~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/knemo/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it/knemo.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2013-05-11 18:56:39 UTC
  • mfrom: (2.2.5 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130511185639-br5lb3qjrxtec0zf
Tags: 0.7.6-2
* Upload to unstable.
* Use canonical Vcs-Svn URI.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of knemod.po to
 
1
# translation of knemo.po to Italian
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4
4
#
7
7
# Samuele Kaplun <samuele.kaplun@collegiodimilano.it>, 2006.
8
8
# Samuele Kaplun <samuele.kaplun@mib.infn.it>, 2006.
9
9
# Samuele Kaplun <Samuele.Kaplun@cern.ch>, 2006, 2007.
10
 
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2009, 2010.
 
10
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2009, 2010, 2012.
11
11
msgid ""
12
12
msgstr ""
13
 
"Project-Id-Version: knemod\n"
 
13
"Project-Id-Version: knemo\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:57+0200\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-23 22:56+0200\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2012-11-18 02:05+0100\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2012-11-19 08:18+0100\n"
17
17
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
18
18
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
19
19
"Language: it\n"
20
20
"MIME-Version: 1.0\n"
21
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
23
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
24
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
25
25
 
26
 
#: backends/bsdbackend.cpp:206
 
26
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
27
msgid "Your names"
 
28
msgstr "Federico Zenith"
 
29
 
 
30
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
31
msgid "Your emails"
 
32
msgstr "federico.zenith@member.fsf.org"
 
33
 
 
34
#: backends/bsdbackend.cpp:209
27
35
msgid " anycast"
28
36
msgstr " ognicast"
29
37
 
30
 
#: backends/bsdbackend.cpp:208 backends/netlinkbackend.cpp:161
 
38
#: backends/bsdbackend.cpp:211 backends/netlinkbackend.cpp:149
31
39
msgid " tentative"
32
40
msgstr " tentativo"
33
41
 
34
 
#: backends/bsdbackend.cpp:210
 
42
#: backends/bsdbackend.cpp:213
35
43
msgid " duplicate"
36
44
msgstr " duplicato"
37
45
 
38
 
#: backends/bsdbackend.cpp:212
 
46
#: backends/bsdbackend.cpp:215
39
47
msgid " detached"
40
48
msgstr " staccato"
41
49
 
42
 
#: backends/bsdbackend.cpp:214 backends/netlinkbackend.cpp:159
 
50
#: backends/bsdbackend.cpp:217 backends/netlinkbackend.cpp:147
43
51
msgid " deprecated"
44
52
msgstr " deprecato"
45
53
 
46
 
#: backends/bsdbackend.cpp:216 backends/netlinkbackend.cpp:153
 
54
#: backends/bsdbackend.cpp:219 backends/netlinkbackend.cpp:141
47
55
msgid " nodad"
48
56
msgstr " nodad"
49
57
 
50
 
#: backends/bsdbackend.cpp:218
 
58
#: backends/bsdbackend.cpp:221
51
59
msgid " autoconf"
52
60
msgstr " autoconfigurazione"
53
61
 
54
 
#: backends/bsdbackend.cpp:220
 
62
#: backends/bsdbackend.cpp:223
55
63
msgid " tempory"
56
64
msgstr " temporaneo"
57
65
 
58
 
#: backends/bsdbackend.cpp:380
 
66
#: backends/bsdbackend.cpp:387
59
67
#, kde-format
60
68
msgid "%1 GHz"
61
69
msgstr "%1 GHz"
62
70
 
63
 
#: backends/bsdbackend.cpp:383
 
71
#: backends/bsdbackend.cpp:390
64
72
#, kde-format
65
73
msgid "%1 MHz"
66
74
msgstr "%1 MHz"
67
75
 
68
 
#: backends/bsdbackend.cpp:431
 
76
#: backends/bsdbackend.cpp:433
69
77
msgid "Ad-Hoc Demo"
70
78
msgstr "Dimostrazione apposita"
71
79
 
72
 
#: backends/bsdbackend.cpp:434
 
80
#: backends/bsdbackend.cpp:436
73
81
msgid "Ad-Hoc"
74
82
msgstr "Apposita"
75
83
 
76
 
#: backends/bsdbackend.cpp:437
 
84
#: backends/bsdbackend.cpp:439
77
85
msgid "Host AP"
78
86
msgstr "AP host"
79
87
 
80
 
#: backends/bsdbackend.cpp:440
 
88
#: backends/bsdbackend.cpp:442
81
89
msgid "Monitor"
82
90
msgstr "Monitor"
83
91
 
84
 
#: backends/bsdbackend.cpp:443
 
92
#: backends/bsdbackend.cpp:445
85
93
msgid "Mesh"
86
94
msgstr "Reticolo"
87
95
 
88
 
#: backends/bsdbackend.cpp:446
 
96
#: backends/bsdbackend.cpp:448
89
97
msgid "Managed"
90
98
msgstr "Gestito"
91
99
 
92
 
#: backends/bsdbackend.cpp:491
 
100
#: backends/bsdbackend.cpp:493
93
101
#, kde-format
94
102
msgid "%1 Mbps"
95
103
msgstr "%1 Mbps"
96
104
 
97
 
#: backends/netlinkbackend.cpp:151
 
105
#: backends/netlinkbackend.cpp:139
98
106
msgid " secondary"
99
107
msgstr " secondario"
100
108
 
101
 
#: backends/netlinkbackend.cpp:155
 
109
#: backends/netlinkbackend.cpp:143
102
110
msgid " optimistic"
103
111
msgstr " ottimistico"
104
112
 
105
 
#: backends/netlinkbackend.cpp:157
 
113
#: backends/netlinkbackend.cpp:145
106
114
msgctxt "mobile ipv6 home address flag"
107
115
msgid " homeaddress"
108
116
msgstr " indirizzoHome"
109
117
 
110
 
#: backends/netlinkbackend.cpp:163
 
118
#: backends/netlinkbackend.cpp:151
111
119
msgid " dynamic"
112
120
msgstr " dinamico"
113
121
 
114
 
#: plotterconfigdialog.cpp:35
115
 
msgid " kbit/s"
116
 
msgstr " kbit/s"
117
 
 
118
 
#: plotterconfigdialog.cpp:39
119
 
msgid " KiB/s"
120
 
msgstr " KiB/s"
121
 
 
122
 
#: interfacetray.cpp:76 interfaceicon.cpp:544
 
122
#: global.cpp:30
 
123
msgid "/s"
 
