~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/knemo/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/et/knemo.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2013-05-11 18:56:39 UTC
  • mfrom: (2.2.5 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130511185639-br5lb3qjrxtec0zf
Tags: 0.7.6-2
* Upload to unstable.
* Use canonical Vcs-Svn URI.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of knemod.po to Estonian
2
2
#
3
3
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2005-2007.
4
 
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2010.
 
4
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2010, 2012.
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: knemod\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:57+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-28 01:10+0300\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-11-18 02:05+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-11-19 17:58+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
12
12
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
13
13
"Language: et\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
19
 
20
 
#: backends/bsdbackend.cpp:206
 
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
21
msgid "Your names"
 
22
msgstr "Marek Laane"
 
23
 
 
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your emails"
 
26
msgstr "bald@smail.ee"
 
27
 
 
28
#: backends/bsdbackend.cpp:209
21
29
msgid " anycast"
22
30
msgstr " anycast"
23
31
 
24
 
#: backends/bsdbackend.cpp:208 backends/netlinkbackend.cpp:161
 
32
#: backends/bsdbackend.cpp:211 backends/netlinkbackend.cpp:149
25
33
msgid " tentative"
26
34
msgstr " esialgne"
27
35
 
28
 
#: backends/bsdbackend.cpp:210
 
36
#: backends/bsdbackend.cpp:213
29
37
msgid " duplicate"
30
38
msgstr " duplikaat"
31
39
 
32
 
#: backends/bsdbackend.cpp:212
 
40
#: backends/bsdbackend.cpp:215
33
41
msgid " detached"
34
42
msgstr " lahti haagitud"
35
43
 
36
 
#: backends/bsdbackend.cpp:214 backends/netlinkbackend.cpp:159
 
44
#: backends/bsdbackend.cpp:217 backends/netlinkbackend.cpp:147
37
45
msgid " deprecated"
38
46
msgstr " iganenud"
39
47
 
40
 
#: backends/bsdbackend.cpp:216 backends/netlinkbackend.cpp:153
 
48
#: backends/bsdbackend.cpp:219 backends/netlinkbackend.cpp:141
41
49
msgid " nodad"
42
50
msgstr " nodad"
43
51
 
44
 
#: backends/bsdbackend.cpp:218
 
52
#: backends/bsdbackend.cpp:221
45
53
msgid " autoconf"
46
54
msgstr " autoconf"
47
55
 
48
 
#: backends/bsdbackend.cpp:220
 
56
#: backends/bsdbackend.cpp:223
49
57
msgid " tempory"
50
58
msgstr " ajutine"
51
59
 
52
 
#: backends/bsdbackend.cpp:380
 
60
#: backends/bsdbackend.cpp:387
53
61
#, kde-format
54
62
msgid "%1 GHz"
55
63
msgstr "%1 GHz"
56
64
 
57
 
#: backends/bsdbackend.cpp:383
 
65
#: backends/bsdbackend.cpp:390
58
66
#, kde-format
59
67
msgid "%1 MHz"
60
68
msgstr "%1 MHz"
61
69
 
62
 
#: backends/bsdbackend.cpp:431
 
70
#: backends/bsdbackend.cpp:433
63
71
msgid "Ad-Hoc Demo"
64
72
msgstr "Ad-hoc demo"
65
73
 
66
 
#: backends/bsdbackend.cpp:434
 
74
#: backends/bsdbackend.cpp:436
67
75
msgid "Ad-Hoc"
68
76
msgstr "Ad-hoc"
69
77
 
70
 
#: backends/bsdbackend.cpp:437
 
78
#: backends/bsdbackend.cpp:439
71
79
msgid "Host AP"
72
80
msgstr "Tugijaam"
73
81
 
74
 
#: backends/bsdbackend.cpp:440
 
82
#: backends/bsdbackend.cpp:442
75
83
msgid "Monitor"
76
84
msgstr "Jälgimine"
77
85
 
78
 
#: backends/bsdbackend.cpp:443
 
86
#: backends/bsdbackend.cpp:445
79
87
msgid "Mesh"
80
88
msgstr "Võrk"
81
89
 
82
 
#: backends/bsdbackend.cpp:446
 
90
#: backends/bsdbackend.cpp:448
83
91
msgid "Managed"
84
92
msgstr "Hallatav"
85
93
 
86
 
#: backends/bsdbackend.cpp:491
 
94
#: backends/bsdbackend.cpp:493
87
95
#, kde-format
88
96
msgid "%1 Mbps"
89
97
msgstr "%1 Mbps"
90
98
 
91
 
#: backends/netlinkbackend.cpp:151
 
99
#: backends/netlinkbackend.cpp:139
92
100
msgid " secondary"
93
101
msgstr " teisene"
94
102
 
95
 
#: backends/netlinkbackend.cpp:155
 
103
#: backends/netlinkbackend.cpp:143
96
104
msgid " optimistic"
97
105
msgstr " optimistlik"
98
106
 
99
 
#: backends/netlinkbackend.cpp:157
 
107
#: backends/netlinkbackend.cpp:145
100
108
msgctxt "mobile ipv6 home address flag"
101
109
msgid " homeaddress"
102
110
msgstr " koduaadress"
103
111
 
104
 
#: backends/netlinkbackend.cpp:163
 
112
#: backends/netlinkbackend.cpp:151
105
113
msgid " dynamic"
106
114
msgstr " dünaamiline"
107
115
 
108
 
#: plotterconfigdialog.cpp:35
109
 
msgid " kbit/s"
110
 
msgstr " kbit/s"
111
 
 
112
 
#: plotterconfigdialog.cpp:39
113
 
msgid " KiB/s"
114
 
msgstr " KiB/s"
115
 
 
116
 
#: interfacetray.cpp:76 interfaceicon.cpp:544
 
116
#: global.cpp:30
 
117
msgid "/s"
 
118
msgstr "/s"
 
119
 
 
120
#: interface.cpp:246
 
121
#, kde-format
 
122
msgid "%1 is connected to %2"
 
123
msgstr "%1 on ühendatud liidesega %2"
 
124
 
 
125
#: interface.cpp:248
 
126
#, kde-format
 
127
msgid "%1 is connected"
 
128
msgstr "%1 on ühendatud"
 
