1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011.
5
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2010.
6
# Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2012.
9
"Project-Id-Version: \n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 05:28+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 14:19+0300\n"
13
"Last-Translator: Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Русский <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
20
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
"X-Environment: kde\n"
23
"X-Accelerator-Marker: &\n"
24
"X-Text-Markup: kde4\n"
26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
27
#: configuration.ui:23
29
msgstr "Вход в систему"
31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
32
#: configuration.ui:30
36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
37
#: configuration.ui:59
41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
42
#: configuration.ui:66
43
msgid "Timeline size:"
44
msgstr "Размер ленты сообщений:"
46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
47
#: configuration.ui:106
48
msgid "Timeline refresh:"
49
msgstr "Частота обновления:"
51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
52
#: configuration.ui:146
54
msgstr "Показывать друзей:"
56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
57
#: configuration.ui:204
61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
62
#: configuration.ui:211
64
msgstr "Имя пользователя:"
66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
67
#: configuration.ui:227
69
msgstr "Адрес службы:"
84
msgid "Failed to load twitter DataEngine"
85
msgstr "Ошибка загрузки поставщика данных Twitter"
88
msgid "Unable to load the widget"
89
msgstr "Невозможно загрузить виджет."
92
msgid "Your password is required."
93
msgstr "Требуется пароль."
96
msgid "Your account information is incomplete."
97
msgstr "Неполные сведения об учётной записи."
100
msgid "Failed to access kwallet. Store password in config file instead?"
101
msgstr "Ошибка доступа к KWallet. Сохранить пароль в файле настройки?"
103
#: microblog.cpp:581 microblog.cpp:935
104
msgid "Refreshing timeline..."
105
msgstr "Обновление ленты сообщений..."
107
# твит -- это только в twitter, в identi.ca сообщения по-другому называются, поэтому здесь нужно использовать обобщающее слово "сообщение" --aspotashev
111
msgid_plural "%1 new tweets"
112
msgstr[0] "%1 новое сообщение"
113
msgstr[1] "%1 новых сообщения"
114
msgstr[2] "%1 новых сообщений"
115
msgstr[3] "1 новое сообщение"
119
msgid_plural " messages"
120
msgstr[0] " сообщение"
121
msgstr[1] " сообщения"
122
msgstr[2] " сообщений"
123
msgstr[3] " сообщение"
127
msgid_plural " minutes"
139
msgid "%1 character left"
140
msgid_plural "%1 characters left"
141
msgstr[0] "остался %1 символ"
142
msgstr[1] "осталось %1 символа"
143
msgstr[2] "осталось %1 символов"
144
msgstr[3] "остался 1 символ"
147
msgctxt "Repeat of the post also called retweet"
148
msgid "Repeat completed"
149
msgstr "Сообщение повторено"
152
msgid "Repeat failed"
153
msgstr "Не удалось повторить сообщение"
155
#: postwidget.cpp:102
158
"%1 is a time string like '1 hour ago' - %2 is the name of a microblogging "
163
#: postwidget.cpp:155
164
msgid "Less than a minute ago"
165
msgstr "Меньше минуты назад"
167
#: postwidget.cpp:157
170
msgid_plural "%1 minutes ago"
171
msgstr[0] "%1 минуту назад"
172
msgstr[1] "%1 минуты назад"
173
msgstr[2] "%1 минут назад"
174
msgstr[3] "1 минуту назад"
176
#: postwidget.cpp:159
177
msgid "Over an hour ago"
178
msgstr "Больше часа назад"
180
#: postwidget.cpp:161
183
msgid_plural "%1 hours ago"
184
msgstr[0] "%1 час назад"
185
msgstr[1] "%1 часа назад"
186
msgstr[2] "%1 часов назад"
187
msgstr[3] "%1 час назад"