124
msgstr "/s"
 
125
 
 
126
#: interface.cpp:246
 
127
#, kde-format
 
128
msgid "%1 is connected to %2"
 
129
msgstr "%1 è connesso a %2"
 
130
 
 
131
#: interface.cpp:248
 
132
#, kde-format
 
133
msgid "%1 is connected"
 
134
msgstr "%1 è connesso"
 
135
 
 
136
#: interface.cpp:257
 
137
#, kde-format
 
138
msgid "%1 has disconnected"
 
139
msgstr "%1 si è disconnesso"
 
140
 
 
141
#: interface.cpp:265
 
142
#, kde-format
 
143
msgid "%1 is available"
 
144
msgstr "%1 è disponibile"
 
145
 
 
146
#: interface.cpp:271
 
147
#, kde-format
 
148
msgid "%1 is unavailable"
 
149
msgstr "%1 non è disponibile"
 
150
 
 
151
#: interface.cpp:348
 
152
#, kde-format
 
153
msgid "1 day, "
 
154
msgid_plural "%1 days, "
 
155
msgstr[0] "1 giorno, "
 
156
msgstr[1] "%1 giorni, "
 
157
 
 
158
#: interface.cpp:393
 
159
#, kde-format
 
160
msgid ""
 
161
"<table><tr><td style='padding-right:0.2em;'>%1:</td><td>Exceeded traffic "
 
162
"limit of %2\n"
 
163
"(currently %3)</td></tr></table>"
 
164
msgstr ""
 
165
"<table><tr><td style='padding-right:0.2em;'>%1:</td><td>Oltrepassato il "
 
166
"limite di traffico di %2\n"
 
167
"(attualmente %3)</td></tr></table>"
 
168
 
 
169
#: interfaceicon.cpp:58
 
170
msgid "Show &Status Dialog"
 
171
msgstr "Mostra finestra di &stato"
 
172
 
 
173
#: interfaceicon.cpp:60
 
174
msgid "Show &Traffic Plotter"
 
175
msgstr "Mostra grafico del &traffico"
 
176
 
 
177
#: interfaceicon.cpp:62
 
178
msgid "Show St&atistics"
 
179
msgstr "Mostra le st&atistiche"
 
180
 
 
181
#: interfaceicon.cpp:64
 
182
msgid "&Configure KNemo..."
 
183
msgstr "&Configura KNemo..."
 
184
 
 
185
#: interfaceicon.cpp:358
 
186
#, kde-format
 
187
msgid "%1k"
 
188
msgstr "%1k"
 
189
 
 
190
#: interfaceicon.cpp:360
 
191
#, kde-format
 
192
msgid "%1K"
 
193
msgstr "%1K"
 
194
 
 
195
#: interfaceicon.cpp:368
 
196
#, kde-format
 
197
msgid "%1M"
 
198
msgstr "%1M"
 
199
 
 
200
#: interfaceicon.cpp:375
 
201
#, no-c-format, kde-format
 
202
msgid "%1G"
 
203
msgstr "%1G"
 
204
 
 
205
#: interfaceicon.cpp:532 interfacetray.cpp:65
123
206
#, kde-format
124
207
msgid "KNemo - %1"
125
208
msgstr "KNemo - %1"
126
209
 
127
 
#: interfacetray.cpp:99
 
210
#: interfaceplotterdialog.cpp:162
 
211
#, kde-format
 
212
msgctxt "interface name"
 
213
msgid "%1 Traffic"
 
214
msgstr "Traffico di %1"
 
215
 
 
216
#: interfaceplotterdialog.cpp:166
 
217
#, kde-format
 
218
msgid "%1 B/s"
 
219
msgstr "%1 B/s"
 
220
 
 
221
#: interfaceplotterdialog.cpp:166
 
222
#, kde-format
 
223
msgid "%1 KiB/s"
 
224
msgstr "%1 KiB/s"
 
225
 
 
226
#: interfaceplotterdialog.cpp:166
 
227
#, kde-format
 
228
msgid "%1 MiB/s"
 
229
msgstr "%1 MiB/s"
 
230
 
 
231
#: interfaceplotterdialog.cpp:166
 
232
#, kde-format
 
233
msgid "%1 GiB/s"
 
234
msgstr "%1 GiB/s"
 
235
 
 
236
#: interfaceplotterdialog.cpp:167
 
237
#, kde-format
 
238
msgid "%1 bit/s"
 
239
msgstr "%1 bit/s"
 
240
 
 
241
#: interfaceplotterdialog.cpp:167
 
242
#, kde-format
 
243
msgid "%1 kbit/s"
 
244
msgstr "%1 kbit/s"
 
245
 
 
246
#: interfaceplotterdialog.cpp:167
 
247
#, kde-format
 
248
msgid "%1 Mbit/s"
 
249
msgstr "%1 Mbit/s"
 
250
 
 
251
#: interfaceplotterdialog.cpp:167
 
252
#, kde-format
 
253
msgid "%1 Gbit/s"
 
254
msgstr "%1 Gbit/s"
 
255
 
 
256
#: interfaceplotterdialog.cpp:179 interfaceplotterdialog.cpp:453
 
257
msgctxt "Largest axis title"
 
258
msgid "99999 XXXX"
 
259
msgstr "99999 XXXX"
 
260
 
 
261
#: interfaceplotterdialog.cpp:294
 
262
msgid "&Properties"
 
263
msgstr "&Proprietà"
 
264
 
 
265
#: interfaceplotterdialog.cpp:475
 
266
msgctxt "network traffic"
 
267
msgid "Sending"
 
268
msgstr "Invio"
 
269
 
 
270
# Si applica a più parole, alcune plurali e altre singolari (byte, velocità, pacchetti...).
 
271
# Meglio evitare l'aggettivo che sarebbe da concordare col numero.
 
272
#: interfaceplotterdialog.cpp:476
 
273
msgctxt "network traffic"
 
274
msgid "Receiving"
 
275
msgstr "Ricezione"
 
276
 
 
277
#: interfacestatisticsdialog.cpp:41
 
278
#, kde-format
 
279
msgid "%1 Statistics"
 
280
msgstr "Statistiche di %1"
 
281
 
 
282
#: interfacestatisticsdialog.cpp:144
 
283
msgid "Billing Periods"
 
284
msgstr "Periodi di fatturazione"
 
285
 
 
286
#: interfacestatisticsdialog.cpp:198
 
287
msgid "Do you want to reset all statistics?"
 
