~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/knemo/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/km/knemo.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2013-05-11 18:56:39 UTC
  • mfrom: (2.2.5 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130511185639-br5lb3qjrxtec0zf
Tags: 0.7.6-2
* Upload to unstable.
* Use canonical Vcs-Svn URI.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: knemo\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:57+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-11-18 02:05+0100\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2011-06-24 09:48+0700\n"
14
14
"Last-Translator: Chan Sambathratanak <ratanak@khmeros.info>\n"
15
15
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
21
21
"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
22
22
"X-Language: km-KH\n"
23
23
 
24
 
#: backends/bsdbackend.cpp:206
 
24
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your names"
 
26
msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា"
 
27
 
 
28
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
29
msgid "Your emails"
 
30
msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,​​mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info"
 
31
 
 
32
#: backends/bsdbackend.cpp:209
25
33
msgid " anycast"
26
34
msgstr " anycast"
27
35
 
28
 
#: backends/bsdbackend.cpp:208 backends/netlinkbackend.cpp:161
 
36
#: backends/bsdbackend.cpp:211 backends/netlinkbackend.cpp:149
29
37
msgid " tentative"
30
38
msgstr " ដែល​សាកល្បង"
31
39
 
32
 
#: backends/bsdbackend.cpp:210
 
40
#: backends/bsdbackend.cpp:213
33
41
msgid " duplicate"
34
42
msgstr "ស្ទួន"
35
43
 
36
 
#: backends/bsdbackend.cpp:212
 
44
#: backends/bsdbackend.cpp:215
37
45
msgid " detached"
38
46
msgstr " ដែល​ដាច់​តែ​ឯង"
39
47
 
40
 
#: backends/bsdbackend.cpp:214 backends/netlinkbackend.cpp:159
 
48
#: backends/bsdbackend.cpp:217 backends/netlinkbackend.cpp:147
41
49
msgid " deprecated"
42
50
msgstr " ដែល​បាន​បដិសេធ"
43
51
 
44
 
#: backends/bsdbackend.cpp:216 backends/netlinkbackend.cpp:153
 
52
#: backends/bsdbackend.cpp:219 backends/netlinkbackend.cpp:141
45
53
msgid " nodad"
46
54
msgstr " nodad"
47
55
 
48
 
#: backends/bsdbackend.cpp:218
 
56
#: backends/bsdbackend.cpp:221
49
57
msgid " autoconf"
50
58
msgstr " autoconf​"
51
59
 
52
 
#: backends/bsdbackend.cpp:220
 
60
#: backends/bsdbackend.cpp:223
53
61
msgid " tempory"
54
62
msgstr "បណ្តោះ​អាសន្ន"
55
63
 
56
 
#: backends/bsdbackend.cpp:380
 
64
#: backends/bsdbackend.cpp:387
57
65
#, kde-format
58
66
msgid "%1 GHz"
59
67
msgstr "%1 GHz"
60
68
 
61
 
#: backends/bsdbackend.cpp:383
 
69
#: backends/bsdbackend.cpp:390
62
70
#, kde-format
63
71
msgid "%1 MHz"
64
72
msgstr "%1 MHz"
65
73
 
66
 
#: backends/bsdbackend.cpp:431
 
74
#: backends/bsdbackend.cpp:433
67
75
msgid "Ad-Hoc Demo"
68
76
msgstr "ការ​បង្ហាញ​ Ad-Hoc សាក​មើល​ ​"
69
77
 
70
 
#: backends/bsdbackend.cpp:434
 
78
#: backends/bsdbackend.cpp:436
71
79
msgid "Ad-Hoc"
72
80
msgstr "Ad-Hoc"
73
81
 
74
 
#: backends/bsdbackend.cpp:437
 
82
#: backends/bsdbackend.cpp:439
75
83
msgid "Host AP"
76
84
msgstr " AP ម៉ាស៊ីន"
77
85
 
78
 
#: backends/bsdbackend.cpp:440
 
86
#: backends/bsdbackend.cpp:442
79
87
msgid "Monitor"
80
88
msgstr "កម្មវិធី​ត្រួតពិនិត្យ​"
81
89
 
82
 
#: backends/bsdbackend.cpp:443
 
90
#: backends/bsdbackend.cpp:445
83
91
msgid "Mesh"
84
92
msgstr "Mesh"
85
93
 
86
 
#: backends/bsdbackend.cpp:446
 
94
#: backends/bsdbackend.cpp:448
87
95
msgid "Managed"
88
96
msgstr "គ្រប់​គ្រង"
89
97
 
90
 
#: backends/bsdbackend.cpp:491
 
98
#: backends/bsdbackend.cpp:493
91
99
#, kde-format
92
100
msgid "%1 Mbps"
93
101
msgstr "%1 Mbps"
94
102
 
95
 
#: backends/netlinkbackend.cpp:151
 
103
#: backends/netlinkbackend.cpp:139
96
104
msgid " secondary"
97
105
msgstr "រង"
98
106
 
99
 
#: backends/netlinkbackend.cpp:155
 
107
#: backends/netlinkbackend.cpp:143
100
108
msgid " optimistic"
101
109
msgstr " សុទិដ្ឋិនិយម"
102
110
 
103
 
#: backends/netlinkbackend.cpp:157
 
111
#: backends/netlinkbackend.cpp:145
104
112
msgctxt "mobile ipv6 home address flag"
105
113
msgid " homeaddress"
106
114
msgstr "អាសយដ្ឋាន​ផ្ទះ​"
107
115
 
108
 
#: backends/netlinkbackend.cpp:163
 
116
#: backends/netlinkbackend.cpp:151
109
117
msgid " dynamic"
110
118
msgstr "ថាមវន្ត"
111
119
 
112
 
#: plotterconfigdialog.cpp:35
113
 
msgid " kbit/s"
114
 
msgstr "គីឡូ​ប៊ីត/វិ."
115
 
 
116
 
#: plotterconfigdialog.cpp:39
117
 
msgid " KiB/s"
118
 
msgstr "គីឡូបៃ/វិ.​"
119
 
 
120
 
#: interfacetray.cpp:76 interfaceicon.cpp:544
 
120
#: global.cpp:30
 
121
msgid "/s"
 
122
msgstr "/វិ.​"
 
123
 
 
124
#: interface.cpp:246
 
125
#, kde-format
 
126
msgid "%1 is connected to %2"
 
127
msgstr "%1 ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់​ទៅ %2​"
 
128
 
 
129
#: interface.cpp:248
 
130
#, kde-format
 
131
msgid "%1 is connected"
 
132
msgstr "%1 ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់​"
 
133
 
 
134
#: interface.cpp:257
 
135
#, kde-format
 
136
msgid "%1 has disconnected"
 
137
msgstr "%1​ បាន​ផ្ដាច់​"
 
138
 
 
139
#: interface.cpp:265
 
140
#, kde-format
 
141
msgid "%1 is available"
 
