~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/knemo/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl/knemo.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2013-05-11 18:56:39 UTC
  • mfrom: (2.2.5 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130511185639-br5lb3qjrxtec0zf
Tags: 0.7.6-2
* Upload to unstable.
* Use canonical Vcs-Svn URI.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: knemod\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:57+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2012-11-18 02:05+0100\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2011-07-02 21:10+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
23
23
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24
24
 
 
25
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
26
msgid "Your names"
 
27
msgstr "Mateusz Włodarski"
 
28
 
 
29
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
30
msgid "Your emails"
 
31
msgstr "mateo.max@wp.pl"
 
32
 
25
33
# to jest przeciwieństwem broadcast u ale na polski to niewiem jak to przetłumaczyć
26
 
#: backends/bsdbackend.cpp:206
 
34
#: backends/bsdbackend.cpp:209
27
35
msgid " anycast"
28
36
msgstr " anycast"
29
37
 
30
 
#: backends/bsdbackend.cpp:208 backends/netlinkbackend.cpp:161
 
38
#: backends/bsdbackend.cpp:211 backends/netlinkbackend.cpp:149
31
39
msgid " tentative"
32
40
msgstr " niepewne"
33
41
 
34
 
#: backends/bsdbackend.cpp:210
 
42
#: backends/bsdbackend.cpp:213
35
43
msgid " duplicate"
36
44
msgstr " powielone"
37
45
 
38
 
#: backends/bsdbackend.cpp:212
 
46
#: backends/bsdbackend.cpp:215
39
47
msgid " detached"
40
48
msgstr " odłączone"
41
49
 
42
 
#: backends/bsdbackend.cpp:214 backends/netlinkbackend.cpp:159
 
50
#: backends/bsdbackend.cpp:217 backends/netlinkbackend.cpp:147
43
51
msgid " deprecated"
44
52
msgstr " przestarzałe"
45
53
 
46
54
# co to jest? bezojca??
47
 
#: backends/bsdbackend.cpp:216 backends/netlinkbackend.cpp:153
 
55
#: backends/bsdbackend.cpp:219 backends/netlinkbackend.cpp:141
48
56
msgid " nodad"
49
57
msgstr " nodad"
50
58
 
51
 
#: backends/bsdbackend.cpp:218
 
59
#: backends/bsdbackend.cpp:221
52
60
msgid " autoconf"
53
61
msgstr " auto-konfiguracja"
54
62
 
55
 
#: backends/bsdbackend.cpp:220
 
63
#: backends/bsdbackend.cpp:223
56
64
msgid " tempory"
57
65
msgstr " tymczasowe"
58
66
 
59
 
#: backends/bsdbackend.cpp:380
 
67
#: backends/bsdbackend.cpp:387
60
68
#, kde-format
61
69
msgid "%1 GHz"
62
70
msgstr "%1 GHz"
63
71
 
64
 
#: backends/bsdbackend.cpp:383
 
72
#: backends/bsdbackend.cpp:390
65
73
#, kde-format
66
74
msgid "%1 MHz"
67
75
msgstr "%1 MHz"
68
76
 
69
 
#: backends/bsdbackend.cpp:431
 
77
#: backends/bsdbackend.cpp:433
70
78
msgid "Ad-Hoc Demo"
71
79
msgstr "Demonstracja Ad-Hoc"
72
80
 
73
 
#: backends/bsdbackend.cpp:434
 
81
#: backends/bsdbackend.cpp:436
74
82
msgid "Ad-Hoc"
75
83
msgstr "Ad-Hoc"
76
84
 
77
 
#: backends/bsdbackend.cpp:437
 
85
#: backends/bsdbackend.cpp:439
78
86
msgid "Host AP"
79
87
msgstr "Punkt dostępowy serwera"
80
88
 
81
 
#: backends/bsdbackend.cpp:440
 
89
#: backends/bsdbackend.cpp:442
82
90
msgid "Monitor"
83
91
msgstr "Monitor"
84
92
 
85
 
#: backends/bsdbackend.cpp:443
 
93
#: backends/bsdbackend.cpp:445
86
94
msgid "Mesh"
87
95
msgstr "Mesh"
88
96
 
89
 
#: backends/bsdbackend.cpp:446
 
97
#: backends/bsdbackend.cpp:448
90
98
msgid "Managed"
91
99
msgstr "Zarządzane"
92
100
 
93
 
#: backends/bsdbackend.cpp:491
 
101
#: backends/bsdbackend.cpp:493
94
102
#, kde-format
95
103
msgid "%1 Mbps"
96
104
msgstr "%1 Mbps"
97
105
 
98
 
#: backends/netlinkbackend.cpp:151
 
106
#: backends/netlinkbackend.cpp:139
99
107
msgid " secondary"
100
108
msgstr " dodatkowy"
101
109
 
102
 
#: backends/netlinkbackend.cpp:155
 
110
#: backends/netlinkbackend.cpp:143
103
111
msgid " optimistic"
104
112
msgstr " optymistyczny"
105
113
 
106
 
#: backends/netlinkbackend.cpp:157
 
114
#: backends/netlinkbackend.cpp:145
107
115
msgctxt "mobile ipv6 home address flag"
108
116
msgid " homeaddress"
109
117
msgstr " adres domowy"
110
118
 
111
 
#: backends/netlinkbackend.cpp:163
 
119
#: backends/netlinkbackend.cpp:151
112
120
msgid " dynamic"
113
121
msgstr " dynamiczny"
114
122
 
115
 
#: plotterconfigdialog.cpp:35
116
 
msgid " kbit/s"
117
 
msgstr " kbit/s"
118
 
 
119
 
#: plotterconfigdialog.cpp:39
120
 
msgid " KiB/s"
121
 
msgstr " KiB/s"
122
 
 
123
 
#: interfacetray.cpp:76 interfaceicon.cpp:544
 
123
#: global.cpp:30
 
124
msgid "/s"
 
125
msgstr "/s"
 
126
 
 
127
#: interface.cpp:246
 
128
#, kde-format
 
129
msgid "%1 is connected to %2"
 
130
msgstr "%1 jest podłączony z %2"
 
131
 
 
132
#: interface.cpp:248
 
133
#, kde-format
 
134
msgid "%1 is connected"
 
135
msgstr "%1 jest podłączony"
 