288
msgstr "Vuoi azzerare tutte le statistiche?"
 
289
 
 
290
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, hourly)
 
291
#: interfacestatisticsdlg.ui:24
 
292
msgid "24 Hours"
 
293
msgstr "24 ore"
 
294
 
 
295
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, daily)
 
296
#: interfacestatisticsdlg.ui:44
 
297
msgid "Days"
 
298
msgstr "Giorni"
 
299
 
 
300
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, weekly)
 
301
#: interfacestatisticsdlg.ui:67
 
302
msgid "Weeks"
 
303
msgstr "Settimane"
 
304
 
 
305
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, monthly)
 
306
#: interfacestatisticsdlg.ui:90
 
307
msgid "Months"
 
308
msgstr "Mesi"
 
309
 
 
310
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, yearly)
 
311
#: interfacestatisticsdlg.ui:113
 
312
msgid "Years"
 
313
msgstr "Anni"
 
314
 
 
315
#: interfacestatusdialog.cpp:44
 
316
#, kde-format
 
317
msgctxt "interface name"
 
318
msgid "%1 Interface Status"
 
319
msgstr "Stato dell'interfaccia %1"
 
320
 
 
321
#: interfacestatusdialog.cpp:142 interfacetray.cpp:122
 
322
msgid "Connected"
 
323
msgstr "Connesso"
 
324
 
 
325
#: interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetray.cpp:124
 
326
msgid "Disconnected"
 
327
msgstr "Disconnesso"
 
328
 
 
329
#: interfacestatusdialog.cpp:146 interfacetray.cpp:126
 
330
msgid "Down"
 
331
msgstr "Inattivo"
 
332
 
 
333
#: interfacestatusdialog.cpp:148 interfacetray.cpp:128
 
334
msgid "Unavailable"
 
335
msgstr "Non disponibile"
 
336
 
 
337
#: interfacestatusdialog.cpp:214 interfacetray.cpp:229
 
338
msgid "active"
 
339
msgstr "attivo"
 
340
 
 
341
#: interfacestatusdialog.cpp:218 interfacetray.cpp:233
 
342
msgid "off"
 
343
msgstr "spento"
 
344
 
 
345
#: interfacestatusdialog.cpp:269 interfacetray.cpp:249
 
346
msgctxt "ipv6 address scope"
 
347
msgid "global"
 
348
msgstr "globale"
 
349
 
 
350
#: interfacestatusdialog.cpp:272 interfacetray.cpp:248
 
351
msgctxt "ipv6 address scope"
 
352
msgid "site"
 
353
msgstr "sito"
 
354
 
 
355
#: interfacestatusdialog.cpp:275 interfacetray.cpp:247
 
356
msgctxt "ipv6 address scope"
 
357
msgid "link"
 
358
msgstr "collegamento"
 
359
 
 
360
#: interfacestatusdialog.cpp:278 interfacetray.cpp:246
 
361
msgctxt "ipv6 address scope"
 
362
msgid "host"
 
363
msgstr "host"
 
364
 
 
365
#: interfacestatusdialog.cpp:281 interfacetray.cpp:245
 
366
msgctxt "ipv6 address scope"
 
367
msgid "none"
 
368
msgstr "nessuno"
 
369
 
 
370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, broadcastLabel)
 
371
#: interfacestatusdialog.cpp:305 interfacestatusdlg.ui:120
 
372
msgid "Broadcast Address:"
 
373
msgstr "Indirizzo di broadcast:"
 
374
 
 
375
#: interfacestatusdialog.cpp:310
 
376
msgid "PtP Address:"
 
377
msgstr "Indirizzo PtP:"
 
378
 
 
379
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, connection)
 
380
#: interfacestatusdlg.ui:16
 
381
msgid "Connection"
 
382
msgstr "Connessione"
 
383
 
 
384
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxIP)
 
385
#: interfacestatusdlg.ui:41
 
386
msgid "IP"
 
387
msgstr "IP"
 
388
 
 
389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
 
390
#: interfacestatusdlg.ui:90
 
391
msgid "IP Address/prefix:"
 
392
msgstr "Indirizzo/prefisso IP:"
 
393
 
 
394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addrLabel)
 
395
#: interfacestatusdlg.ui:100
 
396
msgid "Address Label:"
 
397
msgstr "Etichetta dell'indirizzo:"
 
398
 
 
399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeLabel)
 
400
#: interfacestatusdlg.ui:110
 
401
msgid "Scope & Flags:"
 
402
msgstr "Ambito e flag:"
 
403
 
 
404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gatewayLabel)
 
405
#: interfacestatusdlg.ui:130
 
406
msgid "Default Gateway:"
 
407
msgstr "Gateway predefinito:"
 
408
 
 
409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel24)
 
410
#: interfacestatusdlg.ui:195
 
411
msgid "Interface:"
 
412
msgstr "Interfaccia:"
 
413
 
 
414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
 
415
#: interfacestatusdlg.ui:205
 
416
msgid "Alias:"
 
417
msgstr "Alias:"
 
418
 
 
419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
420
#: interfacestatusdlg.ui:215
 
421
msgid "Status:"
 
422
msgstr "Stato:"
 
423
 
 
424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
425
#: interfacestatusdlg.ui:225
 
426
msgid "Connection Time:"
 
427
msgstr "Tempo di connessione:"
 
428
 
 
429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, macLabel)
 
430
#: interfacestatusdlg.ui:235
 
431
msgid "MAC Address:"
 
432
msgstr "Indirizzo MAC:"
 
433
 
 
434
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, traffic)
 
435
#: interfacestatusdlg.ui:256
 
436
msgid "Traffic"
 
437
msgstr "Traffico"
 
438
 
 
439
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxCurrentConnection)
 
440
#: interfacestatusdlg.ui:265
 
441
msgid "Interface Traffic"
 
442
msgstr "Traffico dell'interfaccia"
 
443
 
 
444
# Si applica a più parole, alcune plurali e altre singolari (byte, velocità, pacchetti...).
 
445
# Meglio evitare l'aggettivo che sarebbe da concordare col numero.
 
446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
 
447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_3)
 
448
#: interfacestatusdlg.ui:271 interfacestatusdlg.ui:428 statisticsmodel.cpp:32
 
449
msgid "Received"
 
450
msgstr "Ricezione"
 
451
 
 
452
# Si applica a più parole, alcune plurali e altre singolari (byte, velocità, pacchetti...).
 