142
msgstr "%1 ដែល​អាច​រក​បាន​"
 
143
 
 
144
#: interface.cpp:271
 
145
#, kde-format
 
146
msgid "%1 is unavailable"
 
147
msgstr "%1 ដែល​មិន​អាច​រក​បាន​"
 
148
 
 
149
#: interface.cpp:348
 
150
#, kde-format
 
151
msgid "1 day, "
 
152
msgid_plural "%1 days, "
 
153
msgstr[0] "%1 ថ្ងៃ​​"
 
154
 
 
155
#: interface.cpp:393
 
156
#, kde-format
 
157
msgid ""
 
158
"<table><tr><td style='padding-right:0.2em;'>%1:</td><td>Exceeded traffic "
 
159
"limit of %2\n"
 
160
"(currently %3)</td></tr></table>"
 
161
msgstr ""
 
162
"<table><tr><td style='padding-right:0.2em;'>%1:</td><td>បាន​លើស​ព្រំដែន​កំណត់​ចរាចរ​"
 
163
"របស់​ %2\n"
 
164
"(បច្ចុប្បន្ន​ %3)</td></tr></table>"
 
165
 
 
166
#: interfaceicon.cpp:58
 
167
msgid "Show &Status Dialog"
 
168
msgstr "បង្ហាញ​ប្រអប់​ស្ថានភាព​"
 
169
 
 
170
#: interfaceicon.cpp:60
 
171
msgid "Show &Traffic Plotter"
 
172
msgstr "បង្ហាញ​ឧបករណ៍​គូស​ក្រាហ្វិក​ចរាចរ​"
 
173
 
 
174
#: interfaceicon.cpp:62
 
175
msgid "Show St&atistics"
 
176
msgstr "បង្ហាញ​ស្ថិតិ"
 
177
 
 
178
#: interfaceicon.cpp:64
 
179
msgid "&Configure KNemo..."
 
180
msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ KNemo..."
 
181
 
 
182
#: interfaceicon.cpp:358
 
183
#, kde-format
 
184
msgid "%1k"
 
185
msgstr "%1 គ."
 
186
 
 
187
#: interfaceicon.cpp:360
 
188
#, kde-format
 
189
msgid "%1K"
 
190
msgstr "%1 គ."
 
191
 
 
192
#: interfaceicon.cpp:368
 
193
#, kde-format
 
194
msgid "%1M"
 
195
msgstr "%1 ម."
 
196
 
 
197
#: interfaceicon.cpp:375
 
198
#, no-c-format, kde-format
 
199
msgid "%1G"
 
200
msgstr "%1 ជី."
 
201
 
 
202
#: interfaceicon.cpp:532 interfacetray.cpp:65
121
203
#, kde-format
122
204
msgid "KNemo - %1"
123
205
msgstr "KNemo - %1"
124
206
 
125
 
#: interfacetray.cpp:99
 
207
#: interfaceplotterdialog.cpp:162
 
208
#, kde-format
 
209
msgctxt "interface name"
 
210
msgid "%1 Traffic"
 
211
msgstr "%1 ចរាចរ ​"
 
212
 
 
213
#: interfaceplotterdialog.cpp:166
 
214
#, kde-format
 
215
msgid "%1 B/s"
 
216
msgstr "%1 បៃ​/​វិ."
 
217
 
 
218
#: interfaceplotterdialog.cpp:166
 
219
#, kde-format
 
220
msgid "%1 KiB/s"
 
221
msgstr "%1 គីឡូបៃ/វិ."
 
222
 
 
223
#: interfaceplotterdialog.cpp:166
 
224
#, kde-format
 
225
msgid "%1 MiB/s"
 
226
msgstr "%1 មេកាបៃ/វិ."
 
227
 
 
228
#: interfaceplotterdialog.cpp:166
 
229
#, kde-format
 
230
msgid "%1 GiB/s"
 
231
msgstr "%1 ជីកាបៃ/វិ."
 
232
 
 
233
#: interfaceplotterdialog.cpp:167
 
234
#, kde-format
 
235
msgid "%1 bit/s"
 
236
msgstr "%1 ប៊ីត/វិ."
 
237
 
 
238
#: interfaceplotterdialog.cpp:167
 
239
#, kde-format
 
240
msgid "%1 kbit/s"
 
241
msgstr "%1  គីឡូ​ប៊ីត​/វិ."
 
242
 
 
243
#: interfaceplotterdialog.cpp:167
 
244
#, kde-format
 
245
msgid "%1 Mbit/s"
 
246
msgstr "%1 មេកាប៊ីត/វិ."
 
247
 
 
248
#: interfaceplotterdialog.cpp:167
 
249
#, kde-format
 
250
msgid "%1 Gbit/s"
 
251
msgstr "%1 ជីកា​​​ប៊ីត/វិ."
 
252
 
 
253
#: interfaceplotterdialog.cpp:179 interfaceplotterdialog.cpp:453
 
254
msgctxt "Largest axis title"
 
255
msgid "99999 XXXX"
 
256
msgstr "99999 XXXX"
 
257
 
 
258
#: interfaceplotterdialog.cpp:294
 
259
msgid "&Properties"
 
260
msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ"
 
261
 
 
262
#: interfaceplotterdialog.cpp:475
 
263
msgctxt "network traffic"
 
264
msgid "Sending"
 
265
msgstr ""
 
266
 
 
267
#: interfaceplotterdialog.cpp:476
 
268
#, fuzzy
 
269
#| msgid "Received"
 
270
msgctxt "network traffic"
 
271
msgid "Receiving"
 
272
msgstr "បាន​ទទួល"
 
273
 
 
274
#: interfacestatisticsdialog.cpp:41
 
275
#, kde-format
 
276
msgid "%1 Statistics"
 
277
msgstr "%1 ស្ថិតិ"
 
278
 
 
279
#: interfacestatisticsdialog.cpp:144
 
280
msgid "Billing Periods"
 
281
msgstr "រយៈ​ពេល​ចេញ​វិក្កយបត្រ​"
 
282
 
 
283
#: interfacestatisticsdialog.cpp:198
 
284
msgid "Do you want to reset all statistics?"
 