129
 
 
130
#: interface.cpp:257
 
131
#, kde-format
 
132
msgid "%1 has disconnected"
 
133
msgstr "%1 on ühenduseta"
 
134
 
 
135
#: interface.cpp:265
 
136
#, kde-format
 
137
msgid "%1 is available"
 
138
msgstr "%1 on saadaval"
 
139
 
 
140
#: interface.cpp:271
 
141
#, kde-format
 
142
msgid "%1 is unavailable"
 
143
msgstr "%1 pole saadaval"
 
144
 
 
145
#: interface.cpp:348
 
146
#, kde-format
 
147
msgid "1 day, "
 
148
msgid_plural "%1 days, "
 
149
msgstr[0] "1 päev, "
 
150
msgstr[1] "%1 päeva, "
 
151
 
 
152
#: interface.cpp:393
 
153
#, kde-format
 
154
msgid ""
 
155
"<table><tr><td style='padding-right:0.2em;'>%1:</td><td>Exceeded traffic "
 
156
"limit of %2\n"
 
157
"(currently %3)</td></tr></table>"
 
158
msgstr ""
 
159
"<table><tr><td style='padding-right:0.2em;'>%1:</td><td>Liikluse limiit %2 "
 
160
"on ületatud\n"
 
161
"(praegu %3)</td></tr></table>"
 
162
 
 
163
#: interfaceicon.cpp:58
 
164
msgid "Show &Status Dialog"
 
165
msgstr "Näi&ta olekudialoogi"
 
166
 
 
167
#: interfaceicon.cpp:60
 
168
msgid "Show &Traffic Plotter"
 
169
msgstr "Näita liiklu&se graafikut"
 
170
 
 
171
#: interfaceicon.cpp:62
 
172
msgid "Show St&atistics"
 
173
msgstr "Näit&a statistikat"
 
174
 
 
175
#: interfaceicon.cpp:64
 
176
msgid "&Configure KNemo..."
 
177
msgstr "KNemo &seadistamine..."
 
178
 
 
179
#: interfaceicon.cpp:358
 
180
#, kde-format
 
181
msgid "%1k"
 
182
msgstr "%1k"
 
183
 
 
184
#: interfaceicon.cpp:360
 
185
#, kde-format
 
186
msgid "%1K"
 
187
msgstr "%1K"
 
188
 
 
189
#: interfaceicon.cpp:368
 
190
#, kde-format
 
191
msgid "%1M"
 
192
msgstr "%1M"
 
193
 
 
194
#: interfaceicon.cpp:375
 
195
#, no-c-format, kde-format
 
196
msgid "%1G"
 
197
msgstr "%1G"
 
198
 
 
199
#: interfaceicon.cpp:532 interfacetray.cpp:65
117
200
#, kde-format
118
201
msgid "KNemo - %1"
119
202
msgstr "KNemo - %1"
120
203
 
121
 
#: interfacetray.cpp:99
 
204
#: interfaceplotterdialog.cpp:162
 
205
#, kde-format
 
206
msgctxt "interface name"
 
207
msgid "%1 Traffic"
 
208
msgstr "%1 liiklus"
 
209
 
 
210
#: interfaceplotterdialog.cpp:166
 
211
#, kde-format
 
212
msgid "%1 B/s"
 
213
msgstr "%1 B/s"
 
214
 
 
215
#: interfaceplotterdialog.cpp:166
 
216
#, kde-format
 
217
msgid "%1 KiB/s"
 
218
msgstr "%1 KiB/s"
 
219
 
 
220
#: interfaceplotterdialog.cpp:166
 
221
#, kde-format
 
222
msgid "%1 MiB/s"
 
223
msgstr "%1 MiB/s"
 
224
 
 
225
#: interfaceplotterdialog.cpp:166
 
226
#, kde-format
 
227
msgid "%1 GiB/s"
 
228
msgstr "%1 GiB/s"
 
229
 
 
230
#: interfaceplotterdialog.cpp:167
 
231
#, kde-format
 
232
msgid "%1 bit/s"
 
233
msgstr "%1 bit/s"
 
234
 
 
235
#: interfaceplotterdialog.cpp:167
 
236
#, kde-format
 
237
msgid "%1 kbit/s"
 
238
msgstr "%1 kbit/s"
 
239
 
 
240
#: interfaceplotterdialog.cpp:167
 
241
#, kde-format
 
242
msgid "%1 Mbit/s"
 
243
msgstr "%1 Mbit/s"
 
244
 
 
245
#: interfaceplotterdialog.cpp:167
 
246
#, kde-format
 
247
msgid "%1 Gbit/s"
 
248
msgstr "%1 Gbit/s"
 
249
 
 
250
#: interfaceplotterdialog.cpp:179 interfaceplotterdialog.cpp:453
 
251
msgctxt "Largest axis title"
 
252
msgid "99999 XXXX"
 
253
msgstr "99999 XXXX"
 
254
 
 
255
#: interfaceplotterdialog.cpp:294
 
256
msgid "&Properties"
 
257
msgstr "&Omadused"
 
258
 
 
259
#: interfaceplotterdialog.cpp:475
 
260
msgctxt "network traffic"
 
261
msgid "Sending"
 
262
msgstr "Saatmine"
 
263
 
 
264
#: interfaceplotterdialog.cpp:476
 
265
msgctxt "network traffic"
 
266
msgid "Receiving"
 
267
msgstr "Vastuvõtmine"
 
268
 
 
269
#: interfacestatisticsdialog.cpp:41
 
270
#, kde-format
 
271
msgid "%1 Statistics"
 
272
msgstr "%1 statistika"
 
273
 
 
274
#: interfacestatisticsdialog.cpp:144
 
275
msgid "Billing Periods"
 
276
msgstr "Arvestusperioodid"
 
277
 
 
278
#: interfacestatisticsdialog.cpp:198
 
279
msgid "Do you want to reset all statistics?"
 
280
msgstr "Kas lähtestada kogu statistika?"
 
