3
3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5
5
# Sergey Panasenko <admin@nitay.dp.ua>, 2008.
6
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010.
6
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010, 2012.
9
9
"Project-Id-Version: knemod\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:57+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-09-23 08:59+0300\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-11-18 02:05+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-11-18 10:58+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
14
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
14
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
21
21
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
23
#: backends/bsdbackend.cpp:206
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25
msgstr "Сергій Панасенко"
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29
msgstr "admin@nitay.dp.ua"
31
#: backends/bsdbackend.cpp:209
27
#: backends/bsdbackend.cpp:208 backends/netlinkbackend.cpp:161
35
#: backends/bsdbackend.cpp:211 backends/netlinkbackend.cpp:149
29
37
msgstr " попередня"
31
#: backends/bsdbackend.cpp:210
39
#: backends/bsdbackend.cpp:213
33
41
msgstr " дубльована"
35
#: backends/bsdbackend.cpp:212
43
#: backends/bsdbackend.cpp:215
37
45
msgstr " роз’єднана"
39
#: backends/bsdbackend.cpp:214 backends/netlinkbackend.cpp:159
47
#: backends/bsdbackend.cpp:217 backends/netlinkbackend.cpp:147
40
48
msgid " deprecated"
41
49
msgstr " застаріла"
43
#: backends/bsdbackend.cpp:216 backends/netlinkbackend.cpp:153
51
#: backends/bsdbackend.cpp:219 backends/netlinkbackend.cpp:141
47
#: backends/bsdbackend.cpp:218
55
#: backends/bsdbackend.cpp:221
51
#: backends/bsdbackend.cpp:220
59
#: backends/bsdbackend.cpp:223
53
61
msgstr " тимчасова"
55
#: backends/bsdbackend.cpp:380
63
#: backends/bsdbackend.cpp:387
60
#: backends/bsdbackend.cpp:383
68
#: backends/bsdbackend.cpp:390
65
#: backends/bsdbackend.cpp:431
73
#: backends/bsdbackend.cpp:433
66
74
msgid "Ad-Hoc Demo"
67
75
msgstr "Демонстрація Ad-Hoc"
69
#: backends/bsdbackend.cpp:434
77
#: backends/bsdbackend.cpp:436
73
#: backends/bsdbackend.cpp:437
81
#: backends/bsdbackend.cpp:439
75
83
msgstr "Вузол-точка доступу"
77
#: backends/bsdbackend.cpp:440
85
#: backends/bsdbackend.cpp:442
79
87
msgstr "Спостереження"
81
#: backends/bsdbackend.cpp:443
89
#: backends/bsdbackend.cpp:445
85
#: backends/bsdbackend.cpp:446
93
#: backends/bsdbackend.cpp:448
89
#: backends/bsdbackend.cpp:491
97
#: backends/bsdbackend.cpp:493
92
100
msgstr "%1 Мбіт/с"
94
#: backends/netlinkbackend.cpp:151
102
#: backends/netlinkbackend.cpp:139
95
103
msgid " secondary"
96
104
msgstr " вторинна"
98
#: backends/netlinkbackend.cpp:155
106
#: backends/netlinkbackend.cpp:143
99
107
msgid " optimistic"
100
108
msgstr " оптимістична"
102
#: backends/netlinkbackend.cpp:157
110
#: backends/netlinkbackend.cpp:145
103
111
msgctxt "mobile ipv6 home address flag"
104
112
msgid " homeaddress"
105
113
msgstr " домашня адреса"
107
#: backends/netlinkbackend.cpp:163
115
#: backends/netlinkbackend.cpp:151
109
117
msgstr " динамічна"
111
#: plotterconfigdialog.cpp:35
115
#: plotterconfigdialog.cpp:39
119
#: interfacetray.cpp:76 interfaceicon.cpp:544
125
msgid "%1 is connected to %2"
126
msgstr "%1 з'єднано з %2"
130
msgid "%1 is connected"
135
msgid "%1 has disconnected"
136
msgstr "%1 роз'єднано"
140
msgid "%1 is available"
141
msgstr "%1 недоступний"
145
msgid "%1 is unavailable"
146
msgstr "%1 недоступний"
151
msgid_plural "%1 days, "
152
msgstr[0] "%1 день, "
154
msgstr[2] "%1 днів, "
155
msgstr[3] "%1 день, "
160
"<table><tr><td style='padding-right:0.2em;'>%1:</td><td>Exceeded traffic "
162
"(currently %3)</td></tr></table>"
164
"<table><tr><td style='padding-right:0.2em;'>%1:</td><td>Перевищено обмеження "
165
"на об’єм даних %2\n"
166
"(зараз %3)</td></tr></table>"
168
#: interfaceicon.cpp:58
169
msgid "Show &Status Dialog"
170
msgstr "Показувати &діалогове вікно стану"
172
#: interfaceicon.cpp:60
173
msgid "Show &Traffic Plotter"
174
msgstr "Показувати граф&ік трафіку"
176
#: interfaceicon.cpp:62
177
msgid "Show St&atistics"
178
msgstr "Показувати &статистику"
180
#: interfaceicon.cpp:64
181
msgid "&Configure KNemo..."