285
msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​កំណត់​ស្ថិតិ​ទាំង​អស់​ឡើង​វិញ​ឬ ?​"
 
286
 
 
287
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, hourly)
 
288
#: interfacestatisticsdlg.ui:24
 
289
msgid "24 Hours"
 
290
msgstr "២៤​​ ម៉ោង"
 
291
 
 
292
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, daily)
 
293
#: interfacestatisticsdlg.ui:44
 
294
msgid "Days"
 
295
msgstr "ថ្ងៃ"
 
296
 
 
297
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, weekly)
 
298
#: interfacestatisticsdlg.ui:67
 
299
msgid "Weeks"
 
300
msgstr "សប្តាហ៍"
 
301
 
 
302
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, monthly)
 
303
#: interfacestatisticsdlg.ui:90
 
304
msgid "Months"
 
305
msgstr "ខែ"
 
306
 
 
307
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, yearly)
 
308
#: interfacestatisticsdlg.ui:113
 
309
msgid "Years"
 
310
msgstr "ឆ្នាំ"
 
311
 
 
312
#: interfacestatusdialog.cpp:44
 
313
#, kde-format
 
314
msgctxt "interface name"
 
315
msgid "%1 Interface Status"
 
316
msgstr "ស្ថាន​ភាព​ចំណុច​ប្រទាក់ %1 ​"
 
317
 
 
318
#: interfacestatusdialog.cpp:142 interfacetray.cpp:122
 
319
msgid "Connected"
 
320
msgstr "តភ្ជាប់"
 
321
 
 
322
#: interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetray.cpp:124
 
323
msgid "Disconnected"
 
324
msgstr "ផ្តាច់"
 
325
 
 
326
#: interfacestatusdialog.cpp:146 interfacetray.cpp:126
 
327
msgid "Down"
 
328
msgstr "ចុះក្រោម​"
 
329
 
 
330
#: interfacestatusdialog.cpp:148 interfacetray.cpp:128
 
331
msgid "Unavailable"
 
332
msgstr "ដែល​មិន​អាច​ប្រើ​បាន"
 
333
 
 
334
#: interfacestatusdialog.cpp:214 interfacetray.cpp:229
 
335
msgid "active"
 
336
msgstr "សកម្ម"
 
337
 
 
338
#: interfacestatusdialog.cpp:218 interfacetray.cpp:233
 
339
msgid "off"
 
340
msgstr "បិទ"
 
341
 
 
342
#: interfacestatusdialog.cpp:269 interfacetray.cpp:249
 
343
msgctxt "ipv6 address scope"
 
344
msgid "global"
 
345
msgstr "សកល​"
 
346
 
 
347
#: interfacestatusdialog.cpp:272 interfacetray.cpp:248
 
348
msgctxt "ipv6 address scope"
 
349
msgid "site"
 
350
msgstr "តំបន់បណ្ដាញ​"
 
351
 
 
352
#: interfacestatusdialog.cpp:275 interfacetray.cpp:247
 
353
msgctxt "ipv6 address scope"
 
354
msgid "link"
 
355
msgstr "តំណ​"
 
356
 
 
357
#: interfacestatusdialog.cpp:278 interfacetray.cpp:246
 
358
msgctxt "ipv6 address scope"
 
359
msgid "host"
 
360
msgstr "ម៉ាស៊ីន​"
 
361
 
 
362
#: interfacestatusdialog.cpp:281 interfacetray.cpp:245
 
363
msgctxt "ipv6 address scope"
 
364
msgid "none"
 
365
msgstr "គ្មាន​"
 
366
 
 
367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, broadcastLabel)
 
368
#: interfacestatusdialog.cpp:305 interfacestatusdlg.ui:120
 
369
msgid "Broadcast Address:"
 
370
msgstr "អាសយដ្ឋាន​ផ្សាយ ៖"
 
371
 
 
372
#: interfacestatusdialog.cpp:310
 
373
msgid "PtP Address:"
 
374
msgstr "អាសយដ្ឋាន​របស់​​ PtP ៖"
 
375
 
 
376
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, connection)
 
377
#: interfacestatusdlg.ui:16
 
378
msgid "Connection"
 
379
msgstr "ការតភ្ជាប់"
 
380
 
 
381
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxIP)
 
382
#: interfacestatusdlg.ui:41
 
383
msgid "IP"
 
384
msgstr "IP"
 
385
 
 
386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
 
387
#: interfacestatusdlg.ui:90
 
388
msgid "IP Address/prefix:"
 
389
msgstr "អាសយដ្ឋាន IP /បុព្វបទ ៖​"
 
390
 
 
391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addrLabel)
 
392
#: interfacestatusdlg.ui:100
 
393
msgid "Address Label:"
 
394
msgstr "ស្លាក​អាសយដ្ឋាន​ ៖"
 
395
 
 
396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeLabel)
 
397
#: interfacestatusdlg.ui:110
 
398
msgid "Scope & Flags:"
 
399
msgstr "ទង់​វិសាលភាព ​៖​"
 
400
 
 
401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gatewayLabel)
 
402
#: interfacestatusdlg.ui:130
 
403
msgid "Default Gateway:"
 
404
msgstr "ផ្លូវ​ចេញ​ចូល​លំនាំ​ដើម ​៖"
 
405
 
 
406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel24)
 
407
#: interfacestatusdlg.ui:195
 
408
msgid "Interface:"
 
409
msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ ​៖"
 
410
 
 
411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
 
412
#: interfacestatusdlg.ui:205
 
413
msgid "Alias:"
 
414
msgstr "ឈ្មោះ​ក្លែង​ក្លាយ ​៖"
 
415
 
 
416
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
417
#: interfacestatusdlg.ui:215
 
418
msgid "Status:"
 
419
msgstr "ស្ថាន​ភាព ​៖"
 
420
 
 
421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
422
#: interfacestatusdlg.ui:225
 
423
msgid "Connection Time:"
 
424
msgstr "ពេល​វេលា​តភ្ជាប់ ​៖​"
 
425
 
 
426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, macLabel)
 
427
#: interfacestatusdlg.ui:235
 
428
msgid "MAC Address:"
 
429
msgstr "អាសយដ្ឋាន MAC ៖"
 
430
 
 
431
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, traffic)
 
432
#: interfacestatusdlg.ui:256
 
433
msgid "Traffic"
 
434
msgstr "ចរាចរ"
 
435
 
 
436
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxCurrentConnection)
 
437
#: interfacestatusdlg.ui:265
 
438
msgid "Interface Traffic"
 
439
msgstr "ចរាចរ​ចំណុច​ប្រទាក់"
 
440
 
 
441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
 
442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_3)
 
443
#: interfacestatusdlg.ui:271 interfacestatusdlg.ui:428 statisticsmodel.cpp:32
 
444
msgid "Received"
 
445
msgstr "បាន​ទទួល"
 
446
 
 
447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
 
448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2_2)
 
449
#: interfacestatusdlg.ui:284 interfacestatusdlg.ui:527 statisticsmodel.cpp:32
 
450
msgid "Sent"
 
451
msgstr "បាន​ផ្ញើ"
 
452
 
 
453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
 
454
#: interfacestatusdlg.ui:317
 
455
msgid "Packets:"
 
456
msgstr "កញ្ចប់​ព័ត៌មាន ​៖"
 
457
 
 
458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
 
459
#: interfacestatusdlg.ui:327
 
460
msgid "Bytes:"
 
461
msgstr "បៃ ​៖"
 
462
 
 
463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2)
 