136
 
 
137
#: interface.cpp:257
 
138
#, kde-format
 
139
msgid "%1 has disconnected"
 
140
msgstr "%1 jest niepodłączony"
 
141
 
 
142
#: interface.cpp:265
 
143
#, kde-format
 
144
msgid "%1 is available"
 
145
msgstr "%1 jest dostępny"
 
146
 
 
147
#: interface.cpp:271
 
148
#, kde-format
 
149
msgid "%1 is unavailable"
 
150
msgstr "%1 jest niedostępny"
 
151
 
 
152
#: interface.cpp:348
 
153
#, kde-format
 
154
msgid "1 day, "
 
155
msgid_plural "%1 days, "
 
156
msgstr[0] "1 dzień, "
 
157
msgstr[1] "%1 dni, "
 
158
msgstr[2] "%1 dni, "
 
159
 
 
160
#: interface.cpp:393
 
161
#, kde-format
 
162
msgid ""
 
163
"<table><tr><td style='padding-right:0.2em;'>%1:</td><td>Exceeded traffic "
 
164
"limit of %2\n"
 
165
"(currently %3)</td></tr></table>"
 
166
msgstr ""
 
167
"<table><tr><td style='padding-right:0.2em;'>%1:</td><td>Przekroczenie ruchu  "
 
168
"poza limit %2\n"
 
169
"(obecnie %3)</td></tr></table>"
 
170
 
 
171
#: interfaceicon.cpp:58
 
172
msgid "Show &Status Dialog"
 
173
msgstr "Pokaż s&tatus"
 
174
 
 
175
#: interfaceicon.cpp:60
 
176
msgid "Show &Traffic Plotter"
 
177
msgstr "Pokaż wykres &ruchu"
 
178
 
 
179
#: interfaceicon.cpp:62
 
180
msgid "Show St&atistics"
 
181
msgstr "Pokaż &statystyki"
 
182
 
 
183
#: interfaceicon.cpp:64
 
184
msgid "&Configure KNemo..."
 
185
msgstr "&Konfiguracja KNemo..."
 
186
 
 
187
#: interfaceicon.cpp:358
 
188
#, kde-format
 
189
msgid "%1k"
 
190
msgstr "%1k"
 
191
 
 
192
#: interfaceicon.cpp:360
 
193
#, kde-format
 
194
msgid "%1K"
 
195
msgstr "%1K"
 
196
 
 
197
#: interfaceicon.cpp:368
 
198
#, kde-format
 
199
msgid "%1M"
 
200
msgstr "%1M"
 
201
 
 
202
#: interfaceicon.cpp:375
 
203
#, no-c-format, kde-format
 
204
msgid "%1G"
 
205
msgstr "%1G"
 
206
 
 
207
#: interfaceicon.cpp:532 interfacetray.cpp:65
124
208
#, kde-format
125
209
msgid "KNemo - %1"
126
210
msgstr "KNemo - %1"
127
211
 
128
 
#: interfacetray.cpp:99
 
212
#: interfaceplotterdialog.cpp:162
 
213
#, kde-format
 
214
msgctxt "interface name"
 
215
msgid "%1 Traffic"
 
216
msgstr "Ruch sieciowy %1"
 
217
 
 
218
#: interfaceplotterdialog.cpp:166
 
219
#, kde-format
 
220
msgid "%1 B/s"
 
221
msgstr "%1 B/s"
 
222
 
 
223
#: interfaceplotterdialog.cpp:166
 
224
#, kde-format
 
225
msgid "%1 KiB/s"
 
226
msgstr "%1 KiB/s"
 
227
 
 
228
#: interfaceplotterdialog.cpp:166
 
229
#, kde-format
 
230
msgid "%1 MiB/s"
 
231
msgstr "%1 MiB/s"
 
232
 
 
233
#: interfaceplotterdialog.cpp:166
 
234
#, kde-format
 
235
msgid "%1 GiB/s"
 
236
msgstr "%1 GiB/s"
 
237
 
 
238
#: interfaceplotterdialog.cpp:167
 
239
#, kde-format
 
240
msgid "%1 bit/s"
 
241
msgstr "%1 bit/s"
 
242
 
 
243
#: interfaceplotterdialog.cpp:167
 
244
#, kde-format
 
245
msgid "%1 kbit/s"
 
246
msgstr "%1 kbit/s"
 
247
 
 
248
#: interfaceplotterdialog.cpp:167
 
249
#, kde-format
 
250
msgid "%1 Mbit/s"
 
251
msgstr "%1 Mbit/s"
 
252
 
 
253
#: interfaceplotterdialog.cpp:167
 
254
#, kde-format
 
255
msgid "%1 Gbit/s"
 
256
msgstr "%1 Gbit/s"
 
257
 
 
258
# ???
 
259
#: interfaceplotterdialog.cpp:179 interfaceplotterdialog.cpp:453
 
260
msgctxt "Largest axis title"
 
261
msgid "99999 XXXX"
 
262
msgstr "99999 XXXX"
 
263
 
 
264
#: interfaceplotterdialog.cpp:294
 
265
msgid "&Properties"
 
266
msgstr "&Właściwości"
 
267
 
 
268
#: interfaceplotterdialog.cpp:475
 
269
msgctxt "network traffic"
 
270
msgid "Sending"
 
271
msgstr ""
 
272
 
 
273
#: interfaceplotterdialog.cpp:476
 
274
#, fuzzy
 
275
#| msgid "Received"
 
276
msgctxt "network traffic"
 
277
msgid "Receiving"
 
278
msgstr "Odebrano"
 
279
 
 
280
#: interfacestatisticsdialog.cpp:41
 
281
#, kde-format
 
282
msgid "%1 Statistics"
 
283
msgstr "Statystyka %1"
 
284
 
 
285
#: interfacestatisticsdialog.cpp:144
 
286
msgid "Billing Periods"
 
287
msgstr "Okresy rozliczeniowe"
 
288
 
 
289
#: interfacestatisticsdialog.cpp:198
 
290
msgid "Do you want to reset all statistics?"
 
291
msgstr "Czy chcesz wyzerować wszystkie statystyki?"
 