281
 
 
282
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, hourly)
 
283
#: interfacestatisticsdlg.ui:24
 
284
msgid "24 Hours"
 
285
msgstr "24 tundi"
 
286
 
 
287
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, daily)
 
288
#: interfacestatisticsdlg.ui:44
 
289
msgid "Days"
 
290
msgstr "Päevad"
 
291
 
 
292
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, weekly)
 
293
#: interfacestatisticsdlg.ui:67
 
294
msgid "Weeks"
 
295
msgstr "Nädalad"
 
296
 
 
297
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, monthly)
 
298
#: interfacestatisticsdlg.ui:90
 
299
msgid "Months"
 
300
msgstr "Kuud"
 
301
 
 
302
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, yearly)
 
303
#: interfacestatisticsdlg.ui:113
 
304
msgid "Years"
 
305
msgstr "Aastad"
 
306
 
 
307
#: interfacestatusdialog.cpp:44
 
308
#, kde-format
 
309
msgctxt "interface name"
 
310
msgid "%1 Interface Status"
 
311
msgstr "%1 liidese olek"
 
312
 
 
313
#: interfacestatusdialog.cpp:142 interfacetray.cpp:122
 
314
msgid "Connected"
 
315
msgstr "Ühendatud"
 
316
 
 
317
#: interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetray.cpp:124
 
318
msgid "Disconnected"
 
319
msgstr "Lahutatud"
 
320
 
 
321
#: interfacestatusdialog.cpp:146 interfacetray.cpp:126
 
322
msgid "Down"
 
323
msgstr "Alla"
 
324
 
 
325
#: interfacestatusdialog.cpp:148 interfacetray.cpp:128
 
326
msgid "Unavailable"
 
327
msgstr "Pole saadaval"
 
328
 
 
329
#: interfacestatusdialog.cpp:214 interfacetray.cpp:229
 
330
msgid "active"
 
331
msgstr "aktiivne"
 
332
 
 
333
#: interfacestatusdialog.cpp:218 interfacetray.cpp:233
 
334
msgid "off"
 
335
msgstr "väljas"
 
336
 
 
337
#: interfacestatusdialog.cpp:269 interfacetray.cpp:249
 
338
msgctxt "ipv6 address scope"
 
339
msgid "global"
 
340
msgstr "globaalne"
 
341
 
 
342
#: interfacestatusdialog.cpp:272 interfacetray.cpp:248
 
343
msgctxt "ipv6 address scope"
 
344
msgid "site"
 
345
msgstr "sait"
 
346
 
 
347
#: interfacestatusdialog.cpp:275 interfacetray.cpp:247
 
348
msgctxt "ipv6 address scope"
 
349
msgid "link"
 
350
msgstr "link"
 
351
 
 
352
#: interfacestatusdialog.cpp:278 interfacetray.cpp:246
 
353
msgctxt "ipv6 address scope"
 
354
msgid "host"
 
355
msgstr "masin"
 
356
 
 
357
#: interfacestatusdialog.cpp:281 interfacetray.cpp:245
 
358
msgctxt "ipv6 address scope"
 
359
msgid "none"
 
360
msgstr "puudub"
 
361
 
 
362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, broadcastLabel)
 
363
#: interfacestatusdialog.cpp:305 interfacestatusdlg.ui:120
 
364
msgid "Broadcast Address:"
 
365
msgstr "Üldleviaadress:"
 
366
 
 
367
#: interfacestatusdialog.cpp:310
 
368
msgid "PtP Address:"
 
369
msgstr "PtP aadress:"
 
370
 
 
371
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, connection)
 
372
#: interfacestatusdlg.ui:16
 
373
msgid "Connection"
 
374
msgstr "Ühendus"
 
375
 
 
376
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxIP)
 
377
#: interfacestatusdlg.ui:41
 
378
msgid "IP"
 
379
msgstr "IP"
 
380
 
 
381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
 
382
#: interfacestatusdlg.ui:90
 
383
msgid "IP Address/prefix:"
 
384
msgstr "IP-aadress/prefiks:"
 
385
 
 
386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addrLabel)
 
387
#: interfacestatusdlg.ui:100
 
388
msgid "Address Label:"
 
389
msgstr "Aadressi pealdis:"
 
390
 
 
391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeLabel)
 
392
#: interfacestatusdlg.ui:110
 
393
msgid "Scope & Flags:"
 
394
msgstr "Ulatus ja lipud:"
 
395
 
 
396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gatewayLabel)
 
397
#: interfacestatusdlg.ui:130
 
398
msgid "Default Gateway:"
 
399
msgstr "Vaikelüüs:"
 
400
 
 
401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel24)
 
402
#: interfacestatusdlg.ui:195
 
403
msgid "Interface:"
 
404
msgstr "Liides:"
 
405
 
 
406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
 
407
#: interfacestatusdlg.ui:205
 
408
msgid "Alias:"
 
409
msgstr "Alias:"
 
410
 
 
411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
412
#: interfacestatusdlg.ui:215
 
413
msgid "Status:"
 
414
msgstr "Olek:"
 
415
 
 
416
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
417
#: interfacestatusdlg.ui:225
 
418
msgid "Connection Time:"
 
419
msgstr "Ühenduse aeg:"
 
420
 
 
421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, macLabel)
 
422
#: interfacestatusdlg.ui:235
 
423
msgid "MAC Address:"
 
424
msgstr "MAC-aadress:"
 
425
 
 
426
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, traffic)
 
427
#: interfacestatusdlg.ui:256
 
428
msgid "Traffic"
 
429
msgstr "Liiklus"
 
430
 
 
431
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxCurrentConnection)
 
432
#: interfacestatusdlg.ui:265
 
433
msgid "Interface Traffic"
 
434
msgstr "Liidese liiklus"
 
435
 
 
436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
 
437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_3)
 
438
#: interfacestatusdlg.ui:271 interfacestatusdlg.ui:428 statisticsmodel.cpp:32
 
439
msgid "Received"
 
440
msgstr "Saadud"
 
441
 
 
442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
 
443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2_2)
 
444
#: interfacestatusdlg.ui:284 interfacestatusdlg.ui:527 statisticsmodel.cpp:32
 
445
msgid "Sent"
 
446
msgstr "Saadetud"
 
447
 
 
448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
 
449
#: interfacestatusdlg.ui:317
 
450
msgid "Packets:"
 
451
msgstr "Paketid:"
 
452
 
 
453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
 
454
#: interfacestatusdlg.ui:327
 
455
msgid "Bytes:"
 
456
msgstr "Baidid:"
 
