "DEFAULT_RADAR"
716
#~ msgstr "http://www.meteo.lv/pss/pss2.gif"
718
#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
719
#~ msgstr "56-55N 023-58E"
722
#~ msgstr "Noklusētā"
742
#~ msgid "Beaufort scale"
743
#~ msgstr "Boforta skala"
772
#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
775
#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
778
#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
781
#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
785
#~| "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, "
786
#~| "found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/"
787
#~| "gweather/Locations.xml.in"
789
#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
790
#~ "from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
792
#~ "Trīs ciparu kods, lai iegūtu radara kartes no weather.com, kas "
793
#~ "atrodamshttp://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
796
#~| "A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/"
797
#~| "*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
799
#~ "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/"
800
#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
802
#~ "Pilsētas unikālā zona, kā norādīts http://git.gnome.org/cgit/libgweather/"
803
#~ "plain/data/Locations.xml.in"
806
#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather "
807
#~ "statistics or not."
809
#~ "Nosaka, vai sīklietotne automātiski atjaunina tās informāciju par laika "
810
#~ "apstākļiem vai nē."
812
#~ msgid "Display radar map"
813
#~ msgstr "Rādīt radara karti"
815
#~ msgid "Fetch a radar map on each update."
816
#~ msgstr "Iegūt radara karti pie katra atjauninājuma."
819
#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
822
#~ "Ja patiesi (true), tad iegūt radara karti no vietas, kas norādīta \"radar"
826
#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
829
#~ "Jūsu atrašanās vietas platums un garums, kas izteikts formātā DD-MM-SS"
830
#~ "[ZG] DD-MM-SS[AP]."
832
#~ msgid "Location coordinates"
833
#~ msgstr "Atrašanās vietas koordinātes"
835
#~ msgid "Nearby city"
836
#~ msgstr "Tuvējā pilsēta"
839
#~| "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs."
840
#~| "gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
842
#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome."
843
#~ "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
845
#~ "Tuvējā lielā zona, piemēram, galvaspilsēta, kas atrodama http://git.gnome."
846
#~ "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
848
#~ msgid "Not used anymore"
849
#~ msgstr "Vairs netiek lietots"
851
#~ msgid "Radar location"
852
#~ msgstr "Radara atrašanās vieta"
854
#~ msgid "The city that gweather displays information for."
855
#~ msgstr "Pilsēta, kuras laikapstākļus rādīs gweather."
857
#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
858
#~ msgstr "Intervāls sekundēs starp automātiskajām atjaunināšanām."
860
#~ msgid "The unit to use for pressure."
861
#~ msgstr "Vienība, ko izmantot spiediena norādīšanai."
863
#~ msgid "The unit to use for temperature."
864
#~ msgstr "Vienība, ko izmantot temperatūras norādīšanai."
866
#~ msgid "The unit to use for visibility."
867
#~ msgstr "Vienība, ko izmantot redzamības norādīšanai."
869
#~ msgid "The unit to use for wind speed."
870
#~ msgstr "Vienība, ko izmantot vēja ātruma norādīšanai."
872
#~ msgid "Update interval"
873
#~ msgstr "Atjaunināšanas intervāls"
875
#~ msgid "Update the data automatically"
876
#~ msgstr "Atjaunināt datus automātiski"
878
#~ msgid "Use custom url for the radar map"
879
#~ msgstr "Lietot pielāgotu adresi radara kartei"
881
#~ msgid "Use metric units"
882
#~ msgstr "Lietot metriskās sistēmas vienības"
884
#~ msgid "Use metric units instead of english units."
885
#~ msgstr "Lietot metriskās sistēmas vienības britu vienību vietā."
887
#~ msgid "Weather for a city"
888
#~ msgstr "Laika ziņas pilsētai"
890
#~ msgid "Weather location information"
891
#~ msgstr "Laika ziņas atrašanās vietai"
893
#~ msgid "Weather location information."
894
#~ msgstr "Laika ziņas atrašanās vietai."
963
897
#~ msgid "%.1f ℉"
964
898
#~ msgstr "%.1f K"