292
 
 
293
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, hourly)
 
294
#: interfacestatisticsdlg.ui:24
 
295
msgid "24 Hours"
 
296
msgstr "24 godzinny"
 
297
 
 
298
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, daily)
 
299
#: interfacestatisticsdlg.ui:44
 
300
msgid "Days"
 
301
msgstr "dzienny"
 
302
 
 
303
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, weekly)
 
304
#: interfacestatisticsdlg.ui:67
 
305
msgid "Weeks"
 
306
msgstr "tygodniowy"
 
307
 
 
308
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, monthly)
 
309
#: interfacestatisticsdlg.ui:90
 
310
msgid "Months"
 
311
msgstr "Miesięcznie"
 
312
 
 
313
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, yearly)
 
314
#: interfacestatisticsdlg.ui:113
 
315
msgid "Years"
 
316
msgstr "roczny"
 
317
 
 
318
#: interfacestatusdialog.cpp:44
 
319
#, kde-format
 
320
msgctxt "interface name"
 
321
msgid "%1 Interface Status"
 
322
msgstr "Stan interfejsu %1"
 
323
 
 
324
#: interfacestatusdialog.cpp:142 interfacetray.cpp:122
 
325
msgid "Connected"
 
326
msgstr "Połączony"
 
327
 
 
328
#: interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetray.cpp:124
 
329
msgid "Disconnected"
 
330
msgstr "Rozłączony"
 
331
 
 
332
#: interfacestatusdialog.cpp:146 interfacetray.cpp:126
 
333
msgid "Down"
 
334
msgstr "Odłączony"
 
335
 
 
336
#: interfacestatusdialog.cpp:148 interfacetray.cpp:128
 
337
msgid "Unavailable"
 
338
msgstr "Niedostępny"
 
339
 
 
340
#: interfacestatusdialog.cpp:214 interfacetray.cpp:229
 
341
msgid "active"
 
342
msgstr "aktywny"
 
343
 
 
344
#: interfacestatusdialog.cpp:218 interfacetray.cpp:233
 
345
msgid "off"
 
346
msgstr "wył."
 
347
 
 
348
#: interfacestatusdialog.cpp:269 interfacetray.cpp:249
 
349
msgctxt "ipv6 address scope"
 
350
msgid "global"
 
351
msgstr "globalnie"
 
352
 
 
353
# ?
 
354
#: interfacestatusdialog.cpp:272 interfacetray.cpp:248
 
355
msgctxt "ipv6 address scope"
 
356
msgid "site"
 
357
msgstr "strona"
 
358
 
 
359
#: interfacestatusdialog.cpp:275 interfacetray.cpp:247
 
360
msgctxt "ipv6 address scope"
 
361
msgid "link"
 
362
msgstr "odnośnik"
 
363
 
 
364
#: interfacestatusdialog.cpp:278 interfacetray.cpp:246
 
365
msgctxt "ipv6 address scope"
 
366
msgid "host"
 
367
msgstr "host"
 
368
 
 
369
#: interfacestatusdialog.cpp:281 interfacetray.cpp:245
 
370
msgctxt "ipv6 address scope"
 
371
msgid "none"
 
372
msgstr "brak"
 
373
 
 
374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, broadcastLabel)
 
375
#: interfacestatusdialog.cpp:305 interfacestatusdlg.ui:120
 
376
msgid "Broadcast Address:"
 
377
msgstr "Adres rozgłoszeniowy:"
 
378
 
 
379
# Co to jest PtP ?Peer-to-peer ?
 
380
#: interfacestatusdialog.cpp:310
 
381
msgid "PtP Address:"
 
382
msgstr "Adres PtP:"
 
383
 
 
384
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, connection)
 
385
#: interfacestatusdlg.ui:16
 
386
msgid "Connection"
 
387
msgstr "Połączenie"
 
388
 
 
389
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxIP)
 
390
#: interfacestatusdlg.ui:41
 
391
msgid "IP"
 
392
msgstr "IP"
 
393
 
 
394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
 
395
#: interfacestatusdlg.ui:90
 
396
msgid "IP Address/prefix:"
 
397
msgstr "Adres IP/przedrostek:"
 
398
 
 
399
# ?
 
400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addrLabel)
 
401
#: interfacestatusdlg.ui:100
 
402
msgid "Address Label:"
 
403
msgstr "Adres etykiety:"
 
404
 
 
405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeLabel)
 
406
#: interfacestatusdlg.ui:110
 
407
msgid "Scope & Flags:"
 
408
msgstr "Zakresy i flagi"
 
409
 
 
410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gatewayLabel)
 
411
#: interfacestatusdlg.ui:130
 
412
msgid "Default Gateway:"
 
413
msgstr "Brama domyślna:"
 
414
 
 
415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel24)
 
416
#: interfacestatusdlg.ui:195
 
417
msgid "Interface:"
 
418
msgstr "Interfejs:"
 
419
 
 
420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
 
421
#: interfacestatusdlg.ui:205
 
422
msgid "Alias:"
 
423
msgstr "Alias:"
 
424
 
 
425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
426
#: interfacestatusdlg.ui:215
 
427
msgid "Status:"
 
428
msgstr "Stan:"
 
429
 
 
430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
431
#: interfacestatusdlg.ui:225
 
432
msgid "Connection Time:"
 
433
msgstr "Czas połączenia:"
 
434
 
 
435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, macLabel)
 
436
#: interfacestatusdlg.ui:235
 
437
msgid "MAC Address:"
 
438
msgstr "Adres MAC:"
 
439
 
 
440
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, traffic)
 
441
#: interfacestatusdlg.ui:256
 
442
msgid "Traffic"
 
443
msgstr "Ruch w sieci"
 
444
 
 
445
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxCurrentConnection)
 
446
#: interfacestatusdlg.ui:265
 
447
msgid "Interface Traffic"
 
448
msgstr "Ruch na interfejsie"
 
449
 
 
450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
 
451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_3)
 
452
#: interfacestatusdlg.ui:271 interfacestatusdlg.ui:428 statisticsmodel.cpp:32
 
453
msgid "Received"
 
454
msgstr "Odebrano"
 
455
 
 
456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
 
457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2_2)
 
458
#: interfacestatusdlg.ui:284 interfacestatusdlg.ui:527 statisticsmodel.cpp:32
 
459
msgid "Sent"
 
460
msgstr "Wysłano"
 
461
 
 
462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
 
463
#: interfacestatusdlg.ui:317
 
464
msgid "Packets:"
 