457
 
 
458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2)
 
459
#: interfacestatusdlg.ui:340
 
460
msgid "Speed:"
 
461
msgstr "Kiirus:"
 
462
 
 
463
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
 
464
#: interfacestatusdlg.ui:399
 
465
msgid "Statistics"
 
466
msgstr "Statistika"
 
467
 
 
468
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2_2)
 
469
#: interfacestatusdlg.ui:405
 
470
msgid "Today:"
 
471
msgstr "Täna:"
 
472
 
 
473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2_2_2)
 
474
#: interfacestatusdlg.ui:415
 
475
msgid "This year:"
 
476
msgstr "Käesolev aasta:"
 
477
 
 
478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2_2)
 
479
#: interfacestatusdlg.ui:441 statisticsmodel.cpp:32
 
480
msgid "Total"
 
481
msgstr "Kokku"
 
482
 
 
483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3_2)
 
484
#: interfacestatusdlg.ui:454
 
485
msgid "This month:"
 
486
msgstr "Käesolev kuu:"
 
487
 
 
488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelBill)
 
489
#: interfacestatusdlg.ui:570
 
490
msgid "This bill period:"
 
491
msgstr "Käesolev arvestusperiood:"
 
492
 
 
493
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, wireless)
 
494
#: interfacestatusdlg.ui:627
 
495
msgid "Wireless"
 
496
msgstr "Traadita"
 
497
 
 
498
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
 
499
#: interfacestatusdlg.ui:633
 
500
msgid "Connected to:"
 
501
msgstr "Ühendus:"
 
502
 
 
503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2_2)
 
504
#: interfacestatusdlg.ui:656
 
505
msgid "Access point:"
 
506
msgstr "Tugijaam:"
 
507
 
 
508
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_4)
 
509
#: interfacestatusdlg.ui:679
 
510
msgid "Bit Rate:"
 
511
msgstr "Bitikiirus:"
 
512
 
 
513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelFC)
 
514
#: interfacestatusdlg.ui:689
 
515
msgid "Frequency [Channel]:"
 
516
msgstr "Sagedus [kanal]:"
 
517
 
 
518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
 
519
#: interfacestatusdlg.ui:699
 
520
msgid "Mode:"
 
521
msgstr "Režiim:"
 
522
 
 
523
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelNickNameL)
 
524
#: interfacestatusdlg.ui:752
 
525
msgid "Nickname:"
 
526
msgstr "Hüüdnimi:"
 
527
 
 
528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_6)
 
529
#: interfacestatusdlg.ui:778
 
530
msgid "Link Quality:"
 
531
msgstr "Lingi kvaliteet:"
 
532
 
 
533
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
534
#: interfacestatusdlg.ui:788
 
535
msgid "Encryption:"
 
536
msgstr "Krüptimine:"
 
537
 
 
538
#: interfacetray.cpp:75
122
539
msgid "Should KNemo start automatically when you login?"
123
540
msgstr "Kas käivitada KNemo sisselogimisel automaatselt?"
124
541
 
125
 
#: interfacetray.cpp:100
 
542
#: interfacetray.cpp:76
126
543
msgid "Automatically Start KNemo?"
127
544
msgstr "Kas käivitada KNemo automaatselt?"
128
545
 
129
 
#: interfacetray.cpp:100
 
546
#: interfacetray.cpp:76
130
547
msgid "Start"
131
548
msgstr "Käivita"
132
549
 
133
 
#: interfacetray.cpp:101
 
550
#: interfacetray.cpp:77
134
551
msgid "Do Not Start"
135
552
msgstr "Ära käivita"
136
553
 
137
 
#: interfacetray.cpp:177
 
554
#: interfacetray.cpp:116
138
555
msgid "Interface"
139
556
msgstr "Liides"
140
557
 
141
 
#: interfacetray.cpp:181
 
558
#: interfacetray.cpp:120
142
559
msgid "Status"
143
560
msgstr "Olek"
144
561
 
145
 
#: interfacetray.cpp:183 interfacestatusdialog.cpp:142
146
 
msgid "Connected"
147
 
msgstr "Ühendatud"
148
 
 
149
 
#: interfacetray.cpp:185 interfacestatusdialog.cpp:144
150
 
msgid "Disconnected"
151
 
msgstr "Lahutatud"
152
 
 
153
 
#: interfacetray.cpp:187 interfacestatusdialog.cpp:146
154
 
msgid "Down"
155
 
msgstr "Alla"
156
 
 
157
 
#: interfacetray.cpp:189 interfacestatusdialog.cpp:148
158
 
msgid "Unavailable"
159
 
msgstr "Pole saadaval"
160
 
 
161
 
#: interfacetray.cpp:196
 
562
#: interfacetray.cpp:135
162
563
msgid "Connection time"
163
564
msgstr "Ühenduse aeg"
164
565
 
165
 
#: interfacetray.cpp:204
 
566
#: interfacetray.cpp:143
166
567
msgid "PtP Address"
167
568
msgstr "PtP aadress"
168
569
 
169
 
#: interfacetray.cpp:205
 
570
#: interfacetray.cpp:144
170
571
msgid "Scope & Flags"
171
572
msgstr "Ulatus ja lipud"
172
573
 
173
 
#: interfacetray.cpp:213
 
574
#: interfacetray.cpp:152
174
575
msgid "IPv4 Address"
175
576
msgstr "IPv4 aadress"
176
577
 
177
 
#: interfacetray.cpp:217
 
578
#: interfacetray.cpp:156
178
579
msgid "Broadcast Address"
179
580
msgstr "Üldleviaadress"
180
581
 
181
 
#: interfacetray.cpp:224
 
582
#: interfacetray.cpp:163
182
583
msgid "IPv6 Address"
183
584
msgstr "IPv6 aadress"
184
585
 
185
 
#: interfacetray.cpp:238
 
586
#: interfacetray.cpp:177
186
587
msgid "IPv4 Default Gateway"
187
588
msgstr "IPv4 vaikelüüs"
188
589
 
189
 
#: interfacetray.cpp:240
 
590
#: interfacetray.cpp:179
190
591
msgid "IPv6 Default Gateway"
191
592
msgstr "IPv6 vaikelüüs"
192
593
 