182
msgstr "&Налаштувати KNemo..."
184
#: interfaceicon.cpp:358
189
#: interfaceicon.cpp:360
194
#: interfaceicon.cpp:368
199
#: interfaceicon.cpp:375
200
#, no-c-format, kde-format
204
#: interfaceicon.cpp:532 interfacetray.cpp:65
121
206
msgid "KNemo - %1"
122
207
msgstr "KNemo — %1"
124
#: interfacetray.cpp:99
209
#: interfaceplotterdialog.cpp:162
211
msgctxt "interface name"
215
#: interfaceplotterdialog.cpp:166
220
#: interfaceplotterdialog.cpp:166
225
#: interfaceplotterdialog.cpp:166
230
#: interfaceplotterdialog.cpp:166
235
#: interfaceplotterdialog.cpp:167
240
#: interfaceplotterdialog.cpp:167
245
#: interfaceplotterdialog.cpp:167
250
#: interfaceplotterdialog.cpp:167
255
#: interfaceplotterdialog.cpp:179 interfaceplotterdialog.cpp:453
256
msgctxt "Largest axis title"
260
#: interfaceplotterdialog.cpp:294
262
msgstr "В&ластивості"
264
#: interfaceplotterdialog.cpp:475
265
msgctxt "network traffic"
269
#: interfaceplotterdialog.cpp:476
270
msgctxt "network traffic"
274
#: interfacestatisticsdialog.cpp:41
276
msgid "%1 Statistics"
277
msgstr "Статистика %1"
279
#: interfacestatisticsdialog.cpp:144
280
msgid "Billing Periods"
281
msgstr "Підсумкові періоди"
283
#: interfacestatisticsdialog.cpp:198
284
msgid "Do you want to reset all statistics?"
285
msgstr "Бажаєте встановити нульові значення статистики?"
287
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, hourly)
288
#: interfacestatisticsdlg.ui:24
292
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, daily)
293
#: interfacestatisticsdlg.ui:44
297
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, weekly)
298
#: interfacestatisticsdlg.ui:67
302
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, monthly)
303
#: interfacestatisticsdlg.ui:90
307
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, yearly)
308
#: interfacestatisticsdlg.ui:113
312
#: interfacestatusdialog.cpp:44
314
msgctxt "interface name"
315
msgid "%1 Interface Status"
316
msgstr "Стан інтерфейсу %1"
318
#: interfacestatusdialog.cpp:142 interfacetray.cpp:122
322
#: interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetray.cpp:124
326
#: interfacestatusdialog.cpp:146 interfacetray.cpp:126
330
#: interfacestatusdialog.cpp:148 interfacetray.cpp:128
334
#: interfacestatusdialog.cpp:214 interfacetray.cpp:229
338
#: interfacestatusdialog.cpp:218 interfacetray.cpp:233
342
#: interfacestatusdialog.cpp:269 interfacetray.cpp:249
343
msgctxt "ipv6 address scope"
347
#: interfacestatusdialog.cpp:272 interfacetray.cpp:248
348
msgctxt "ipv6 address scope"
352
#: interfacestatusdialog.cpp:275 interfacetray.cpp:247
353
msgctxt "ipv6 address scope"
357
#: interfacestatusdialog.cpp:278 interfacetray.cpp:246
358
msgctxt "ipv6 address scope"
362
#: interfacestatusdialog.cpp:281 interfacetray.cpp:245
363
msgctxt "ipv6 address scope"
367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, broadcastLabel)
368
#: interfacestatusdialog.cpp:305 interfacestatusdlg.ui:120
369
msgid "Broadcast Address:"
370
msgstr "Адреса трансляції:"
372
#: interfacestatusdialog.cpp:310
376
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, connection)
377
#: interfacestatusdlg.ui:16
381
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxIP)
382
#: interfacestatusdlg.ui:41
386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
387
#: interfacestatusdlg.ui:90
388
msgid "IP Address/prefix:"
389
msgstr "IP-адреса/префікс:"
391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addrLabel)
392
#: interfacestatusdlg.ui:100
393
msgid "Address Label:"
394
msgstr "Мітка адреси:"
396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeLabel)
397
#: interfacestatusdlg.ui:110
398
msgid "Scope & Flags:"
399
msgstr "Область дії і прапорці:"
401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gatewayLabel)
402
#: interfacestatusdlg.ui:130
403
msgid "Default Gateway:"
404
msgstr "Типовий шлюз:"
406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel24)
407
#: interfacestatusdlg.ui:195
411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
412
#: interfacestatusdlg.ui:205
416
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
417
#: interfacestatusdlg.ui:215
421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
422
#: interfacestatusdlg.ui:225
423
msgid "Connection Time:"
424
msgstr "Тривалість з'єднання:"
426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, macLabel)
427
#: interfacestatusdlg.ui:235
431
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, traffic)
432
#: interfacestatusdlg.ui:256
436
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxCurrentConnection)
437
#: interfacestatusdlg.ui:265
438
msgid "Interface Traffic"