465
msgstr "Pakiety:"
 
466
 
 
467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
 
468
#: interfacestatusdlg.ui:327
 
469
msgid "Bytes:"
 
470
msgstr "Bajty:"
 
471
 
 
472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2)
 
473
#: interfacestatusdlg.ui:340
 
474
msgid "Speed:"
 
475
msgstr "Szybkość:"
 
476
 
 
477
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
 
478
#: interfacestatusdlg.ui:399
 
479
msgid "Statistics"
 
480
msgstr "Statystyki"
 
481
 
 
482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2_2)
 
483
#: interfacestatusdlg.ui:405
 
484
msgid "Today:"
 
485
msgstr "Dzisiaj:"
 
486
 
 
487
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2_2_2)
 
488
#: interfacestatusdlg.ui:415
 
489
msgid "This year:"
 
490
msgstr "W tym roku:"
 
491
 
 
492
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2_2)
 
493
#: interfacestatusdlg.ui:441 statisticsmodel.cpp:32
 
494
msgid "Total"
 
495
msgstr "Ogółem"
 
496
 
 
497
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3_2)
 
498
#: interfacestatusdlg.ui:454
 
499
msgid "This month:"
 
500
msgstr "W tym miesiącu:"
 
501
 
 
502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelBill)
 
503
#: interfacestatusdlg.ui:570
 
504
msgid "This bill period:"
 
505
msgstr "Okres tego rozliczenia:"
 
506
 
 
507
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, wireless)
 
508
#: interfacestatusdlg.ui:627
 
509
msgid "Wireless"
 
510
msgstr "Bezprzewodowe"
 
511
 
 
512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
 
513
#: interfacestatusdlg.ui:633
 
514
msgid "Connected to:"
 
515
msgstr "Podłączony do:"
 
516
 
 
517
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2_2)
 
518
#: interfacestatusdlg.ui:656
 
519
msgid "Access point:"
 
520
msgstr "Punkt dostępowy:"
 
521
 
 
522
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_4)
 
523
#: interfacestatusdlg.ui:679
 
524
msgid "Bit Rate:"
 
525
msgstr "Szybkość transmisji:"
 
526
 
 
527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelFC)
 
528
#: interfacestatusdlg.ui:689
 
529
msgid "Frequency [Channel]:"
 
530
msgstr "Częstotliwość[Kanał]:"
 
531
 
 
532
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
 
533
#: interfacestatusdlg.ui:699
 
534
msgid "Mode:"
 
535
msgstr "Tryb:"
 
536
 
 
537
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelNickNameL)
 
538
#: interfacestatusdlg.ui:752
 
539
msgid "Nickname:"
 
540
msgstr "Przydomek:"
 
541
 
 
542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_6)
 
543
#: interfacestatusdlg.ui:778
 
544
msgid "Link Quality:"
 
545
msgstr "Jakość połączenia:"
 
546
 
 
547
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
548
#: interfacestatusdlg.ui:788
 
549
msgid "Encryption:"
 
550
msgstr "Szyfrowanie:"
 
551
 
 
552
#: interfacetray.cpp:75
129
553
msgid "Should KNemo start automatically when you login?"
130
554
msgstr "Czy KNemo powinno automatycznie rozpoczynać podczas logowania?"
131
555
 
132
 
#: interfacetray.cpp:100
 
556
#: interfacetray.cpp:76
133
557
msgid "Automatically Start KNemo?"
134
558
msgstr "Automatyczny start KNemo?"
135
559
 
136
 
#: interfacetray.cpp:100
 
560
#: interfacetray.cpp:76
137
561
msgid "Start"
138
562
msgstr "Start"
139
563
 
140
 
#: interfacetray.cpp:101
 
564
#: interfacetray.cpp:77
141
565
msgid "Do Not Start"
142
566
msgstr "Nie startuj"
143
567
 
144
 
#: interfacetray.cpp:177
 
568
#: interfacetray.cpp:116
145
569
msgid "Interface"
146
570
msgstr "Interfejs"
147
571
 
148
 
#: interfacetray.cpp:181
 
572
#: interfacetray.cpp:120
149
573
msgid "Status"
150
574
msgstr "Status"
151
575
 
152
 
#: interfacetray.cpp:183 interfacestatusdialog.cpp:142
153
 
msgid "Connected"
154
 
msgstr "Połączony"
155
 
 
156
 
#: interfacetray.cpp:185 interfacestatusdialog.cpp:144
157
 
msgid "Disconnected"
158
 
msgstr "Rozłączony"
159
 
 
160
 
#: interfacetray.cpp:187 interfacestatusdialog.cpp:146
161
 
msgid "Down"
162
 
msgstr "Odłączony"
163
 
 
164
 
#: interfacetray.cpp:189 interfacestatusdialog.cpp:148
165
 
msgid "Unavailable"
166
 
msgstr "Niedostępny"
167
 
 
168
 
#: interfacetray.cpp:196
 
576
#: interfacetray.cpp:135
169
577
msgid "Connection time"
170
578
msgstr "Czas połączenia"
171
579
 
172
 
#: interfacetray.cpp:204
 
580
#: interfacetray.cpp:143
173
581
msgid "PtP Address"
174
582
msgstr "Adres PtP"
175
583
 
176
 
#: interfacetray.cpp:205
 
584
#: interfacetray.cpp:144
177
585
msgid "Scope & Flags"
178
586
msgstr "Zakres i flagi"
179
587
 
180
 
#: interfacetray.cpp:213
 
588
#: interfacetray.cpp:152
181
589
msgid "IPv4 Address"
182
590
msgstr "Adres IPv4"
183
591
 
184
 
#: interfacetray.cpp:217
 
592
#: interfacetray.cpp:156
185
593
msgid "Broadcast Address"
186
594
msgstr "Adres rozgłoszeniowy"
187
595
 
188
 
#: interfacetray.cpp:224
 
596
#: interfacetray.cpp:163
189
597
msgid "IPv6 Address"
190
598
msgstr "Adres IPv6"
191
599
 
192
 
#: interfacetray.cpp:238
 
600
#: interfacetray.cpp:177
193
601
msgid "IPv4 Default Gateway"
194
602
msgstr "Brama domyślna IPv4"
195
603
 