193
 
#: interfacetray.cpp:248
 
594
#: interfacetray.cpp:187
194
595
msgid "MAC Address"
195
596
msgstr "MAC-aadress"
196
597
 
197
 
#: interfacetray.cpp:250
 
598
#: interfacetray.cpp:189
198
599
msgid "Packets Received"
199
600
msgstr "Saadud paketid"
200
601
 
201
 
#: interfacetray.cpp:252
 
602
#: interfacetray.cpp:191
202
603
msgid "Packets Sent"
203
604
msgstr "Saadetud paketid"
204
605
 
205
 
#: interfacetray.cpp:254
 
606
#: interfacetray.cpp:193
206
607
msgid "Bytes Received"
207
608
msgstr "Saadud baidid"
208
609
 
209
 
#: interfacetray.cpp:256
 
610
#: interfacetray.cpp:195
210
611
msgid "Bytes Sent"
211
612
msgstr "Saadetud baidid"
212
613
 
213
 
#: interfacetray.cpp:262
 
614
#: interfacetray.cpp:201
214
615
msgid "Download Speed"
215
616
msgstr "Allalaadimise kiirus"
216
617
 
217
 
#: interfacetray.cpp:264
 
618
#: interfacetray.cpp:203
218
619
msgid "Upload Speed"
219
620
msgstr "Üleslaadimise kiirus"
220
621
 
221
 
#: interfacetray.cpp:270
 
622
#: interfacetray.cpp:209
222
623
msgid "ESSID"
223
624
msgstr "ESSID"
224
625
 
225
 
#: interfacetray.cpp:272
 
626
#: interfacetray.cpp:211
226
627
msgid "Mode"
227
628
msgstr "Režiim"
228
629
 
229
 
#: interfacetray.cpp:274
 
630
#: interfacetray.cpp:213
230
631
msgid "Frequency"
231
632
msgstr "Sagedus"
232
633
 
233
 
#: interfacetray.cpp:276
 
634
#: interfacetray.cpp:215
234
635
msgid "Bit Rate"
235
636
msgstr "Bitikiirus"
236
637
 
237
 
#: interfacetray.cpp:278
 
638
#: interfacetray.cpp:217
238
639
msgid "Access Point"
239
640
msgstr "Tugijaam"
240
641
 
241
 
#: interfacetray.cpp:280
 
642
#: interfacetray.cpp:219
242
643
msgid "Link Quality"
243
644
msgstr "Lingi kvaliteet"
244
645
 
245
 
#: interfacetray.cpp:283
 
646
#: interfacetray.cpp:222
246
647
msgid "Nickname"
247
648
msgstr "Hüüdnimi"
248
649
 
249
 
#: interfacetray.cpp:287
 
650
#: interfacetray.cpp:226
250
651
msgid "Encryption"
251
652
msgstr "Krüptimine"
252
653
 
253
 
#: interfacetray.cpp:290 interfacestatusdialog.cpp:214
254
 
msgid "active"
255
 
msgstr "aktiivne"
256
 
 
257
 
#: interfacetray.cpp:294 interfacestatusdialog.cpp:218
258
 
msgid "off"
259
 
msgstr "väljas"
260
 
 
261
 
#: interfacetray.cpp:306 interfacestatusdialog.cpp:281
262
 
msgctxt "ipv6 address scope"
263
 
msgid "none"
264
 
msgstr "puudub"
265
 
 
266
 
#: interfacetray.cpp:307 interfacestatusdialog.cpp:278
267
 
msgctxt "ipv6 address scope"
268
 
msgid "host"
269
 
msgstr "masin"
270
 
 
271
 
#: interfacetray.cpp:308 interfacestatusdialog.cpp:275
272
 
msgctxt "ipv6 address scope"
273
 
msgid "link"
274
 
msgstr "link"
275
 
 
276
 
#: interfacetray.cpp:309 interfacestatusdialog.cpp:272
277
 
msgctxt "ipv6 address scope"
278
 
msgid "site"
279
 
msgstr "sait"
280
 
 
281
 
#: interfacetray.cpp:310 interfacestatusdialog.cpp:269
282
 
msgctxt "ipv6 address scope"
283
 
msgid "global"
284
 
msgstr "globaalne"
285
 
 
286
 
#: interfaceicon.cpp:58
287
 
msgid "Show &Status Dialog"
288
 
msgstr "Näi&ta olekudialoogi"
289
 
 
290
 
#: interfaceicon.cpp:60
291
 
msgid "Show &Traffic Plotter"
292
 
msgstr "Näita liiklu&se graafikut"
293
 
 
294
 
#: interfaceicon.cpp:62
295
 
msgid "Show St&atistics"
296
 
msgstr "Näit&a statistikat"
297
 
 
298
 
#: interfaceicon.cpp:64
299
 
msgid "&Configure KNemo..."
300
 
msgstr "KNemo &seadistamine..."
301
 
 
302
 
#: interfaceicon.cpp:366
303
 
#, kde-format
304
 
msgid "%1k"
305
 
msgstr "%1k"
306
 
 
307
 
#: interfaceicon.cpp:368
308
 
#, kde-format
309
 
msgid "%1K"
310
 
msgstr "%1K"
311
 
 
312
 
#: interfaceicon.cpp:376
313
 
#, kde-format
314
 
msgid "%1M"
315
 
msgstr "%1M"
316
 
 
317
 
#: interfaceicon.cpp:383
318
 
#, no-c-format, kde-format
319
 
msgid "%1G"
320
 
msgstr "%1G"
321
 
 
322
 
#: interfacestatusdialog.cpp:44
323
 
#, kde-format
324
 
msgctxt "interface name"
325
 
msgid "%1 Interface Status"
326
 
msgstr "%1 liidese olek"
327
 
 
328
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:125
329
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, broadcastLabel)
330
 