453
# Meglio evitare l'aggettivo che sarebbe da concordare col numero.
 
454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
 
455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2_2)
 
456
#: interfacestatusdlg.ui:284 interfacestatusdlg.ui:527 statisticsmodel.cpp:32
 
457
msgid "Sent"
 
458
msgstr "Invio"
 
459
 
 
460
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
 
461
#: interfacestatusdlg.ui:317
 
462
msgid "Packets:"
 
463
msgstr "Pacchetti:"
 
464
 
 
465
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
 
466
#: interfacestatusdlg.ui:327
 
467
msgid "Bytes:"
 
468
msgstr "Byte:"
 
469
 
 
470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2)
 
471
#: interfacestatusdlg.ui:340
 
472
msgid "Speed:"
 
473
msgstr "Velocità:"
 
474
 
 
475
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
 
476
#: interfacestatusdlg.ui:399
 
477
msgid "Statistics"
 
478
msgstr "Statistiche"
 
479
 
 
480
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2_2)
 
481
#: interfacestatusdlg.ui:405
 
482
msgid "Today:"
 
483
msgstr "Oggi:"
 
484
 
 
485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2_2_2)
 
486
#: interfacestatusdlg.ui:415
 
487
msgid "This year:"
 
488
msgstr "Quest'anno:"
 
489
 
 
490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2_2)
 
491
#: interfacestatusdlg.ui:441 statisticsmodel.cpp:32
 
492
msgid "Total"
 
493
msgstr "Totale"
 
494
 
 
495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3_2)
 
496
#: interfacestatusdlg.ui:454
 
497
msgid "This month:"
 
498
msgstr "Questo mese:"
 
499
 
 
500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelBill)
 
501
#: interfacestatusdlg.ui:570
 
502
msgid "This bill period:"
 
503
msgstr "Questo periodo di fatturazione:"
 
504
 
 
505
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, wireless)
 
506
#: interfacestatusdlg.ui:627
 
507
msgid "Wireless"
 
508
msgstr "Senza fili"
 
509
 
 
510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
 
511
#: interfacestatusdlg.ui:633
 
512
msgid "Connected to:"
 
513
msgstr "Connesso a:"
 
514
 
 
515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2_2)
 
516
#: interfacestatusdlg.ui:656
 
517
msgid "Access point:"
 
518
msgstr "Punto d'accesso:"
 
519
 
 
520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_4)
 
521
#: interfacestatusdlg.ui:679
 
522
msgid "Bit Rate:"
 
523
msgstr "Bitrate:"
 
524
 
 
525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelFC)
 
526
#: interfacestatusdlg.ui:689
 
527
msgid "Frequency [Channel]:"
 
528
msgstr "Frequenza [Canale]:"
 
529
 
 
530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
 
531
#: interfacestatusdlg.ui:699
 
532
msgid "Mode:"
 
533
msgstr "Modalità:"
 
534
 
 
535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelNickNameL)
 
536
#: interfacestatusdlg.ui:752
 
537
msgid "Nickname:"
 
538
msgstr "Soprannome:"
 
539
 
 
540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_6)
 
541
#: interfacestatusdlg.ui:778
 
542
msgid "Link Quality:"
 
543
msgstr "Qualità del collegamento:"
 
544
 
 
545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
546
#: interfacestatusdlg.ui:788
 
547
msgid "Encryption:"
 
548
msgstr "Cifratura:"
 
549
 
 
550
#: interfacetray.cpp:75
128
551
msgid "Should KNemo start automatically when you login?"
129
552
msgstr "KNemo dovrebbe partire automaticamente ogni volta che accedi?"
130
553
 
131
 
#: interfacetray.cpp:100
 
554
#: interfacetray.cpp:76
132
555
msgid "Automatically Start KNemo?"
133
556
msgstr "Avviare KNemo automaticamente?"
134
557
 
135
 
#: interfacetray.cpp:100
 
558
#: interfacetray.cpp:76
136
559
msgid "Start"
137
560
msgstr "Avvia"
138
561
 
139
 
#: interfacetray.cpp:101
 
562
#: interfacetray.cpp:77
140
563
msgid "Do Not Start"
141
564
msgstr "Non avviare"
142
565
 
143
 
#: interfacetray.cpp:177
 
566
#: interfacetray.cpp:116
144
567
msgid "Interface"
145
568
msgstr "Interfaccia"
146
569
 
147
 
#: interfacetray.cpp:181
 
570
#: interfacetray.cpp:120
148
571
msgid "Status"
149
572
msgstr "Stato"
150
573
 
151
 
#: interfacetray.cpp:183 interfacestatusdialog.cpp:142
152
 
msgid "Connected"
153
 
msgstr "Connesso"
154
 
 
155
 
#: interfacetray.cpp:185 interfacestatusdialog.cpp:144
156
 
msgid "Disconnected"
157
 
msgstr "Disconnesso"
158
 
 
159
 
#: interfacetray.cpp:187 interfacestatusdialog.cpp:146
160
 
msgid "Down"
161
 
msgstr "Inattivo"
162
 
 
163
 
#: interfacetray.cpp:189 interfacestatusdialog.cpp:148
164
 
msgid "Unavailable"
165
 
msgstr "Non disponibile"
166
 
 
167
 
#: interfacetray.cpp:196
 
574
#: interfacetray.cpp:135
168
575
msgid "Connection time"
169
576
msgstr "Tempo di connessione"
170
577
 
171
 
#: interfacetray.cpp:204
 
578
#: interfacetray.cpp:143
172
579
msgid "PtP Address"
173
580
msgstr "Indirizzo PtP"
174
581
 
175
 
#: interfacetray.cpp:205
 
582
#: interfacetray.cpp:144
176
583
msgid "Scope & Flags"
177
584
msgstr "Ambito e flag"
178
585
 
179
 
#: interfacetray.cpp:213
 
586
#: interfacetray.cpp:152
180
587
msgid "IPv4 Address"
181
588
msgstr "Indirizzo IPv4"
182
589
 
183
 
#: interfacetray.cpp:217
 
590
#: interfacetray.cpp:156
184
591
msgid "Broadcast Address"
185
592
msgstr "Indirizzo di broadcast"
186
593
 
187
 
#: interfacetray.cpp:224
 
594
#: interfacetray.cpp:163
188
595
msgid "IPv6 Address"
189
596
msgstr "Indirizzo IPv6"
190
597
 