196
 
#: interfacetray.cpp:240
 
604
#: interfacetray.cpp:179
197
605
msgid "IPv6 Default Gateway"
198
606
msgstr "Brama domyślna IPv6"
199
607
 
200
 
#: interfacetray.cpp:248
 
608
#: interfacetray.cpp:187
201
609
msgid "MAC Address"
202
610
msgstr "Adres MAC"
203
611
 
204
 
#: interfacetray.cpp:250
 
612
#: interfacetray.cpp:189
205
613
msgid "Packets Received"
206
614
msgstr "Otrzymane pakiety"
207
615
 
208
 
#: interfacetray.cpp:252
 
616
#: interfacetray.cpp:191
209
617
msgid "Packets Sent"
210
618
msgstr "Wysłane pakiety"
211
619
 
212
 
#: interfacetray.cpp:254
 
620
#: interfacetray.cpp:193
213
621
msgid "Bytes Received"
214
622
msgstr "Otrzymane bajty"
215
623
 
216
 
#: interfacetray.cpp:256
 
624
#: interfacetray.cpp:195
217
625
msgid "Bytes Sent"
218
626
msgstr "Wysłane bajty"
219
627
 
220
 
#: interfacetray.cpp:262
 
628
#: interfacetray.cpp:201
221
629
msgid "Download Speed"
222
630
msgstr "Szybkość pobierania"
223
631
 
224
 
#: interfacetray.cpp:264
 
632
#: interfacetray.cpp:203
225
633
msgid "Upload Speed"
226
634
msgstr "Szybkość wysyłania"
227
635
 
228
 
#: interfacetray.cpp:270
 
636
#: interfacetray.cpp:209
229
637
msgid "ESSID"
230
638
msgstr "ESSID"
231
639
 
232
 
#: interfacetray.cpp:272
 
640
#: interfacetray.cpp:211
233
641
msgid "Mode"
234
642
msgstr "Tryb"
235
643
 
236
 
#: interfacetray.cpp:274
 
644
#: interfacetray.cpp:213
237
645
msgid "Frequency"
238
646
msgstr "Częstotliwość"
239
647
 
240
 
#: interfacetray.cpp:276
 
648
#: interfacetray.cpp:215
241
649
msgid "Bit Rate"
242
650
msgstr "Szybkość transmisji"
243
651
 
244
 
#: interfacetray.cpp:278
 
652
#: interfacetray.cpp:217
245
653
msgid "Access Point"
246
654
msgstr "Punkt dostępu"
247
655
 
248
 
#: interfacetray.cpp:280
 
656
#: interfacetray.cpp:219
249
657
msgid "Link Quality"
250
658
msgstr "Jakość połączenia"
251
659
 
252
 
#: interfacetray.cpp:283
 
660
#: interfacetray.cpp:222
253
661
msgid "Nickname"
254
662
msgstr "Przydomek"
255
663
 
256
 
#: interfacetray.cpp:287
 
664
#: interfacetray.cpp:226
257
665
msgid "Encryption"
258
666
msgstr "Szyfrowanie"
259
667
 
260
 
#: interfacetray.cpp:290 interfacestatusdialog.cpp:214
261
 
msgid "active"
262
 
msgstr "aktywny"
263
 
 
264
 
#: interfacetray.cpp:294 interfacestatusdialog.cpp:218
265
 
msgid "off"
266
 
msgstr "wył."
267
 
 
268
 
#: interfacetray.cpp:306 interfacestatusdialog.cpp:281
269
 
msgctxt "ipv6 address scope"
270
 
msgid "none"
271
 
msgstr "brak"
272
 
 
273
 
#: interfacetray.cpp:307 interfacestatusdialog.cpp:278
274
 
msgctxt "ipv6 address scope"
275
 
msgid "host"
276
 
msgstr "host"
277
 
 
278
 
#: interfacetray.cpp:308 interfacestatusdialog.cpp:275
279
 
msgctxt "ipv6 address scope"
280
 
msgid "link"
281
 
msgstr "odnośnik"
282
 
 
283
 
# ?
284
 
#: interfacetray.cpp:309 interfacestatusdialog.cpp:272
285
 
msgctxt "ipv6 address scope"
286
 
msgid "site"
287
 
msgstr "strona"
288
 
 
289
 
#: interfacetray.cpp:310 interfacestatusdialog.cpp:269
290
 
msgctxt "ipv6 address scope"
291
 
msgid "global"
292
 
msgstr "globalnie"
293
 
 
294
 
#: interfaceicon.cpp:58
295
 
msgid "Show &Status Dialog"
296
 
msgstr "Pokaż s&tatus"
297
 
 
298
 
#: interfaceicon.cpp:60
299
 
msgid "Show &Traffic Plotter"
300
 
msgstr "Pokaż wykres &ruchu"
301
 
 
302
 
#: interfaceicon.cpp:62
303
 
msgid "Show St&atistics"
304
 
msgstr "Pokaż &statystyki"
305
 
 
306
 
#: interfaceicon.cpp:64
307
 
msgid "&Configure KNemo..."
308
 
msgstr "&Konfiguracja KNemo..."
309
 
 
310
 
#: interfaceicon.cpp:366
311
 
#, kde-format
312
 
msgid "%1k"
313
 
msgstr "%1k"
314
 
 
315
 
#: interfaceicon.cpp:368
316
 
#, kde-format
317
 
msgid "%1K"
318
 
msgstr "%1K"
319
 
 
320
 
#: interfaceicon.cpp:376
321
 
#, kde-format
322
 
msgid "%1M"
323
 
msgstr "%1M"
324
 
 
325
 
#: interfaceicon.cpp:383
326
 
#, no-c-format, kde-format
327
 
msgid "%1G"
328
 
msgstr "%1G"
329
 
 
330
 
#: interfacestatusdialog.cpp:44
331
 
#, kde-format
332
 
msgctxt "interface name"
333
 
msgid "%1 Interface Status"
334
 
msgstr "Stan interfejsu %1"
335
 
 
336
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:125
337
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, broadcastLabel)
338
 