#: interfacestatusdialog.cpp:305 rc.cpp:77
331
 
msgid "Broadcast Address:"
332
 
msgstr "Üldleviaadress:"
333
 
 
334
 
#: interfacestatusdialog.cpp:310
335
 
msgid "PtP Address:"
336
 
msgstr "PtP aadress:"
337
 
 
338
 
#: interfaceplotterdialog.cpp:82
339
 
#, kde-format
340
 
msgctxt "interface name"
341
 
msgid "%1 Traffic"
342
 
msgstr "%1 liiklus"
343
 
 
344
 
#: interfaceplotterdialog.cpp:96 interfaceplotterdialog.cpp:313
345
 
msgctxt "Largest axis title"
346
 
msgid "99999 XXXX"
347
 
msgstr "99999 XXXX"
348
 
 
349
 
#: interfaceplotterdialog.cpp:200
350
 
msgid "&Properties"
351
 
msgstr "&Omadused"
352
 
 
353
 
#: interfaceplotterdialog.cpp:337
354
 
#, kde-format
355
 
msgctxt "interface name"
356
 
msgid "%1 Sent Data"
357
 
msgstr "%1 saadetud andmed"
358
 
 
359
 
#: interfaceplotterdialog.cpp:338
360
 
#, kde-format
361
 
msgctxt "interface name"
362
 
msgid "%1 Received Data"
363
 
msgstr "%1 saadud andmed"
364
 
 
365
 
#: interfacestatisticsdialog.cpp:41
366
 
#, kde-format
367
 
msgid "%1 Statistics"
368
 
msgstr "%1 statistika"
369
 
 
370
 
#: interfacestatisticsdialog.cpp:144
371
 
msgid "Billing Periods"
372
 
msgstr "Arvestusperioodid"
373
 
 
374
 
#: interfacestatisticsdialog.cpp:198
375
 
msgid "Do you want to reset all statistics?"
376
 
msgstr "Kas lähtestada kogu statistika?"
377
 
 
378
654
#: knemodaemon.cpp:163
379
655
msgid ""
380
656
"The Qt4 SQLite database plugin is not available.\n"
441
717
msgid "John Tapsell"
442
718
msgstr "John Tapsell"
443
719
 
444
 
#: interface.cpp:242
445
 
#, kde-format
446
 
msgid "%1 is connected to %2"
447
 
msgstr "%1 on ühendatud liidesega %2"
448
 
 
449
 
#: interface.cpp:244
450
 
#, kde-format
451
 
msgid "%1 is connected"
452
 
msgstr "%1 on ühendatud"
453
 
 
454
 
#: interface.cpp:253
455
 
#, kde-format
456
 
msgid "%1 has disconnected"
457
 
msgstr "%1 on ühenduseta"
458
 
 
459
 
#: interface.cpp:261
460
 
#, kde-format
461
 
msgid "%1 is available"
462
 
msgstr "%1 on saadaval"
463
 
 
464
 
#: interface.cpp:267
465
 
#, kde-format
466
 
msgid "%1 is unavailable"
467
 
msgstr "%1 pole saadaval"
468
 
 
469
 
#: interface.cpp:344
470
 
#, kde-format
471
 
msgid "1 day, "
472
 
msgid_plural "%1 days, "
473
 
msgstr[0] "1 päev, "
474
 
msgstr[1] "%1 päeva, "
475
 
 
476
 
#: interface.cpp:389
477
 
#, kde-format
478
 
msgid ""
479
 
"<table><tr><td style='padding-right:0.2em;'>%1:</td><td>Exceeded traffic "
480
 
"limit of %2\n"
481
 
"(currently %3)</td></tr></table>"
482
 
msgstr ""
483
 
"<table><tr><td style='padding-right:0.2em;'>%1:</td><td>Liikluse limiit %2 "
484
 
"on ületatud\n"
485
 
"(praegu %3)</td></tr></table>"
486
 
 
487
 
#: statisticsmodel.cpp:32
488
 
msgid "Date"
489
 
msgstr "Kuupäev"
490
 
 
491
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:289
492
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
493
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:532
494
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2_2)
495
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:289
496
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
497
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:532
498
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2_2)
499
 
#: statisticsmodel.cpp:32 rc.cpp:107 rc.cpp:137
500
 
msgid "Sent"
501
 
msgstr "Saadetud"
502
 
 
503
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:276
504
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
505
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:433
506
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_3)
507
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:276
508
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
509
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:433
510
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_3)
511
 
#: statisticsmodel.cpp:32 rc.cpp:104 rc.cpp:128
512
 
msgid "Received"
513
 
msgstr "Saadud"
514
 
 
515
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:446
516
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2_2)
517
 
#: statisticsmodel.cpp:32 rc.cpp:131
518
 
msgid "Total"
519
 
msgstr "Kokku"
520
 
 
521
 
#: signalplotter.cpp:91
522
 
#, kde-format
523
 
msgid "%1 B/s"
524
 
msgstr "%1 B/s"
525
 
 
526
 
#: signalplotter.cpp:91
527
 
#, kde-format
528
 
msgid "%1 KiB/s"
529
 
msgstr "%1 KiB/s"
530
 
 
531
 
#: signalplotter.cpp:91
532
 
#, kde-format
533
 
msgid "%1 MiB/s"
534
 
msgstr "%1 MiB/s"
535
 
 
536
 
#: signalplotter.cpp:91
537
 
#, kde-format
538
 
msgid "%1 GiB/s"
539
 
msgstr "%1 GiB/s"
540
 
 
541
 
#: signalplotter.cpp:92
542
 
#, kde-format
543
 
msgid "%1 bit/s"
544
 
msgstr "%1 bit/s"
545
 
 
546
 
#: signalplotter.cpp:92
547
 
#, kde-format
548
 
msgid "%1 kbit/s"
549
 
msgstr "%1 kbit/s"
550
 
 
551
 
#: signalplotter.cpp:92
552
 
#, kde-format
553
 
msgid "%1 Mbit/s"
554
 
msgstr "%1 Mbit/s"
555
 
 
556
 
#: signalplotter.cpp:92
557
 
#, kde-format
558
 
msgid "%1 Gbit/s"
559
 
msgstr "%1 Gbit/s"
560
 
 
561
 
#: global.cpp:30
562
 
msgid "/s"
563
 
msgstr "/s"
564
 
 
565
 
#: statisticsview.cpp:182
566
 
msgid "Peak:"
567
 
msgstr "Tippaeg:"
568
 
 
569
 
#: statisticsview.cpp:183
570
 
msgid "Off-Peak:"
571
 
msgstr "Mitte-tippaeg"
572
 
 
573
 
#: statisticsview.cpp:184
574
 
msgid "Total:"
575
 
msgstr "Kokku:"
576
 
 
577
 
#: rc.cpp:1
578
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
579
 
msgid "Your names"
580
 
msgstr "Marek Laane"
581
 
 
582
 
#: rc.cpp:2
583
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
584
 
msgid "Your emails"
585
 
msgstr "bald@smail.ee"
586
 
 
587
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:21
 
720
#: plotterconfigdialog.cpp:35
 
721
msgid " kbit/s"
 