191
 
#: interfacetray.cpp:238
 
598
#: interfacetray.cpp:177
192
599
msgid "IPv4 Default Gateway"
193
600
msgstr "Gateway predefinito IPv4"
194
601
 
195
 
#: interfacetray.cpp:240
 
602
#: interfacetray.cpp:179
196
603
msgid "IPv6 Default Gateway"
197
604
msgstr "Gateway predefinito IPv6"
198
605
 
199
 
#: interfacetray.cpp:248
 
606
#: interfacetray.cpp:187
200
607
msgid "MAC Address"
201
608
msgstr "Indirizzo MAC"
202
609
 
203
 
#: interfacetray.cpp:250
 
610
#: interfacetray.cpp:189
204
611
msgid "Packets Received"
205
612
msgstr "Pacchetti ricevuti"
206
613
 
207
 
#: interfacetray.cpp:252
 
614
#: interfacetray.cpp:191
208
615
msgid "Packets Sent"
209
616
msgstr "Pacchetti inviati"
210
617
 
211
 
#: interfacetray.cpp:254
 
618
#: interfacetray.cpp:193
212
619
msgid "Bytes Received"
213
620
msgstr "Byte ricevuti"
214
621
 
215
 
#: interfacetray.cpp:256
 
622
#: interfacetray.cpp:195
216
623
msgid "Bytes Sent"
217
624
msgstr "Byte inviati"
218
625
 
219
 
#: interfacetray.cpp:262
 
626
#: interfacetray.cpp:201
220
627
msgid "Download Speed"
221
628
msgstr "Velocità di scaricamento"
222
629
 
223
 
#: interfacetray.cpp:264
 
630
#: interfacetray.cpp:203
224
631
msgid "Upload Speed"
225
632
msgstr "Velocità di invio"
226
633
 
227
 
#: interfacetray.cpp:270
 
634
#: interfacetray.cpp:209
228
635
msgid "ESSID"
229
636
msgstr "ESSID"
230
637
 
231
 
#: interfacetray.cpp:272
 
638
#: interfacetray.cpp:211
232
639
msgid "Mode"
233
640
msgstr "Modalità"
234
641
 
235
 
#: interfacetray.cpp:274
 
642
#: interfacetray.cpp:213
236
643
msgid "Frequency"
237
644
msgstr "Frequenza"
238
645
 
239
 
#: interfacetray.cpp:276
 
646
#: interfacetray.cpp:215
240
647
msgid "Bit Rate"
241
648
msgstr "Bitrate"
242
649
 
243
 
#: interfacetray.cpp:278
 
650
#: interfacetray.cpp:217
244
651
msgid "Access Point"
245
652
msgstr "Punto d'accesso"
246
653
 
247
 
#: interfacetray.cpp:280
 
654
#: interfacetray.cpp:219
248
655
msgid "Link Quality"
249
656
msgstr "Qualità del collegamento"
250
657
 
251
 
#: interfacetray.cpp:283
 
658
#: interfacetray.cpp:222
252
659
msgid "Nickname"
253
660
msgstr "Soprannome"
254
661
 
255
 
#: interfacetray.cpp:287
 
662
#: interfacetray.cpp:226
256
663
msgid "Encryption"
257
664
msgstr "Cifratura"
258
665
 
259
 
#: interfacetray.cpp:290 interfacestatusdialog.cpp:214
260
 
msgid "active"
261
 
msgstr "attivo"
262
 
 
263
 
#: interfacetray.cpp:294 interfacestatusdialog.cpp:218
264
 
msgid "off"
265
 
msgstr "spento"
266
 
 
267
 
#: interfacetray.cpp:306 interfacestatusdialog.cpp:281
268
 
msgctxt "ipv6 address scope"
269
 
msgid "none"
270
 
msgstr "nessuno"
271
 
 
272
 
#: interfacetray.cpp:307 interfacestatusdialog.cpp:278
273
 
msgctxt "ipv6 address scope"
274
 
msgid "host"
275
 
msgstr "host"
276
 
 
277
 
#: interfacetray.cpp:308 interfacestatusdialog.cpp:275
278
 
msgctxt "ipv6 address scope"
279
 
msgid "link"
280
 
msgstr "collegamento"
281
 
 
282
 
#: interfacetray.cpp:309 interfacestatusdialog.cpp:272
283
 
msgctxt "ipv6 address scope"
284
 
msgid "site"
285
 
msgstr "sito"
286
 
 
287
 
#: interfacetray.cpp:310 interfacestatusdialog.cpp:269
288
 
msgctxt "ipv6 address scope"
289
 
msgid "global"
290
 
msgstr "globale"
291
 
 
292
 
#: interfaceicon.cpp:58
293
 
msgid "Show &Status Dialog"
294
 
msgstr "Mostra finestra di &stato"
295
 
 
296
 
#: interfaceicon.cpp:60
297
 
msgid "Show &Traffic Plotter"
298
 
msgstr "Mostra grafico del &traffico"
299
 
 
300
 
#: interfaceicon.cpp:62
301
 
msgid "Show St&atistics"
302
 
msgstr "Mostra le st&atistiche"
303
 
 
304
 
#: interfaceicon.cpp:64
305
 
msgid "&Configure KNemo..."
306
 
msgstr "&Configura KNemo..."
307
 
 
308
 
#: interfaceicon.cpp:366
309
 
#, kde-format
310
 
msgid "%1k"
311
 
msgstr "%1k"
312
 
 
313
 
#: interfaceicon.cpp:368
314
 
#, kde-format
315
 
msgid "%1K"
316
 
msgstr "%1K"
317
 
 
318
 
#: interfaceicon.cpp:376
319
 
#, kde-format
320
 
msgid "%1M"
321
 
msgstr "%1M"
322
 
 
323
 
#: interfaceicon.cpp:383
324
 
#, no-c-format, kde-format
325
 
msgid "%1G"
326
 
msgstr "%1G"
327
 
 
328
 
#: interfacestatusdialog.cpp:44
329
 
#, kde-format
330
 
msgctxt "interface name"
331
 
msgid "%1 Interface Status"
332
 
msgstr "Stato dell'interfaccia %1"
333
 
 
334
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:125
335
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, broadcastLabel)
336
 