#: interfacestatusdialog.cpp:305 rc.cpp:77
339
 
msgid "Broadcast Address:"
340
 
msgstr "Adres rozgłoszeniowy:"
341
 
 
342
 
# Co to jest PtP ?Peer-to-peer ?
343
 
#: interfacestatusdialog.cpp:310
344
 
msgid "PtP Address:"
345
 
msgstr "Adres PtP:"
346
 
 
347
 
#: interfaceplotterdialog.cpp:82
348
 
#, kde-format
349
 
msgctxt "interface name"
350
 
msgid "%1 Traffic"
351
 
msgstr "Ruch sieciowy %1"
352
 
 
353
 
# ???
354
 
#: interfaceplotterdialog.cpp:96 interfaceplotterdialog.cpp:313
355
 
msgctxt "Largest axis title"
356
 
msgid "99999 XXXX"
357
 
msgstr "99999 XXXX"
358
 
 
359
 
#: interfaceplotterdialog.cpp:200
360
 
msgid "&Properties"
361
 
msgstr "&Właściwości"
362
 
 
363
 
#: interfaceplotterdialog.cpp:337
364
 
#, kde-format
365
 
msgctxt "interface name"
366
 
msgid "%1 Sent Data"
367
 
msgstr "Wysłane dane %1"
368
 
 
369
 
#: interfaceplotterdialog.cpp:338
370
 
#, kde-format
371
 
msgctxt "interface name"
372
 
msgid "%1 Received Data"
373
 
msgstr "Odebrane dane %1"
374
 
 
375
 
#: interfacestatisticsdialog.cpp:41
376
 
#, kde-format
377
 
msgid "%1 Statistics"
378
 
msgstr "Statystyka %1"
379
 
 
380
 
#: interfacestatisticsdialog.cpp:144
381
 
msgid "Billing Periods"
382
 
msgstr "Okresy rozliczeniowe"
383
 
 
384
 
#: interfacestatisticsdialog.cpp:198
385
 
msgid "Do you want to reset all statistics?"
386
 
msgstr "Czy chcesz wyzerować wszystkie statystyki?"
387
 
 
388
668
#: knemodaemon.cpp:163
389
669
msgid ""
390
670
"The Qt4 SQLite database plugin is not available.\n"
451
731
msgid "John Tapsell"
452
732
msgstr "John Tapsell"
453
733
 
454
 
#: interface.cpp:242
455
 
#, kde-format
456
 
msgid "%1 is connected to %2"
457
 
msgstr "%1 jest podłączony z %2"
458
 
 
459
 
#: interface.cpp:244
460
 
#, kde-format
461
 
msgid "%1 is connected"
462
 
msgstr "%1 jest podłączony"
463
 
 
464
 
#: interface.cpp:253
465
 
#, kde-format
466
 
msgid "%1 has disconnected"
467
 
msgstr "%1 jest niepodłączony"
468
 
 
469
 
#: interface.cpp:261
470
 
#, kde-format
471
 
msgid "%1 is available"
472
 
msgstr "%1 jest dostępny"
473
 
 
474
 
#: interface.cpp:267
475
 
#, kde-format
476
 
msgid "%1 is unavailable"
477
 
msgstr "%1 jest niedostępny"
478
 
 
479
 
#: interface.cpp:344
480
 
#, kde-format
481
 
msgid "1 day, "
482
 
msgid_plural "%1 days, "
483
 
msgstr[0] "1 dzień, "
484
 
msgstr[1] "%1 dni, "
485
 
msgstr[2] "%1 dni, "
486
 
 
487
 
#: interface.cpp:389
488
 
#, kde-format
489
 
msgid ""
490
 
"<table><tr><td style='padding-right:0.2em;'>%1:</td><td>Exceeded traffic "
491
 
"limit of %2\n"
492
 
"(currently %3)</td></tr></table>"
493
 
msgstr ""
494
 
"<table><tr><td style='padding-right:0.2em;'>%1:</td><td>Przekroczenie ruchu  "
495
 
"poza limit %2\n"
496
 
"(obecnie %3)</td></tr></table>"
497
 
 
498
 
#: statisticsmodel.cpp:32
499
 
msgid "Date"
500
 
msgstr "Data"
501
 
 
502
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:289
503
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
504
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:532
505
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2_2)
506
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:289
507
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
508
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:532
509
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2_2)
510
 
#: statisticsmodel.cpp:32 rc.cpp:107 rc.cpp:137
511
 
msgid "Sent"
512
 
msgstr "Wysłano"
513
 
 
514
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:276
515
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
516
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:433
517
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_3)
518
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:276
519
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
520
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:433
521
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_3)
522
 
#: statisticsmodel.cpp:32 rc.cpp:104 rc.cpp:128
523
 
msgid "Received"
524
 
msgstr "Odebrano"
525
 
 
526
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:446
527
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2_2)
528
 
#: statisticsmodel.cpp:32 rc.cpp:131
529
 
msgid "Total"
530
 
msgstr "Ogółem"
531
 
 
532
 
#: signalplotter.cpp:91
533
 
#, kde-format
534
 
msgid "%1 B/s"
535
 
msgstr "%1 B/s"
536
 
 
537
 
#: signalplotter.cpp:91
538
 
#, kde-format
539
 
msgid "%1 KiB/s"
540
 
msgstr "%1 KiB/s"
541
 
 
542
 
#: signalplotter.cpp:91
543
 
#, kde-format
544
 
msgid "%1 MiB/s"
545
 
msgstr "%1 MiB/s"
546
 
 
547
 
#: signalplotter.cpp:91
548
 
#, kde-format
549
 
msgid "%1 GiB/s"
550
 
msgstr "%1 GiB/s"
551
 
 
552
 
#: signalplotter.cpp:92
553
 
#, kde-format
554
 
msgid "%1 bit/s"
555
 
msgstr "%1 bit/s"
556
 
 
557
 
#: signalplotter.cpp:92
558
 
#, kde-format
559
 
msgid "%1 kbit/s"
560
 
msgstr "%1 kbit/s"
561
 
 
562
 
#: signalplotter.cpp:92
563
 
#, kde-format
564
 
msgid "%1 Mbit/s"
565
 
msgstr "%1 Mbit/s"
566
 
 
567
 
#: signalplotter.cpp:92
568
 
#, kde-format
569
 
msgid "%1 Gbit/s"
570
 
msgstr "%1 Gbit/s"
571
 
 
572
 
#: global.cpp:30
573
 
msgid "/s"
574
 
msgstr "/s"
575
 
 
576
 
#: statisticsview.cpp:182
577
 
msgid "Peak:"
578
 
msgstr "Szczyt:"
579
 
 
580
 
#: statisticsview.cpp:183
581
 
msgid "Off-Peak:"
582
 
msgstr "Poza-szczytem:"
583
 
 
584
 
#: statisticsview.cpp:184
585
 
msgid "Total:"
586
 
msgstr "Razem:"
587
 
 
588
 
#: rc.cpp:1
589
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
590
 
msgid "Your names"
591
 
msgstr "Mateusz Włodarski"
592
 
 
593
 
#: rc.cpp:2
594
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
595
 
msgid "Your emails"
596
 
msgstr "mateo.max@wp.pl"
597
 
 
598
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:21
 
734
#: plotterconfigdialog.cpp:35
 
735
msgid " kbit/s"
 