464
#: interfacestatusdlg.ui:340
 
465
msgid "Speed:"
 
466
msgstr "ល្បឿន ​៖"
 
467
 
 
468
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
 
469
#: interfacestatusdlg.ui:399
 
470
msgid "Statistics"
 
471
msgstr "ស្ថិតិ"
 
472
 
 
473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2_2)
 
474
#: interfacestatusdlg.ui:405
 
475
msgid "Today:"
 
476
msgstr "ថ្ងៃ​នេះ ​៖"
 
477
 
 
478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2_2_2)
 
479
#: interfacestatusdlg.ui:415
 
480
msgid "This year:"
 
481
msgstr "ឆ្នាំ​នេះ​ ៖"
 
482
 
 
483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2_2)
 
484
#: interfacestatusdlg.ui:441 statisticsmodel.cpp:32
 
485
msgid "Total"
 
486
msgstr "សរុប"
 
487
 
 
488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3_2)
 
489
#: interfacestatusdlg.ui:454
 
490
msgid "This month:"
 
491
msgstr "ខែ​នេះ ​៖"
 
492
 
 
493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelBill)
 
494
#: interfacestatusdlg.ui:570
 
495
msgid "This bill period:"
 
496
msgstr "រយៈ​ពេល​ចេញ​វិក្កយបត្រ​នេះ​​ ៖​"
 
497
 
 
498
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, wireless)
 
499
#: interfacestatusdlg.ui:627
 
500
msgid "Wireless"
 
501
msgstr "ឥត​ខ្សែ​"
 
502
 
 
503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
 
504
#: interfacestatusdlg.ui:633
 
505
msgid "Connected to:"
 
506
msgstr "បាន​តភ្ជាប់​ទៅ ​៖"
 
507
 
 
508
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2_2)
 
509
#: interfacestatusdlg.ui:656
 
510
msgid "Access point:"
 
511
msgstr "ចំណុច​ចូល​ដំណើរ​ការ​ ៖"
 
512
 
 
513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_4)
 
514
#: interfacestatusdlg.ui:679
 
515
msgid "Bit Rate:"
 
516
msgstr "អត្រា​ប៊ីត ​៖"
 
517
 
 
518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelFC)
 
519
#: interfacestatusdlg.ui:689
 
520
msgid "Frequency [Channel]:"
 
521
msgstr "ប្រេកង់ [ឆានែល] ៖"
 
522
 
 
523
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
 
524
#: interfacestatusdlg.ui:699
 
525
msgid "Mode:"
 
526
msgstr "របៀប​ ៖"
 
527
 
 
528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelNickNameL)
 
529
#: interfacestatusdlg.ui:752
 
530
msgid "Nickname:"
 
531
msgstr "សម្មតិនាម ​៖"
 
532
 
 
533
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_6)
 
534
#: interfacestatusdlg.ui:778
 
535
msgid "Link Quality:"
 
536
msgstr "គុណ​ភាព​តំណ​ ៖"
 
537
 
 
538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
539
#: interfacestatusdlg.ui:788
 
540
msgid "Encryption:"
 
541
msgstr "ការអ៊ីនគ្រីប​ ៖"
 
542
 
 
543
#: interfacetray.cpp:75
126
544
msgid "Should KNemo start automatically when you login?"
127
545
msgstr "តើ KNemo គួរ​តែ​ចាប់​ផ្ដើម​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​​ចូល​ឬ ?"
128
546
 
129
 
#: interfacetray.cpp:100
 
547
#: interfacetray.cpp:76
130
548
msgid "Automatically Start KNemo?"
131
549
msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​ KNemo  ដោយ​​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ឬ ?"
132
550
 
133
 
#: interfacetray.cpp:100
 
551
#: interfacetray.cpp:76
134
552
msgid "Start"
135
553
msgstr "ចាប់​ផ្តើម"
136
554
 
137
 
#: interfacetray.cpp:101
 
555
#: interfacetray.cpp:77
138
556
msgid "Do Not Start"
139
557
msgstr "កុំ​ចាប់​ផ្តើម"
140
558
 
141
 
#: interfacetray.cpp:177
 
559
#: interfacetray.cpp:116
142
560
msgid "Interface"
143
561
msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់"
144
562
 
145
 
#: interfacetray.cpp:181
 
563
#: interfacetray.cpp:120
146
564
msgid "Status"
147
565
msgstr "ស្ថាន​​ភាព"
148
566
 
149
 
#: interfacetray.cpp:183 interfacestatusdialog.cpp:142
150
 
msgid "Connected"
151
 
msgstr "តភ្ជាប់"
152
 
 
153
 
#: interfacetray.cpp:185 interfacestatusdialog.cpp:144
154
 
msgid "Disconnected"
155
 
msgstr "ផ្តាច់"
156
 
 
157
 
#: interfacetray.cpp:187 interfacestatusdialog.cpp:146
158
 
msgid "Down"
159
 
msgstr "ចុះក្រោម​"
160
 
 
161
 
#: interfacetray.cpp:189 interfacestatusdialog.cpp:148
162
 
msgid "Unavailable"
163
 
msgstr "ដែល​មិន​អាច​ប្រើ​បាន"
164
 
 
165
 
#: interfacetray.cpp:196
 
567
#: interfacetray.cpp:135
166
568
msgid "Connection time"
167
569
msgstr "ពេល​វេលា​តភ្ជាប់"
168
570
 
169
 
#: interfacetray.cpp:204
 
571
#: interfacetray.cpp:143
170
572
msgid "PtP Address"
171
573
msgstr "អាសយដ្ឋាន PtP "
172
574
 
173
 
#: interfacetray.cpp:205
 
575
#: interfacetray.cpp:144
174
576
msgid "Scope & Flags"
175
577
msgstr "ទង់​ និង​វិសាលភាព"
176
578
 
177
 
#: interfacetray.cpp:213
 
579
#: interfacetray.cpp:152
178
580
msgid "IPv4 Address"
179
581
msgstr "អាសយដ្ឋាន IPv4 "
180
582
 
181
 
#: interfacetray.cpp:217
 
583
#: interfacetray.cpp:156
182
584
msgid "Broadcast Address"
183
585
msgstr "ប្រកាស​អាសយដ្ឋាន"
184
586
 
185
 
#: interfacetray.cpp:224
 
587
#: interfacetray.cpp:163
186
588
msgid "IPv6 Address"
187
589
msgstr "អាសយដ្ឋាន IPv6 "
188
590
 
189
 
#: interfacetray.cpp:238
 
591
#: interfacetray.cpp:177
190
592
msgid "IPv4 Default Gateway"
191
593
msgstr "ផ្លូវ​ចេញ​ចូល​លំនាំ​ដើម IPv4 ​"
192
594
 
193
 
#: interfacetray.cpp:240
 
595
#: interfacetray.cpp:179
194
596
msgid "IPv6 Default Gateway"
195
597
msgstr "ផ្លូវ​ចេញ​ចូល​លំនាំ​ដើម IPv6 ​"
196
598
 