#: interfacestatusdialog.cpp:305 rc.cpp:77
337
 
msgid "Broadcast Address:"
338
 
msgstr "Indirizzo di broadcast:"
339
 
 
340
 
#: interfacestatusdialog.cpp:310
341
 
msgid "PtP Address:"
342
 
msgstr "Indirizzo PtP:"
343
 
 
344
 
#: interfaceplotterdialog.cpp:82
345
 
#, kde-format
346
 
msgctxt "interface name"
347
 
msgid "%1 Traffic"
348
 
msgstr "Traffico di %1"
349
 
 
350
 
#: interfaceplotterdialog.cpp:96 interfaceplotterdialog.cpp:313
351
 
msgctxt "Largest axis title"
352
 
msgid "99999 XXXX"
353
 
msgstr "99999 XXXX"
354
 
 
355
 
#: interfaceplotterdialog.cpp:200
356
 
msgid "&Properties"
357
 
msgstr "&Proprietà"
358
 
 
359
 
#: interfaceplotterdialog.cpp:337
360
 
#, kde-format
361
 
msgctxt "interface name"
362
 
msgid "%1 Sent Data"
363
 
msgstr "Dati inviati con %1"
364
 
 
365
 
#: interfaceplotterdialog.cpp:338
366
 
#, kde-format
367
 
msgctxt "interface name"
368
 
msgid "%1 Received Data"
369
 
msgstr "Dati ricevuti con %1"
370
 
 
371
 
#: interfacestatisticsdialog.cpp:41
372
 
#, kde-format
373
 
msgid "%1 Statistics"
374
 
msgstr "Statistiche di %1"
375
 
 
376
 
#: interfacestatisticsdialog.cpp:144
377
 
msgid "Billing Periods"
378
 
msgstr "Periodi di fatturazione"
379
 
 
380
 
#: interfacestatisticsdialog.cpp:198
381
 
msgid "Do you want to reset all statistics?"
382
 
msgstr "Vuoi azzerare tutte le statistiche?"
383
 
 
384
666
#: knemodaemon.cpp:163
385
667
msgid ""
386
668
"The Qt4 SQLite database plugin is not available.\n"
447
729
msgid "John Tapsell"
448
730
msgstr "John Tapsell"
449
731
 
450
 
#: interface.cpp:242
451
 
#, kde-format
452
 
msgid "%1 is connected to %2"
453
 
msgstr "%1 è connesso a %2"
454
 
 
455
 
#: interface.cpp:244
456
 
#, kde-format
457
 
msgid "%1 is connected"
458
 
msgstr "%1 è connesso"
459
 
 
460
 
#: interface.cpp:253
461
 
#, kde-format
462
 
msgid "%1 has disconnected"
463
 
msgstr "%1 si è disconnesso"
464
 
 
465
 
#: interface.cpp:261
466
 
#, kde-format
467
 
msgid "%1 is available"
468
 
msgstr "%1 è disponibile"
469
 
 
470
 
#: interface.cpp:267
471
 
#, kde-format
472
 
msgid "%1 is unavailable"
473
 
msgstr "%1 non è disponibile"
474
 
 
475
 
#: interface.cpp:344
476
 
#, kde-format
477
 
msgid "1 day, "
478
 
msgid_plural "%1 days, "
479
 
msgstr[0] "1 giorno, "
480
 
msgstr[1] "%1 giorni, "
481
 
 
482
 
#: interface.cpp:389
483
 
#, kde-format
484
 
msgid ""
485
 
"<table><tr><td style='padding-right:0.2em;'>%1:</td><td>Exceeded traffic "
486
 
"limit of %2\n"
487
 
"(currently %3)</td></tr></table>"
488
 
msgstr ""
489
 
"<table><tr><td style='padding-right:0.2em;'>%1:</td><td>Oltrepassato il "
490
 
"limite di traffico di %2\n"
491
 
"(attualmente %3)</td></tr></table>"
492
 
 
493
 
#: statisticsmodel.cpp:32
494
 
msgid "Date"
495
 
msgstr "Data"
496
 
 
497
 
# Si applica a più parole, alcune plurali e altre singolari (byte, velocità, pacchetti...).
498
 
# Meglio evitare l'aggettivo che sarebbe da concordare col numero.
499
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:289
500
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
501
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:532
502
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2_2)
503
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:289
504
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
505
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:532
506
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2_2)
507
 
#: statisticsmodel.cpp:32 rc.cpp:107 rc.cpp:137
508
 
msgid "Sent"
509
 
msgstr "Invio"
510
 
 
511
 
# Si applica a più parole, alcune plurali e altre singolari (byte, velocità, pacchetti...).
512
 
# Meglio evitare l'aggettivo che sarebbe da concordare col numero.
513
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:276
514
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
515
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:433
516
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_3)
517
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:276
518
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
519
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:433
520
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_3)
521
 
#: statisticsmodel.cpp:32 rc.cpp:104 rc.cpp:128
522
 
msgid "Received"
523
 
msgstr "Ricezione"
524
 
 
525
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:446
526
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2_2)
527
 
#: statisticsmodel.cpp:32 rc.cpp:131
528
 
msgid "Total"
529
 
msgstr "Totale"
530
 
 
531
 
#: signalplotter.cpp:91
532
 
#, kde-format
533
 
msgid "%1 B/s"
534
 
msgstr "%1 B/s"
535
 
 
536
 
#: signalplotter.cpp:91
537
 
#, kde-format
538
 
msgid "%1 KiB/s"
539
 
msgstr "%1 KiB/s"
540
 
 
541
 
#: signalplotter.cpp:91
542
 
#, kde-format
543
 
msgid "%1 MiB/s"
544
 
msgstr "%1 MiB/s"
545
 
 
546
 
#: signalplotter.cpp:91
547
 
#, kde-format
548
 
msgid "%1 GiB/s"
549
 
msgstr "%1 GiB/s"
550
 
 
551
 
#: signalplotter.cpp:92
552
 
#, kde-format
553
 
msgid "%1 bit/s"
554
 
msgstr "%1 bit/s"
555
 
 
556
 
#: signalplotter.cpp:92
557
 
#, kde-format
558
 
msgid "%1 kbit/s"
559
 
msgstr "%1 kbit/s"
560
 
 
561
 
#: signalplotter.cpp:92
562
 
#, kde-format
563
 
msgid "%1 Mbit/s"
564
 
msgstr "%1 Mbit/s"
565
 
 
566
 
#: signalplotter.cpp:92
567
 
#, kde-format
568
 
msgid "%1 Gbit/s"
569
 
msgstr "%1 Gbit/s"
570
 
 
571
 
#: global.cpp:30
572
 
msgid "/s"
573
 
msgstr "/s"
574
 
 
575
 
#: statisticsview.cpp:182
576
 
msgid "Peak:"
577
 
msgstr "Di punta:"
578
 
 
579
 
#: statisticsview.cpp:183
580
 
msgid "Off-Peak:"
581
 
msgstr "Non di punta:"
582
 
 
583
 
#: statisticsview.cpp:184
584
 
msgid "Total:"
585
 
msgstr "Totale:"
586
 
 
587
 
#: rc.cpp:1
588
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
589
 
msgid "Your names"
590
 
msgstr "Federico Zenith"
591
 
 
592
 
#: rc.cpp:2
593
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
594
 
msgid "Your emails"
595
 
msgstr "federico.zenith@member.fsf.org"
596
 
 
597
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:21
 
732
#: plotterconfigdialog.cpp:35
 
733
msgid " kbit/s"
 