736
msgstr " kbit/s"
 
737
 
 
738
#: plotterconfigdialog.cpp:39
 
739
msgid " KiB/s"
 
740
msgstr " KiB/s"
 
741
 
599
742
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
600
 
#: rc.cpp:5
 
743
#: plotterconfigdlg.ui:16
601
744
msgid "Scales"
602
745
msgstr "Skale"
603
746
 
604
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:27
605
747
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
606
 
#: rc.cpp:8
 
748
#: plotterconfigdlg.ui:22
607
749
msgid "Vertical Scale"
608
750
msgstr "Skala pionowa"
609
751
 
610
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:33
611
752
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoDetection)
612
 
#: rc.cpp:11
 
753
#: plotterconfigdlg.ui:28
613
754
msgid "Specify graph range:"
614
755
msgstr "Określ zakres wykresu:"
615
756
 
616
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:43
617
757
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3)
618
 
#: rc.cpp:14
 
758
#: plotterconfigdlg.ui:38
619
759
msgid "Minimum value:"
620
760
msgstr "Minimalna wartość:"
621
761
 
622
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:75
623
762
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2_2)
624
 
#: rc.cpp:17
 
763
#: plotterconfigdlg.ui:70
625
764
msgid "Maximum value:"
626
765
msgstr "Maksymalna wartość:"
627
766
 
628
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:110
629
767
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
630
 
#: rc.cpp:20
 
768
#: plotterconfigdlg.ui:105
631
769
msgid "Horizontal Scale"
632
770
msgstr "Skala pozioma"
633
771
 
634
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:116
635
772
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
636
 
#: rc.cpp:23
 
773
#: plotterconfigdlg.ui:111
637
774
msgid "Pixels per time period:"
638
775
msgstr "Pikseli w okresie czasu:"
639
776
 
640
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:175
641
777
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
642
 
#: rc.cpp:26
 
778
#: plotterconfigdlg.ui:170
643
779
msgid "Grid"
644
780
msgstr "Siatka"
645
781
 
646
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:181
647
782
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8)
648
 
#: rc.cpp:29
 
783
#: plotterconfigdlg.ui:176
649
784
msgid "Lines"
650
785
msgstr "Linie"
651
786
 
652
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:189
653
787
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxVLines)
654
 
#: rc.cpp:32
 
788
#: plotterconfigdlg.ui:184
655
789
msgid "Vertical lines"
656
790
msgstr "Pionowe linie"
657
791
 
658
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:212
659
792
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
660
 
#: rc.cpp:35
 
793
#: plotterconfigdlg.ui:207
661
794
msgid "Distance:"
662
795
msgstr "Odległość:"
663
796
 
664
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:252
665
797
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxVLinesScroll)
666
 
#: rc.cpp:38
 
798
#: plotterconfigdlg.ui:247
667
799
msgid "Vertical lines scroll"
668
800
msgstr "Przewinięcie linii pionowych"
669
801
 
670
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:259
671
802
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxHLines)
672
 
#: rc.cpp:41
 
803
#: plotterconfigdlg.ui:254
673
804
msgid "Horizontal lines"
674
805
msgstr "Poziome linie"
675
806
 
676
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:269
677
807
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox9)
678
 
#: rc.cpp:44
 
808
#: plotterconfigdlg.ui:264
679
809
msgid "Text"
680
810
msgstr "Tekst"
681
811
 
682
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:275
683
812
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxLabels)
684
 
#: rc.cpp:47
 
813
#: plotterconfigdlg.ui:270
685
814
msgid "Show axis labels"
686
815
msgstr "Pokaż etykiety osi"
687
816
 
688
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:284
689
817
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
690
 
#: rc.cpp:50
 
818
#: plotterconfigdlg.ui:279
691
819
msgid "Font size:"
692
820
msgstr "Rozmiar czcionki:"
693
821
 
694
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:335
695
822
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
696
 
#: rc.cpp:53
 
823
#: plotterconfigdlg.ui:330
697
824
msgid "Sensors"
698
825
msgstr "Czujniki"
699
826
 
700
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:343
701
827
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxIncoming)
702
 
#: rc.cpp:56
 
828
#: plotterconfigdlg.ui:338
703
829
msgid "Show incoming traffic"
704
830
msgstr "Pokaż ruch przychodzący"
705
831
 
706
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:364
707
832
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxOutgoing)
708
 
#: rc.cpp:59
 
833
#: plotterconfigdlg.ui:359
709
834
msgid "Show outgoing traffic"
710
835
msgstr "Pokaż ruch wychodzący"
711
836
 
712
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:21
713
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, connection)
714
 
#: rc.cpp:62
715
 
msgid "Connection"
716
 
msgstr "Połączenie"
717
 
 
718
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:46
719
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxIP)
720
 
#: rc.cpp:65
721
 
msgid "IP"
722
 
msgstr "IP"
723
 
 
724
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:95
725
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
726
 
#: rc.cpp:68
727
 
msgid "IP Address/prefix:"
728
 
msgstr "Adres IP/przedrostek:"
729
 
 
730
 
# ?
731
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:105
732
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addrLabel)
733
 
#: rc.cpp:71
734
 
msgid "Address Label:"
735
 
msgstr "Adres etykiety:"
736
 
 
737
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:115
738
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeLabel)
739
 
#: rc.cpp:74
740
 
msgid "Scope & Flags:"
741
 
msgstr "Zakresy i flagi"
742
 
 
743
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:135
744
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gatewayLabel)
745
 