197
 
#: interfacetray.cpp:248
 
599
#: interfacetray.cpp:187
198
600
msgid "MAC Address"
199
601
msgstr "អាសយដ្ឋាន MAC "
200
602
 
201
 
#: interfacetray.cpp:250
 
603
#: interfacetray.cpp:189
202
604
msgid "Packets Received"
203
605
msgstr "បាន​ទទួល​កញ្ចប់​ព័ត៌មាន"
204
606
 
205
 
#: interfacetray.cpp:252
 
607
#: interfacetray.cpp:191
206
608
msgid "Packets Sent"
207
609
msgstr "បានផ្ញើ​កញ្ចប់​ព័ត៌មាន"
208
610
 
209
 
#: interfacetray.cpp:254
 
611
#: interfacetray.cpp:193
210
612
msgid "Bytes Received"
211
613
msgstr "បាន​ទទួល​បៃ"
212
614
 
213
 
#: interfacetray.cpp:256
 
615
#: interfacetray.cpp:195
214
616
msgid "Bytes Sent"
215
617
msgstr "បាន​ផ្ញើ​បៃ"
216
618
 
217
 
#: interfacetray.cpp:262
 
619
#: interfacetray.cpp:201
218
620
msgid "Download Speed"
219
621
msgstr "ល្បឿន​ទាញ​យក"
220
622
 
221
 
#: interfacetray.cpp:264
 
623
#: interfacetray.cpp:203
222
624
msgid "Upload Speed"
223
625
msgstr "ល្បឿន​ផ្ទុកឡើង"
224
626
 
225
 
#: interfacetray.cpp:270
 
627
#: interfacetray.cpp:209
226
628
msgid "ESSID"
227
629
msgstr "ESSID"
228
630
 
229
 
#: interfacetray.cpp:272
 
631
#: interfacetray.cpp:211
230
632
msgid "Mode"
231
633
msgstr "របៀប"
232
634
 
233
 
#: interfacetray.cpp:274
 
635
#: interfacetray.cpp:213
234
636
msgid "Frequency"
235
637
msgstr "ប្រេកង់"
236
638
 
237
 
#: interfacetray.cpp:276
 
639
#: interfacetray.cpp:215
238
640
msgid "Bit Rate"
239
641
msgstr "អត្រា​ប៊ីត"
240
642
 
241
 
#: interfacetray.cpp:278
 
643
#: interfacetray.cpp:217
242
644
msgid "Access Point"
243
645
msgstr "ចំណុច​ចូល​ដំណើរ​ការ"
244
646
 
245
 
#: interfacetray.cpp:280
 
647
#: interfacetray.cpp:219
246
648
msgid "Link Quality"
247
649
msgstr "គុណ​ភាព​តំណ​​"
248
650
 
249
 
#: interfacetray.cpp:283
 
651
#: interfacetray.cpp:222
250
652
msgid "Nickname"
251
653
msgstr "សម្មតិនាម"
252
654
 
253
 
#: interfacetray.cpp:287
 
655
#: interfacetray.cpp:226
254
656
msgid "Encryption"
255
657
msgstr "ការអ៊ីនគ្រីប"
256
658
 
257
 
#: interfacetray.cpp:290 interfacestatusdialog.cpp:214
258
 
msgid "active"
259
 
msgstr "សកម្ម"
260
 
 
261
 
#: interfacetray.cpp:294 interfacestatusdialog.cpp:218
262
 
msgid "off"
263
 
msgstr "បិទ"
264
 
 
265
 
#: interfacetray.cpp:306 interfacestatusdialog.cpp:281
266
 
msgctxt "ipv6 address scope"
267
 
msgid "none"
268
 
msgstr "គ្មាន​"
269
 
 
270
 
#: interfacetray.cpp:307 interfacestatusdialog.cpp:278
271
 
msgctxt "ipv6 address scope"
272
 
msgid "host"
273
 
msgstr "ម៉ាស៊ីន​"
274
 
 
275
 
#: interfacetray.cpp:308 interfacestatusdialog.cpp:275
276
 
msgctxt "ipv6 address scope"
277
 
msgid "link"
278
 
msgstr "តំណ​"
279
 
 
280
 
#: interfacetray.cpp:309 interfacestatusdialog.cpp:272
281
 
msgctxt "ipv6 address scope"
282
 
msgid "site"
283
 
msgstr "តំបន់បណ្ដាញ​"
284
 
 
285
 
#: interfacetray.cpp:310 interfacestatusdialog.cpp:269
286
 
msgctxt "ipv6 address scope"
287
 
msgid "global"
288
 
msgstr "សកល​"
289
 
 
290
 
#: interfaceicon.cpp:58
291
 
msgid "Show &Status Dialog"
292
 
msgstr "បង្ហាញ​ប្រអប់​ស្ថានភាព​"
293
 
 
294
 
#: interfaceicon.cpp:60
295
 
msgid "Show &Traffic Plotter"
296
 
msgstr "បង្ហាញ​ឧបករណ៍​គូស​ក្រាហ្វិក​ចរាចរ​"
297
 
 
298
 
#: interfaceicon.cpp:62
299
 
msgid "Show St&atistics"
300
 
msgstr "បង្ហាញ​ស្ថិតិ"
301
 
 
302
 
#: interfaceicon.cpp:64
303
 
msgid "&Configure KNemo..."
304
 
msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ KNemo..."
305
 
 
306
 
#: interfaceicon.cpp:366
307
 
#, kde-format
308
 
msgid "%1k"
309
 
msgstr "%1 គ."
310
 
 
311
 
#: interfaceicon.cpp:368
312
 
#, kde-format
313
 
msgid "%1K"
314
 
msgstr "%1 គ."
315
 
 
316
 
#: interfaceicon.cpp:376
317
 
#, kde-format
318
 
msgid "%1M"
319
 
msgstr "%1 ម."
320
 
 
321
 
#: interfaceicon.cpp:383
322
 
#, no-c-format, kde-format
323
 
msgid "%1G"
324
 
msgstr "%1 ជី."
325
 
 
326
 
#: interfacestatusdialog.cpp:44
327
 
#, kde-format
328
 
msgctxt "interface name"
329
 
msgid "%1 Interface Status"
330
 
msgstr "ស្ថាន​ភាព​ចំណុច​ប្រទាក់ %1 ​"
331
 
 
332
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:125
333
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, broadcastLabel)
334
 