734
msgstr " kbit/s"
 
735
 
 
736
#: plotterconfigdialog.cpp:39
 
737
msgid " KiB/s"
 
738
msgstr " KiB/s"
 
739
 
598
740
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
599
 
#: rc.cpp:5
 
741
#: plotterconfigdlg.ui:16
600
742
msgid "Scales"
601
743
msgstr "Scale"
602
744
 
603
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:27
604
745
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
605
 
#: rc.cpp:8
 
746
#: plotterconfigdlg.ui:22
606
747
msgid "Vertical Scale"
607
748
msgstr "Scala verticale"
608
749
 
609
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:33
610
750
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoDetection)
611
 
#: rc.cpp:11
 
751
#: plotterconfigdlg.ui:28
612
752
msgid "Specify graph range:"
613
753
msgstr "Specifica intervallo del grafico:"
614
754
 
615
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:43
616
755
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3)
617
 
#: rc.cpp:14
 
756
#: plotterconfigdlg.ui:38
618
757
msgid "Minimum value:"
619
758
msgstr "Valore minimo:"
620
759
 
621
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:75
622
760
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2_2)
623
 
#: rc.cpp:17
 
761
#: plotterconfigdlg.ui:70
624
762
msgid "Maximum value:"
625
763
msgstr "Valore massimo:"
626
764
 
627
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:110
628
765
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
629
 
#: rc.cpp:20
 
766
#: plotterconfigdlg.ui:105
630
767
msgid "Horizontal Scale"
631
768
msgstr "Scala orizzontale"
632
769
 
633
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:116
634
770
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
635
 
#: rc.cpp:23
 
771
#: plotterconfigdlg.ui:111
636
772
msgid "Pixels per time period:"
637
773
msgstr "Pixel per periodo di tempo:"
638
774
 
639
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:175
640
775
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
641
 
#: rc.cpp:26
 
776
#: plotterconfigdlg.ui:170
642
777
msgid "Grid"
643
778
msgstr "Griglia"
644
779
 
645
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:181
646
780
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8)
647
 
#: rc.cpp:29
 
781
#: plotterconfigdlg.ui:176
648
782
msgid "Lines"
649
783
msgstr "Linee"
650
784
 
651
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:189
652
785
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxVLines)
653
 
#: rc.cpp:32
 
786
#: plotterconfigdlg.ui:184
654
787
msgid "Vertical lines"
655
788
msgstr "Linee verticali"
656
789
 
657
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:212
658
790
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
659
 
#: rc.cpp:35
 
791
#: plotterconfigdlg.ui:207
660
792
msgid "Distance:"
661
793
msgstr "Distanza:"
662
794
 
663
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:252
664
795
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxVLinesScroll)
665
 
#: rc.cpp:38
 
796
#: plotterconfigdlg.ui:247
666
797
msgid "Vertical lines scroll"
667
798
msgstr "Scorrimento delle linee verticali"
668
799
 
669
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:259
670
800
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxHLines)
671
 
#: rc.cpp:41
 
801
#: plotterconfigdlg.ui:254
672
802
msgid "Horizontal lines"
673
803
msgstr "Linee orizzontali"
674
804
 
675
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:269
676
805
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox9)
677
 
#: rc.cpp:44
 
806
#: plotterconfigdlg.ui:264
678
807
msgid "Text"
679
808
msgstr "Testo"
680
809
 
681
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:275
682
810
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxLabels)
683
 
#: rc.cpp:47
 
811
#: plotterconfigdlg.ui:270
684
812
msgid "Show axis labels"
685
813
msgstr "Mostra etichette degli assi"
686
814
 
687
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:284
688
815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
689
 
#: rc.cpp:50
 
816
#: plotterconfigdlg.ui:279
690
817
msgid "Font size:"
691
818
msgstr "Dimensione dei caratteri:"
692
819
 
693
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:335
694
820
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
695
 
#: rc.cpp:53
 
821
#: plotterconfigdlg.ui:330
696
822
msgid "Sensors"
697
823
msgstr "Sensori"
698
824
 
699
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:343
700
825
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxIncoming)
701
 
#: rc.cpp:56
 
826
#: plotterconfigdlg.ui:338
702
827
msgid "Show incoming traffic"
703
828
msgstr "Mostra traffico in arrivo"
704
829
 
705
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:364
706
830
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxOutgoing)
707
 
#: rc.cpp:59
 
831
#: plotterconfigdlg.ui:359
708
832
msgid "Show outgoing traffic"
709
833
msgstr "Mostra traffico in uscita"
710
834
 
711
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:21
712
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, connection)
713
 
#: rc.cpp:62
714
 
msgid "Connection"
715
 
msgstr "Connessione"
716
 
 
717
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:46
718
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxIP)
719
 
#: rc.cpp:65
720
 
msgid "IP"
721
 
msgstr "IP"
722
 
 
723
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:95
724
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
725
 
#: rc.cpp:68
726
 
msgid "IP Address/prefix:"
727
 
msgstr "Indirizzo/prefisso IP:"
728
 
 
729
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:105
730
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addrLabel)
731
 
#: rc.cpp:71
732
 
msgid "Address Label:"
733
 
msgstr "Etichetta dell'indirizzo:"
734
 
 
735
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:115
736
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeLabel)
737
 
#: rc.cpp:74
738
 
msgid "Scope & Flags:"
739
 
msgstr "Ambito e flag:"
740
 
 
741
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:135
742
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gatewayLabel)
743
 