#: rc.cpp:80
746
 
msgid "Default Gateway:"
747
 
msgstr "Brama domyślna:"
748
 
 
749
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:200
750
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel24)
751
 
#: rc.cpp:83
752
 
msgid "Interface:"
753
 
msgstr "Interfejs:"
754
 
 
755
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:210
756
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
757
 
#: rc.cpp:86
758
 
msgid "Alias:"
759
 
msgstr "Alias:"
760
 
 
761
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:220
762
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
763
 
#: rc.cpp:89
764
 
msgid "Status:"
765
 
msgstr "Stan:"
766
 
 
767
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:230
768
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
769
 
#: rc.cpp:92
770
 
msgid "Connection Time:"
771
 
msgstr "Czas połączenia:"
772
 
 
773
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:240
774
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, macLabel)
775
 
#: rc.cpp:95
776
 
msgid "MAC Address:"
777
 
msgstr "Adres MAC:"
778
 
 
779
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:261
780
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, traffic)
781
 
#: rc.cpp:98
782
 
msgid "Traffic"
783
 
msgstr "Ruch w sieci"
784
 
 
785
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:270
786
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxCurrentConnection)
787
 
#: rc.cpp:101
788
 
msgid "Interface Traffic"
789
 
msgstr "Ruch na interfejsie"
790
 
 
791
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:322
792
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
793
 
#: rc.cpp:110
794
 
msgid "Packets:"
795
 
msgstr "Pakiety:"
796
 
 
797
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:332
798
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
799
 
#: rc.cpp:113
800
 
msgid "Bytes:"
801
 
msgstr "Bajty:"
802
 
 
803
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:345
804
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2)
805
 
#: rc.cpp:116
806
 
msgid "Speed:"
807
 
msgstr "Szybkość:"
808
 
 
809
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:404
810
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
811
 
#: rc.cpp:119
812
 
msgid "Statistics"
813
 
msgstr "Statystyki"
814
 
 
815
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:410
816
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2_2)
817
 
#: rc.cpp:122
818
 
msgid "Today:"
819
 
msgstr "Dzisiaj:"
820
 
 
821
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:420
822
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2_2_2)
823
 
#: rc.cpp:125
824
 
msgid "This year:"
825
 
msgstr "W tym roku:"
826
 
 
827
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:459
828
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3_2)
829
 
#: rc.cpp:134
830
 
msgid "This month:"
831
 
msgstr "W tym miesiącu:"
832
 
 
833
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:575
834
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelBill)
835
 
#: rc.cpp:140
836
 
msgid "This bill period:"
837
 
msgstr "Okres tego rozliczenia:"
838
 
 
839
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:632
840
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, wireless)
841
 
#: rc.cpp:143
842
 
msgid "Wireless"
843
 
msgstr "Bezprzewodowe"
844
 
 
845
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:638
846
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
847
 
#: rc.cpp:146
848
 
msgid "Connected to:"
849
 
msgstr "Podłączony do:"
850
 
 
851
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:661
852
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2_2)
853
 
#: rc.cpp:149
854
 
msgid "Access point:"
855
 
msgstr "Punkt dostępowy:"
856
 
 
857
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:684
858
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_4)
859
 
#: rc.cpp:152
860
 
msgid "Bit Rate:"
861
 
msgstr "Szybkość transmisji:"
862
 
 
863
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:694
864
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelFC)
865
 
#: rc.cpp:155
866
 
msgid "Frequency [Channel]:"
867
 
msgstr "Częstotliwość[Kanał]:"
868
 
 
869
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:704
870
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
871
 
#: rc.cpp:158
872
 
msgid "Mode:"
873
 
msgstr "Tryb:"
874
 
 
875
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:757
876
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelNickNameL)
877
 
#: rc.cpp:161
878
 
msgid "Nickname:"
879
 
msgstr "Przydomek:"
880
 
 
881
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:783
882
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_6)
883
 
#: rc.cpp:164
884
 
msgid "Link Quality:"
885
 
msgstr "Jakość połączenia:"
886
 
 
887
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:793
888
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
889
 
#: rc.cpp:167
890
 
msgid "Encryption:"
891
 
msgstr "Szyfrowanie:"
892
 
 
893
 
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:21
894
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, hourly)
895
 
#: rc.cpp:170
896
 
msgid "24 Hours"
897
 
msgstr "24 godzinny"
898
 
 
899
 
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:44
900
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, daily)
901
 
#: rc.cpp:173
902
 
msgid "Days"
903
 
msgstr "dzienny"
904
 
 
905
 
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:73
906
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, weekly)
907
 
#: rc.cpp:176
908
 
msgid "Weeks"
909
 
msgstr "tygodniowy"
910
 
 
911
 
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:102
912
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, monthly)
913
 
#: rc.cpp:179
914
 
msgid "Months"
915
 
msgstr "Miesięcznie"
916
 
 
917
 
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:131
918
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, yearly)
919
 
#: rc.cpp:182
920
 
msgid "Years"
921
 
msgstr "roczny"
 
837
#: statisticsmodel.cpp:32
 
838
msgid "Date"
 
839
msgstr "Data"
 
840
 
 
841
#: statisticsview.cpp:182
 
842
msgid "Peak:"
 
843
msgstr "Szczyt:"
 
844
 
 
845
#: statisticsview.cpp:183
 
846
msgid "Off-Peak:"
 
847
msgstr "Poza-szczytem:"
 
848
 
 
849
#: statisticsview.cpp:184
 
850
msgid "Total:"
 
851
msgstr "Razem:"
 
852
 
 
853
#: storage/sqlstorage.cpp:205
 
854
#, kde-format
 
855
msgid ""
 
856
"The statistics database for interface \"%1\" is incompatible with this "
 
857
"version of KNemo.\n"
 
858
"\n"
 
859
"Please upgrade to a more recent KNemo release."
 
860
msgstr ""
 
861
 
 
862
#~ msgctxt "interface name"
 
863
#~ msgid "%1 Sent Data"
 
864
#~ msgstr "Wysłane dane %1"
 
865
 
 
866
#~ msgctxt "interface name"
 
867
#~ msgid "%1 Received Data"
 
868
#~ msgstr "Odebrane dane %1"
922
869
 
923
870
#~ msgid "Automatic range detection"
924
871
#~ msgstr "Automatycznie wykrywany zasięg"