#: interfacestatusdialog.cpp:305 rc.cpp:77
335
 
msgid "Broadcast Address:"
336
 
msgstr "អាសយដ្ឋាន​ផ្សាយ ៖"
337
 
 
338
 
#: interfacestatusdialog.cpp:310
339
 
msgid "PtP Address:"
340
 
msgstr "អាសយដ្ឋាន​របស់​​ PtP ៖"
341
 
 
342
 
#: interfaceplotterdialog.cpp:82
343
 
#, kde-format
344
 
msgctxt "interface name"
345
 
msgid "%1 Traffic"
346
 
msgstr "%1 ចរាចរ ​"
347
 
 
348
 
#: interfaceplotterdialog.cpp:96 interfaceplotterdialog.cpp:313
349
 
msgctxt "Largest axis title"
350
 
msgid "99999 XXXX"
351
 
msgstr "99999 XXXX"
352
 
 
353
 
#: interfaceplotterdialog.cpp:200
354
 
msgid "&Properties"
355
 
msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ"
356
 
 
357
 
#: interfaceplotterdialog.cpp:337
358
 
#, kde-format
359
 
msgctxt "interface name"
360
 
msgid "%1 Sent Data"
361
 
msgstr "%1 បាន​ផ្ញើ​ទិន្នន័យ​"
362
 
 
363
 
#: interfaceplotterdialog.cpp:338
364
 
#, kde-format
365
 
msgctxt "interface name"
366
 
msgid "%1 Received Data"
367
 
msgstr "%1 បាន​ទទួល​ទិន្នន័យ​"
368
 
 
369
 
#: interfacestatisticsdialog.cpp:41
370
 
#, kde-format
371
 
msgid "%1 Statistics"
372
 
msgstr "%1 ស្ថិតិ"
373
 
 
374
 
#: interfacestatisticsdialog.cpp:144
375
 
msgid "Billing Periods"
376
 
msgstr "រយៈ​ពេល​ចេញ​វិក្កយបត្រ​"
377
 
 
378
 
#: interfacestatisticsdialog.cpp:198
379
 
msgid "Do you want to reset all statistics?"
380
 
msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​កំណត់​ស្ថិតិ​ទាំង​អស់​ឡើង​វិញ​ឬ ?​"
381
 
 
382
659
#: knemodaemon.cpp:163
383
660
msgid ""
384
661
"The Qt4 SQLite database plugin is not available.\n"
445
722
msgid "John Tapsell"
446
723
msgstr "John Tapsell"
447
724
 
448
 
#: interface.cpp:242
449
 
#, kde-format
450
 
msgid "%1 is connected to %2"
451
 
msgstr "%1 ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់​ទៅ %2​"
452
 
 
453
 
#: interface.cpp:244
454
 
#, kde-format
455
 
msgid "%1 is connected"
456
 
msgstr "%1 ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់​"
457
 
 
458
 
#: interface.cpp:253
459
 
#, kde-format
460
 
msgid "%1 has disconnected"
461
 
msgstr "%1​ បាន​ផ្ដាច់​"
462
 
 
463
 
#: interface.cpp:261
464
 
#, kde-format
465
 
msgid "%1 is available"
466
 
msgstr "%1 ដែល​អាច​រក​បាន​"
467
 
 
468
 
#: interface.cpp:267
469
 
#, kde-format
470
 
msgid "%1 is unavailable"
471
 
msgstr "%1 ដែល​មិន​អាច​រក​បាន​"
472
 
 
473
 
#: interface.cpp:344
474
 
#, kde-format
475
 
msgid "1 day, "
476
 
msgid_plural "%1 days, "
477
 
msgstr[0] "%1 ថ្ងៃ​​"
478
 
 
479
 
#: interface.cpp:389
480
 
#, kde-format
481
 
msgid ""
482
 
"<table><tr><td style='padding-right:0.2em;'>%1:</td><td>Exceeded traffic "
483
 
"limit of %2\n"
484
 
"(currently %3)</td></tr></table>"
485
 
msgstr ""
486
 
"<table><tr><td style='padding-right:0.2em;'>%1:</td><td>បាន​លើស​ព្រំដែន​កំណត់​ចរាចរ​"
487
 
"របស់​ %2\n"
488
 
"(បច្ចុប្បន្ន​ %3)</td></tr></table>"
489
 
 
490
 
#: statisticsmodel.cpp:32
491
 
msgid "Date"
492
 
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
493
 
 
494
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:289
495
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
496
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:532
497
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2_2)
498
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:289
499
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
500
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:532
501
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2_2)
502
 
#: statisticsmodel.cpp:32 rc.cpp:107 rc.cpp:137
503
 
msgid "Sent"
504
 
msgstr "បាន​ផ្ញើ"
505
 
 
506
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:276
507
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
508
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:433
509
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_3)
510
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:276
511
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
512
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:433
513
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_3)
514
 
#: statisticsmodel.cpp:32 rc.cpp:104 rc.cpp:128
515
 
msgid "Received"
516
 
msgstr "បាន​ទទួល"
517
 
 
518
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:446
519
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2_2)
520
 
#: statisticsmodel.cpp:32 rc.cpp:131
521
 
msgid "Total"
522
 
msgstr "សរុប"
523
 
 
524
 
#: signalplotter.cpp:91
525
 
#, kde-format
526
 
msgid "%1 B/s"
527
 
msgstr "%1 បៃ​/​វិ."
528
 
 
529
 
#: signalplotter.cpp:91
530
 
#, kde-format
531
 
msgid "%1 KiB/s"
532
 
msgstr "%1 គីឡូបៃ/វិ."
533
 
 
534
 
#: signalplotter.cpp:91
535
 
#, kde-format
536
 
msgid "%1 MiB/s"
537
 
msgstr "%1 មេកាបៃ/វិ."
538
 
 
539
 
#: signalplotter.cpp:91
540
 
#, kde-format
541
 
msgid "%1 GiB/s"
542
 
msgstr "%1 ជីកាបៃ/វិ."
543
 
 
544
 
#: signalplotter.cpp:92
545
 
#, kde-format
546
 
msgid "%1 bit/s"
547
 
msgstr "%1 ប៊ីត/វិ."
548
 
 
549
 
#: signalplotter.cpp:92
550
 
#, kde-format
551
 
msgid "%1 kbit/s"
552
 
msgstr "%1  គីឡូ​ប៊ីត​/វិ."
553
 
 
554
 
#: signalplotter.cpp:92
555
 
#, kde-format
556
 
msgid "%1 Mbit/s"
557
 
msgstr "%1 មេកាប៊ីត/វិ."
558
 
 
559
 
#: signalplotter.cpp:92
560
 
#, kde-format
561
 
msgid "%1 Gbit/s"
562
 
msgstr "%1 ជីកា​​​ប៊ីត/វិ."
563
 
 
564
 
#: global.cpp:30
565
 
msgid "/s"
566
 
msgstr "/វិ.​"
567
 
 
568
 
#: statisticsview.cpp:182
569
 
msgid "Peak:"
570
 
msgstr "រយៈពេល​ចង្អៀត ៖"
571
 
 
572
 
#: statisticsview.cpp:183
573
 
msgid "Off-Peak:"
574
 
msgstr "រយៈពេល​ទូលាយ ៖"
575
 
 
576
 
#: statisticsview.cpp:184
577
 
msgid "Total:"
578
 
msgstr "សរុប ៖​"
579
 
 
580
 
#: rc.cpp:1
581
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
582
 
msgid "Your names"
583
 
msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា"
584
 
 
585
 
#: rc.cpp:2
586
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
587
 
msgid "Your emails"
588
 
msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,​​mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info"
589
 
 
590
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:21
 
725
#: plotterconfigdialog.cpp:35
 
726
msgid " kbit/s"
 
727
msgstr "គីឡូ​ប៊ីត/វិ."
 