722
msgstr " kbit/s"
 
723
 
 
724
#: plotterconfigdialog.cpp:39
 
725
msgid " KiB/s"
 
726
msgstr " KiB/s"
 
727
 
588
728
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
589
 
#: rc.cpp:5
 
729
#: plotterconfigdlg.ui:16
590
730
msgid "Scales"
591
731
msgstr "Skaalad"
592
732
 
593
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:27
594
733
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
595
 
#: rc.cpp:8
 
734
#: plotterconfigdlg.ui:22
596
735
msgid "Vertical Scale"
597
736
msgstr "Vertikaalne skaala"
598
737
 
599
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:33
600
738
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoDetection)
601
 
#: rc.cpp:11
 
739
#: plotterconfigdlg.ui:28
602
740
msgid "Specify graph range:"
603
741
msgstr "Graafiku vahemik:"
604
742
 
605
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:43
606
743
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3)
607
 
#: rc.cpp:14
 
744
#: plotterconfigdlg.ui:38
608
745
msgid "Minimum value:"
609
746
msgstr "Miinimumväärtus:"
610
747
 
611
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:75
612
748
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2_2)
613
 
#: rc.cpp:17
 
749
#: plotterconfigdlg.ui:70
614
750
msgid "Maximum value:"
615
751
msgstr "Maksimumväärtus:"
616
752
 
617
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:110
618
753
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
619
 
#: rc.cpp:20
 
754
#: plotterconfigdlg.ui:105
620
755
msgid "Horizontal Scale"
621
756
msgstr "Horisontaalne skaala"
622
757
 
623
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:116
624
758
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
625
 
#: rc.cpp:23
 
759
#: plotterconfigdlg.ui:111
626
760
msgid "Pixels per time period:"
627
761
msgstr "Pikslit ajavahemiku kohta:"
628
762
 
629
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:175
630
763
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
631
 
#: rc.cpp:26
 
764
#: plotterconfigdlg.ui:170
632
765
msgid "Grid"
633
766
msgstr "Alusvõrk"
634
767
 
635
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:181
636
768
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8)
637
 
#: rc.cpp:29
 
769
#: plotterconfigdlg.ui:176
638
770
msgid "Lines"
639
771
msgstr "Jooned"
640
772
 
641
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:189
642
773
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxVLines)
643
 
#: rc.cpp:32
 
774
#: plotterconfigdlg.ui:184
644
775
msgid "Vertical lines"
645
776
msgstr "Vertikaalsed jooned"
646
777
 
647
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:212
648
778
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
649
 
#: rc.cpp:35
 
779
#: plotterconfigdlg.ui:207
650
780
msgid "Distance:"
651
781
msgstr "Kaugus:"
652
782
 
653
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:252
654
783
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxVLinesScroll)
655
 
#: rc.cpp:38
 
784
#: plotterconfigdlg.ui:247
656
785
msgid "Vertical lines scroll"
657
786
msgstr "Vertikaalsete joonte kerimine"
658
787
 
659
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:259
660
788
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxHLines)
661
 
#: rc.cpp:41
 
789
#: plotterconfigdlg.ui:254
662
790
msgid "Horizontal lines"
663
791
msgstr "Horisontaalsed jooned"
664
792
 
665
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:269
666
793
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox9)
667
 
#: rc.cpp:44
 
794
#: plotterconfigdlg.ui:264
668
795
msgid "Text"
669
796
msgstr "Tekst"
670
797
 
671
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:275
672
798
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxLabels)
673
 
#: rc.cpp:47
 
799
#: plotterconfigdlg.ui:270
674
800
msgid "Show axis labels"
675
801
msgstr "Telgede nimetuste näitamine"
676
802
 
677
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:284
678
803
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
679
 
#: rc.cpp:50
 
804
#: plotterconfigdlg.ui:279
680
805
msgid "Font size:"
681
806
msgstr "Fondi suurus:"
682
807
 
683
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:335
684
808
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
685
 
#: rc.cpp:53
 
809
#: plotterconfigdlg.ui:330
686
810
msgid "Sensors"
687
811
msgstr "Sensorid"
688
812
 
689
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:343
690
813
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxIncoming)
691
 
#: rc.cpp:56
 
814
#: plotterconfigdlg.ui:338
692
815
msgid "Show incoming traffic"
693
816
msgstr "Siseneva liikluse näitamine"
694
817
 
695
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:364
696
818
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxOutgoing)
697
 
#: rc.cpp:59
 
819
#: plotterconfigdlg.ui:359
698
820
msgid "Show outgoing traffic"
699
821
msgstr "Väljuva liikluse näitamine"
700
822
 
701
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:21
702
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, connection)
703
 
#: rc.cpp:62
704
 
msgid "Connection"
705
 
msgstr "Ühendus"
706
 
 
707
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:46
708
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxIP)
709
 
#: rc.cpp:65
710
 
msgid "IP"
711
 
msgstr "IP"
712
 
 
713
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:95
714
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
715
 
#: rc.cpp:68
716
 
msgid "IP Address/prefix:"
717
 
msgstr "IP-aadress/prefiks:"
718
 
 
719
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:105
720
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addrLabel)
721
 
#: rc.cpp:71
722
 
msgid "Address Label:"
723
 
msgstr "Aadressi pealdis:"
724
 
 
725
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:115
726
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeLabel)
727
 
#: rc.cpp:74
728
 
msgid "Scope & Flags:"
729
 
msgstr "Ulatus ja lipud:"
730
 
 
731
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:135
732
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gatewayLabel)
733
 
#: rc.cpp:80
734
 
msgid "Default Gateway:"
735
 
msgstr "Vaikelüüs:"
736
 
 
737
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:200
738
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel24)
739
 
#: rc.cpp:83
740
 
msgid "Interface:"
741
 
msgstr "Liides:"
742
 
 
743
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:210
744
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
745
 