#: rc.cpp:80
744
 
msgid "Default Gateway:"
745
 
msgstr "Gateway predefinito:"
746
 
 
747
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:200
748
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel24)
749
 
#: rc.cpp:83
750
 
msgid "Interface:"
751
 
msgstr "Interfaccia:"
752
 
 
753
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:210
754
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
755
 
#: rc.cpp:86
756
 
msgid "Alias:"
757
 
msgstr "Alias:"
758
 
 
759
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:220
760
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
761
 
#: rc.cpp:89
762
 
msgid "Status:"
763
 
msgstr "Stato:"
764
 
 
765
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:230
766
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
767
 
#: rc.cpp:92
768
 
msgid "Connection Time:"
769
 
msgstr "Tempo di connessione:"
770
 
 
771
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:240
772
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, macLabel)
773
 
#: rc.cpp:95
774
 
msgid "MAC Address:"
775
 
msgstr "Indirizzo MAC:"
776
 
 
777
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:261
778
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, traffic)
779
 
#: rc.cpp:98
780
 
msgid "Traffic"
781
 
msgstr "Traffico"
782
 
 
783
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:270
784
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxCurrentConnection)
785
 
#: rc.cpp:101
786
 
msgid "Interface Traffic"
787
 
msgstr "Traffico dell'interfaccia"
788
 
 
789
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:322
790
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
791
 
#: rc.cpp:110
792
 
msgid "Packets:"
793
 
msgstr "Pacchetti:"
794
 
 
795
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:332
796
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
797
 
#: rc.cpp:113
798
 
msgid "Bytes:"
799
 
msgstr "Byte:"
800
 
 
801
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:345
802
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2)
803
 
#: rc.cpp:116
804
 
msgid "Speed:"
805
 
msgstr "Velocità:"
806
 
 
807
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:404
808
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
809
 
#: rc.cpp:119
810
 
msgid "Statistics"
811
 
msgstr "Statistiche"
812
 
 
813
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:410
814
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2_2)
815
 
#: rc.cpp:122
816
 
msgid "Today:"
817
 
msgstr "Oggi:"
818
 
 
819
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:420
820
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2_2_2)
821
 
#: rc.cpp:125
822
 
msgid "This year:"
823
 
msgstr "Quest'anno:"
824
 
 
825
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:459
826
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3_2)
827
 
#: rc.cpp:134
828
 
msgid "This month:"
829
 
msgstr "Questo mese:"
830
 
 
831
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:575
832
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelBill)
833
 
#: rc.cpp:140
834
 
msgid "This bill period:"
835
 
msgstr "Questo periodo di fatturazione:"
836
 
 
837
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:632
838
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, wireless)
839
 
#: rc.cpp:143
840
 
msgid "Wireless"
841
 
msgstr "Senza fili"
842
 
 
843
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:638
844
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
845
 
#: rc.cpp:146
846
 
msgid "Connected to:"
847
 
msgstr "Connesso a:"
848
 
 
849
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:661
850
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2_2)
851
 
#: rc.cpp:149
852
 
msgid "Access point:"
853
 
msgstr "Punto d'accesso:"
854
 
 
855
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:684
856
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_4)
857
 
#: rc.cpp:152
858
 
msgid "Bit Rate:"
859
 
msgstr "Bitrate:"
860
 
 
861
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:694
862
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelFC)
863
 
#: rc.cpp:155
864
 
msgid "Frequency [Channel]:"
865
 
msgstr "Frequenza [Canale]:"
866
 
 
867
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:704
868
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
869
 
#: rc.cpp:158
870
 
msgid "Mode:"
871
 
msgstr "Modalità:"
872
 
 
873
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:757
874
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelNickNameL)
875
 
#: rc.cpp:161
876
 
msgid "Nickname:"
877
 
msgstr "Soprannome:"
878
 
 
879
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:783
880
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_6)
881
 
#: rc.cpp:164
882
 
msgid "Link Quality:"
883
 
msgstr "Qualità del collegamento:"
884
 
 
885
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:793
886
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
887
 
#: rc.cpp:167
888
 
msgid "Encryption:"
889
 
msgstr "Cifratura:"
890
 
 
891
 
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:21
892
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, hourly)
893
 
#: rc.cpp:170
894
 
msgid "24 Hours"
895
 
msgstr "24 ore"
896
 
 
897
 
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:44
898
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, daily)
899
 
#: rc.cpp:173
900
 
msgid "Days"
901
 
msgstr "Giorni"
902
 
 
903
 
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:73
904
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, weekly)
905
 
#: rc.cpp:176
906
 
msgid "Weeks"
907
 
msgstr "Settimane"
908
 
 
909
 
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:102
910
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, monthly)
911
 
#: rc.cpp:179
912
 
msgid "Months"
913
 
msgstr "Mesi"
914
 
 
915
 
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:131
916
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, yearly)
917
 
#: rc.cpp:182
918
 
msgid "Years"
919
 
msgstr "Anni"
 
835
#: statisticsmodel.cpp:32
 
836
msgid "Date"
 
837
msgstr "Data"
 
838
 
 
839
#: statisticsview.cpp:182
 
840
msgid "Peak:"
 
841
msgstr "Di punta:"
 
842
 
 
843
#: statisticsview.cpp:183
 
844
msgid "Off-Peak:"
 
845
msgstr "Non di punta:"
 
846
 
 
847
#: statisticsview.cpp:184
 
848
msgid "Total:"
 
849
msgstr "Totale:"
 
850
 
 
851
#: storage/sqlstorage.cpp:205
 
852
#, kde-format
 
853
msgid ""
 
854
"The statistics database for interface \"%1\" is incompatible with this "
 
855
"version of KNemo.\n"
 
856
"\n"
 
857
"Please upgrade to a more recent KNemo release."
 
858
msgstr ""
 
859
"La banca dati delle statistiche per l'interfaccia «%1» non è compatibile con "
 
860
"questa versione di KNemo.\n"
 
861
"\n"
 
862
"Effettua l'aggiornamento a una versione più recente di KNemo."
 
863
 
 
864
#~ msgctxt "interface name"
 
865
#~ msgid "%1 Sent Data"
 
866
#~ msgstr "Dati inviati con %1"
 
867
 
 
868
#~ msgctxt "interface name"
 
869
#~ msgid "%1 Received Data"
 
870
#~ msgstr "Dati ricevuti con %1"
920
871
 
921
872
#~ msgid "Automatic range detection"
922
873
#~ msgstr "Rilevamento automatico dell'intervallo"