728
 
 
729
#: plotterconfigdialog.cpp:39
 
730
msgid " KiB/s"
 
731
msgstr "គីឡូបៃ/វិ.​"
 
732
 
591
733
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
592
 
#: rc.cpp:5
 
734
#: plotterconfigdlg.ui:16
593
735
msgid "Scales"
594
736
msgstr "មាត្រដ្ឋាន"
595
737
 
596
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:27
597
738
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
598
 
#: rc.cpp:8
 
739
#: plotterconfigdlg.ui:22
599
740
msgid "Vertical Scale"
600
741
msgstr "មាត្រដ្ឋាន​បញ្ឈ"
601
742
 
602
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:33
603
743
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoDetection)
604
 
#: rc.cpp:11
 
744
#: plotterconfigdlg.ui:28
605
745
msgid "Specify graph range:"
606
746
msgstr "បញ្ជាក់​ជួរ​ក្រាហ្វិក ៖"
607
747
 
608
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:43
609
748
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3)
610
 
#: rc.cpp:14
 
749
#: plotterconfigdlg.ui:38
611
750
msgid "Minimum value:"
612
751
msgstr "តម្លៃ​អប្បបរមា ៖​"
613
752
 
614
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:75
615
753
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2_2)
616
 
#: rc.cpp:17
 
754
#: plotterconfigdlg.ui:70
617
755
msgid "Maximum value:"
618
756
msgstr "តម្លៃ​អតិបរមា​ ៖"
619
757
 
620
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:110
621
758
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
622
 
#: rc.cpp:20
 
759
#: plotterconfigdlg.ui:105
623
760
msgid "Horizontal Scale"
624
761
msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ផ្តេក"
625
762
 
626
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:116
627
763
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
628
 
#: rc.cpp:23
 
764
#: plotterconfigdlg.ui:111
629
765
msgid "Pixels per time period:"
630
766
msgstr "ភីកសែល​ក្នុង​មួយ​អំឡុង​ពេល ​៖"
631
767
 
632
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:175
633
768
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
634
 
#: rc.cpp:26
 
769
#: plotterconfigdlg.ui:170
635
770
msgid "Grid"
636
771
msgstr "ក្រឡា​ចត្រង្"
637
772
 
638
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:181
639
773
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8)
640
 
#: rc.cpp:29
 
774
#: plotterconfigdlg.ui:176
641
775
msgid "Lines"
642
776
msgstr "បន្ទាត់"
643
777
 
644
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:189
645
778
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxVLines)
646
 
#: rc.cpp:32
 
779
#: plotterconfigdlg.ui:184
647
780
msgid "Vertical lines"
648
781
msgstr "បន្ទាត់​បញ្ឈរ​"
649
782
 
650
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:212
651
783
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
652
 
#: rc.cpp:35
 
784
#: plotterconfigdlg.ui:207
653
785
msgid "Distance:"
654
786
msgstr "ចម្ងាយ​ ៖"
655
787
 
656
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:252
657
788
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxVLinesScroll)
658
 
#: rc.cpp:38
 
789
#: plotterconfigdlg.ui:247
659
790
msgid "Vertical lines scroll"
660
791
msgstr "រមូរ​បន្ទាត់​បញ្ឈរ"
661
792
 
662
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:259
663
793
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxHLines)
664
 
#: rc.cpp:41
 
794
#: plotterconfigdlg.ui:254
665
795
msgid "Horizontal lines"
666
796
msgstr "បន្ទាត់​ផ្ដេក​"
667
797
 
668
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:269
669
798
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox9)
670
 
#: rc.cpp:44
 
799
#: plotterconfigdlg.ui:264
671
800
msgid "Text"
672
801
msgstr "អត្ថបទ"
673
802
 
674
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:275
675
803
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxLabels)
676
 
#: rc.cpp:47
 
804
#: plotterconfigdlg.ui:270
677
805
msgid "Show axis labels"
678
806
msgstr "បង្ហាញ​ស្លាក​អ័ក្ស"
679
807
 
680
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:284
681
808
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
682
 
#: rc.cpp:50
 
809
#: plotterconfigdlg.ui:279
683
810
msgid "Font size:"
684
811
msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​ ៖​"
685
812
 
686
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:335
687
813
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
688
 
#: rc.cpp:53
 
814
#: plotterconfigdlg.ui:330
689
815
msgid "Sensors"
690
816
msgstr "Sensors"
691
817
 
692
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:343
693
818
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxIncoming)
694
 
#: rc.cpp:56
 
819
#: plotterconfigdlg.ui:338
695
820
msgid "Show incoming traffic"
696
821
msgstr "បង្ហាញ​ចរាចរ​ចូល​"
697
822
 
698
 
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:364
699
823
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxOutgoing)
700
 
#: rc.cpp:59
 
824
#: plotterconfigdlg.ui:359
701
825
msgid "Show outgoing traffic"
702
826
msgstr "បង្ហាញ​ចរាចរ​ចេញ"
703
827
 
704
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:21
705
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, connection)
706
 
#: rc.cpp:62
707
 
msgid "Connection"
708
 
msgstr "ការតភ្ជាប់"
709
 
 
710
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:46
711
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxIP)
712
 
#: rc.cpp:65
713
 
msgid "IP"
714
 
msgstr "IP"
715
 
 
716
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:95
717
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
718
 
#: rc.cpp:68
719
 
msgid "IP Address/prefix:"
720
 
msgstr "អាសយដ្ឋាន IP /បុព្វបទ ៖​"
721
 
 
722
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:105
723
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addrLabel)
724
 
#: rc.cpp:71
725
 
msgid "Address Label:"
726
 
msgstr "ស្លាក​អាសយដ្ឋាន​ ៖"
727
 
 
728
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:115
729
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeLabel)
730
 
#: rc.cpp:74
731
 
msgid "Scope & Flags:"
732
 
msgstr "ទង់​វិសាលភាព ​៖​"
733
 
 
734
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:135
735
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gatewayLabel)
736
 
#: rc.cpp:80
737
 
msgid "Default Gateway:"
738
 
msgstr "ផ្លូវ​ចេញ​ចូល​លំនាំ​ដើម ​៖"
739
 
 
740
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:200
741
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel24)
742
 