#: rc.cpp:86
746
 
msgid "Alias:"
747
 
msgstr "Alias:"
748
 
 
749
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:220
750
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
751
 
#: rc.cpp:89
752
 
msgid "Status:"
753
 
msgstr "Olek:"
754
 
 
755
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:230
756
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
757
 
#: rc.cpp:92
758
 
msgid "Connection Time:"
759
 
msgstr "Ühenduse aeg:"
760
 
 
761
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:240
762
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, macLabel)
763
 
#: rc.cpp:95
764
 
msgid "MAC Address:"
765
 
msgstr "MAC-aadress:"
766
 
 
767
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:261
768
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, traffic)
769
 
#: rc.cpp:98
770
 
msgid "Traffic"
771
 
msgstr "Liiklus"
772
 
 
773
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:270
774
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxCurrentConnection)
775
 
#: rc.cpp:101
776
 
msgid "Interface Traffic"
777
 
msgstr "Liidese liiklus"
778
 
 
779
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:322
780
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
781
 
#: rc.cpp:110
782
 
msgid "Packets:"
783
 
msgstr "Paketid:"
784
 
 
785
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:332
786
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
787
 
#: rc.cpp:113
788
 
msgid "Bytes:"
789
 
msgstr "Baidid:"
790
 
 
791
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:345
792
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2)
793
 
#: rc.cpp:116
794
 
msgid "Speed:"
795
 
msgstr "Kiirus:"
796
 
 
797
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:404
798
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
799
 
#: rc.cpp:119
800
 
msgid "Statistics"
801
 
msgstr "Statistika"
802
 
 
803
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:410
804
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2_2)
805
 
#: rc.cpp:122
806
 
msgid "Today:"
807
 
msgstr "Täna:"
808
 
 
809
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:420
810
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2_2_2)
811
 
#: rc.cpp:125
812
 
msgid "This year:"
813
 
msgstr "Käesolev aasta:"
814
 
 
815
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:459
816
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3_2)
817
 
#: rc.cpp:134
818
 
msgid "This month:"
819
 
msgstr "Käesolev kuu:"
820
 
 
821
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:575
822
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelBill)
823
 
#: rc.cpp:140
824
 
msgid "This bill period:"
825
 
msgstr "Käesolev arvestusperiood:"
826
 
 
827
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:632
828
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, wireless)
829
 
#: rc.cpp:143
830
 
msgid "Wireless"
831
 
msgstr "Traadita"
832
 
 
833
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:638
834
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
835
 
#: rc.cpp:146
836
 
msgid "Connected to:"
837
 
msgstr "Ühendus:"
838
 
 
839
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:661
840
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2_2)
841
 
#: rc.cpp:149
842
 
msgid "Access point:"
843
 
msgstr "Tugijaam:"
844
 
 
845
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:684
846
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_4)
847
 
#: rc.cpp:152
848
 
msgid "Bit Rate:"
849
 
msgstr "Bitikiirus:"
850
 
 
851
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:694
852
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelFC)
853
 
#: rc.cpp:155
854
 
msgid "Frequency [Channel]:"
855
 
msgstr "Sagedus [kanal]:"
856
 
 
857
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:704
858
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
859
 
#: rc.cpp:158
860
 
msgid "Mode:"
861
 
msgstr "Režiim:"
862
 
 
863
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:757
864
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelNickNameL)
865
 
#: rc.cpp:161
866
 
msgid "Nickname:"
867
 
msgstr "Hüüdnimi:"
868
 
 
869
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:783
870
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_6)
871
 
#: rc.cpp:164
872
 
msgid "Link Quality:"
873
 
msgstr "Lingi kvaliteet:"
874
 
 
875
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:793
876
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
877
 
#: rc.cpp:167
878
 
msgid "Encryption:"
879
 
msgstr "Krüptimine:"
880
 
 
881
 
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:21
882
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, hourly)
883
 
#: rc.cpp:170
884
 
msgid "24 Hours"
885
 
msgstr "24 tundi"
886
 
 
887
 
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:44
888
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, daily)
889
 
#: rc.cpp:173
890
 
msgid "Days"
891
 
msgstr "Päevad"
892
 
 
893
 
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:73
894
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, weekly)
895
 
#: rc.cpp:176
896
 
msgid "Weeks"
897
 
msgstr "Nädalad"
898
 
 
899
 
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:102
900
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, monthly)
901
 
#: rc.cpp:179
902
 
msgid "Months"
903
 
msgstr "Kuud"
904
 
 
905
 
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:131
906
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, yearly)
907
 
#: rc.cpp:182
908
 
msgid "Years"
909
 
msgstr "Aastad"
 
823
#: statisticsmodel.cpp:32
 
824
msgid "Date"
 
825
msgstr "Kuupäev"
 
826
 
 
827
#: statisticsview.cpp:182
 
828
msgid "Peak:"
 
829
msgstr "Tippaeg:"
 
830
 
 
831
#: statisticsview.cpp:183
 
832
msgid "Off-Peak:"
 
833
msgstr "Mitte-tippaeg"
 
834
 
 
835
#: statisticsview.cpp:184
 
836
msgid "Total:"
 
837
msgstr "Kokku:"
 
838
 
 
839
#: storage/sqlstorage.cpp:205
 
840
#, kde-format
 
841
msgid ""
 
842
"The statistics database for interface \"%1\" is incompatible with this "
 
843
"version of KNemo.\n"
 
844
"\n"
 
845
"Please upgrade to a more recent KNemo release."
 
846
msgstr ""
 
847
"Liidese \"%1\" statistikaandmebaas ei ühildu KNemo versiooniga.\n"
 
848
"\n"
 
849
"Palun uuenda KNemo mõnele uuemale versioonile."
 
850
 
 
851
#~ msgctxt "interface name"
 
852
#~ msgid "%1 Sent Data"
 
853
#~ msgstr "%1 saadetud andmed"
 
854
 
 
855
#~ msgctxt "interface name"
 
856
#~ msgid "%1 Received Data"
 
857
#~ msgstr "%1 saadud andmed"
910
858
 
911
859
#~ msgid "Automatic range detection"
912
860
#~ msgstr "Vahemiku automaatne tuvastamine"