#: rc.cpp:83
743
 
msgid "Interface:"
744
 
msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ ​៖"
745
 
 
746
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:210
747
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
748
 
#: rc.cpp:86
749
 
msgid "Alias:"
750
 
msgstr "ឈ្មោះ​ក្លែង​ក្លាយ ​៖"
751
 
 
752
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:220
753
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
754
 
#: rc.cpp:89
755
 
msgid "Status:"
756
 
msgstr "ស្ថាន​ភាព ​៖"
757
 
 
758
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:230
759
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
760
 
#: rc.cpp:92
761
 
msgid "Connection Time:"
762
 
msgstr "ពេល​វេលា​តភ្ជាប់ ​៖​"
763
 
 
764
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:240
765
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, macLabel)
766
 
#: rc.cpp:95
767
 
msgid "MAC Address:"
768
 
msgstr "អាសយដ្ឋាន MAC ៖"
769
 
 
770
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:261
771
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, traffic)
772
 
#: rc.cpp:98
773
 
msgid "Traffic"
774
 
msgstr "ចរាចរ"
775
 
 
776
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:270
777
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxCurrentConnection)
778
 
#: rc.cpp:101
779
 
msgid "Interface Traffic"
780
 
msgstr "ចរាចរ​ចំណុច​ប្រទាក់"
781
 
 
782
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:322
783
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
784
 
#: rc.cpp:110
785
 
msgid "Packets:"
786
 
msgstr "កញ្ចប់​ព័ត៌មាន ​៖"
787
 
 
788
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:332
789
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
790
 
#: rc.cpp:113
791
 
msgid "Bytes:"
792
 
msgstr "បៃ ​៖"
793
 
 
794
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:345
795
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2)
796
 
#: rc.cpp:116
797
 
msgid "Speed:"
798
 
msgstr "ល្បឿន ​៖"
799
 
 
800
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:404
801
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
802
 
#: rc.cpp:119
803
 
msgid "Statistics"
804
 
msgstr "ស្ថិតិ"
805
 
 
806
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:410
807
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2_2)
808
 
#: rc.cpp:122
809
 
msgid "Today:"
810
 
msgstr "ថ្ងៃ​នេះ ​៖"
811
 
 
812
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:420
813
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2_2_2)
814
 
#: rc.cpp:125
815
 
msgid "This year:"
816
 
msgstr "ឆ្នាំ​នេះ​ ៖"
817
 
 
818
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:459
819
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3_2)
820
 
#: rc.cpp:134
821
 
msgid "This month:"
822
 
msgstr "ខែ​នេះ ​៖"
823
 
 
824
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:575
825
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelBill)
826
 
#: rc.cpp:140
827
 
msgid "This bill period:"
828
 
msgstr "រយៈ​ពេល​ចេញ​វិក្កយបត្រ​នេះ​​ ៖​"
829
 
 
830
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:632
831
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, wireless)
832
 
#: rc.cpp:143
833
 
msgid "Wireless"
834
 
msgstr "ឥត​ខ្សែ​"
835
 
 
836
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:638
837
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
838
 
#: rc.cpp:146
839
 
msgid "Connected to:"
840
 
msgstr "បាន​តភ្ជាប់​ទៅ ​៖"
841
 
 
842
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:661
843
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2_2)
844
 
#: rc.cpp:149
845
 
msgid "Access point:"
846
 
msgstr "ចំណុច​ចូល​ដំណើរ​ការ​ ៖"
847
 
 
848
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:684
849
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_4)
850
 
#: rc.cpp:152
851
 
msgid "Bit Rate:"
852
 
msgstr "អត្រា​ប៊ីត ​៖"
853
 
 
854
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:694
855
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelFC)
856
 
#: rc.cpp:155
857
 
msgid "Frequency [Channel]:"
858
 
msgstr "ប្រេកង់ [ឆានែល] ៖"
859
 
 
860
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:704
861
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
862
 
#: rc.cpp:158
863
 
msgid "Mode:"
864
 
msgstr "របៀប​ ៖"
865
 
 
866
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:757
867
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelNickNameL)
868
 
#: rc.cpp:161
869
 
msgid "Nickname:"
870
 
msgstr "សម្មតិនាម ​៖"
871
 
 
872
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:783
873
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_6)
874
 
#: rc.cpp:164
875
 
msgid "Link Quality:"
876
 
msgstr "គុណ​ភាព​តំណ​ ៖"
877
 
 
878
 
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:793
879
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
880
 
#: rc.cpp:167
881
 
msgid "Encryption:"
882
 
msgstr "ការអ៊ីនគ្រីប​ ៖"
883
 
 
884
 
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:21
885
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, hourly)
886
 
#: rc.cpp:170
887
 
msgid "24 Hours"
888
 
msgstr "២៤​​ ម៉ោង"
889
 
 
890
 
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:44
891
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, daily)
892
 
#: rc.cpp:173
893
 
msgid "Days"
894
 
msgstr "ថ្ងៃ"
895
 
 
896
 
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:73
897
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, weekly)
898
 
#: rc.cpp:176
899
 
msgid "Weeks"
900
 
msgstr "សប្តាហ៍"
901
 
 
902
 
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:102
903
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, monthly)
904
 
#: rc.cpp:179
905
 
msgid "Months"
906
 
msgstr "ខែ"
907
 
 
908
 
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:131
909
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, yearly)
910
 
#: rc.cpp:182
911
 
msgid "Years"
912
 
msgstr "ឆ្នាំ"
 
828
#: statisticsmodel.cpp:32
 
829
msgid "Date"
 
830
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
 
831
 
 
832
#: statisticsview.cpp:182
 
833
msgid "Peak:"
 
834
msgstr "រយៈពេល​ចង្អៀត ៖"
 
835
 
 
836
#: statisticsview.cpp:183
 
837
msgid "Off-Peak:"
 
838
msgstr "រយៈពេល​ទូលាយ ៖"
 
839
 
 
840
#: statisticsview.cpp:184
 
841
msgid "Total:"
 
842
msgstr "សរុប ៖​"
 
843
 
 
844
#: storage/sqlstorage.cpp:205
 
845
#, kde-format
 
846
msgid ""
 
847
"The statistics database for interface \"%1\" is incompatible with this "
 
848
"version of KNemo.\n"
 
849
"\n"
 
850
"Please upgrade to a more recent KNemo release."
 
851
msgstr ""
 
852
 
 
853
#~ msgctxt "interface name"
 
854
#~ msgid "%1 Sent Data"
 
855
#~ msgstr "%1 បាន​ផ្ញើ​ទិន្នន័យ​"
 
856
 
 
857
#~ msgctxt "interface name"
 
858
#~ msgid "%1 Received Data"
 
859
#~ msgstr "%1 បាន​ទទួល​ទិន្នន័យ​"
913
860
 
914
861
#, fuzzy
915
862
#~ msgid "Automatic range detection"