439
msgstr "Навантаження на інтерфейс"
441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_3)
443
#: interfacestatusdlg.ui:271 interfacestatusdlg.ui:428 statisticsmodel.cpp:32
447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2_2)
449
#: interfacestatusdlg.ui:284 interfacestatusdlg.ui:527 statisticsmodel.cpp:32
453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
454
#: interfacestatusdlg.ui:317
458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
459
#: interfacestatusdlg.ui:327
463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2)
464
#: interfacestatusdlg.ui:340
468
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
469
#: interfacestatusdlg.ui:399
473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2_2)
474
#: interfacestatusdlg.ui:405
478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2_2_2)
479
#: interfacestatusdlg.ui:415
483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2_2)
484
#: interfacestatusdlg.ui:441 statisticsmodel.cpp:32
488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3_2)
489
#: interfacestatusdlg.ui:454
493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelBill)
494
#: interfacestatusdlg.ui:570
495
msgid "This bill period:"
496
msgstr "Протягом цього періоду:"
498
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, wireless)
499
#: interfacestatusdlg.ui:627
501
msgstr "Бездротова мережа"
503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
504
#: interfacestatusdlg.ui:633
505
msgid "Connected to:"
506
msgstr "З'єднання з:"
508
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2_2)
509
#: interfacestatusdlg.ui:656
510
msgid "Access point:"
511
msgstr "Точка доступу:"
513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_4)
514
#: interfacestatusdlg.ui:679
516
msgstr "Швидкість передачі в бітах:"
518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelFC)
519
#: interfacestatusdlg.ui:689
520
msgid "Frequency [Channel]:"
521
msgstr "Частота [канал]:"
523
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
524
#: interfacestatusdlg.ui:699
528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelNickNameL)
529
#: interfacestatusdlg.ui:752
533
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_6)
534
#: interfacestatusdlg.ui:778
535
msgid "Link Quality:"
536
msgstr "Якість зв'язку:"
538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
539
#: interfacestatusdlg.ui:788
543
#: interfacetray.cpp:75
125
544
msgid "Should KNemo start automatically when you login?"
126
545
msgstr "Чи слід автоматично запускати KNemo під час входу до системи?"
128
#: interfacetray.cpp:100
547
#: interfacetray.cpp:76
129
548
msgid "Automatically Start KNemo?"
130
549
msgstr "Автоматично запускати KNemo?"
132
#: interfacetray.cpp:100
551
#: interfacetray.cpp:76
134
553
msgstr "Запускати"
136
#: interfacetray.cpp:101
555
#: interfacetray.cpp:77
137
556
msgid "Do Not Start"
138
557
msgstr "Не запускати"
140
#: interfacetray.cpp:177
559
#: interfacetray.cpp:116
141
560
msgid "Interface"
142
561
msgstr "Інтерфейс"
144
#: interfacetray.cpp:181
563
#: interfacetray.cpp:120
148
#: interfacetray.cpp:183 interfacestatusdialog.cpp:142
152
#: interfacetray.cpp:185 interfacestatusdialog.cpp:144
156
#: interfacetray.cpp:187 interfacestatusdialog.cpp:146
160
#: interfacetray.cpp:189 interfacestatusdialog.cpp:148
164
#: interfacetray.cpp:196
567
#: interfacetray.cpp:135
165
568
msgid "Connection time"
166
569
msgstr "Тривалість з'єднання"
168
#: interfacetray.cpp:204
571
#: interfacetray.cpp:143
169
572
msgid "PtP Address"
170
573
msgstr "PtP-адреса"
172
#: interfacetray.cpp:205
575
#: interfacetray.cpp:144
173
576
msgid "Scope & Flags"
174
577
msgstr "Область дії і прапорці"
176
#: interfacetray.cpp:213
579
#: interfacetray.cpp:152
177
580
msgid "IPv4 Address"
178
581
msgstr "IPv4-адреса"
180
#: interfacetray.cpp:217
583
#: interfacetray.cpp:156
181
584
msgid "Broadcast Address"
182
585
msgstr "Адреса загального доступу"
184
#: interfacetray.cpp:224
587
#: interfacetray.cpp:163
185
588
msgid "IPv6 Address"
186
589
msgstr "IPv6-адреса"
188
#: interfacetray.cpp:238
591
#: interfacetray.cpp:177
189
592
msgid "IPv4 Default Gateway"
190
593
msgstr "Типовий шлюз IPv4"
192
#: interfacetray.cpp:240
595
#: interfacetray.cpp:179
193
596
msgid "IPv6 Default Gateway"
194
597
msgstr "Типовий шлюз IPv6"
196
#: interfacetray.cpp:248
599
#: interfacetray.cpp:187
197
600
msgid "MAC Address"
198
601
msgstr "MAC-адреса"
200
#: interfacetray.cpp:250
603
#: interfacetray.cpp:189
201
604
msgid "Packets Received"
202
605
msgstr "Отримано пакетів"
204
#: interfacetray.cpp:252
607
#: interfacetray.cpp:191
205
608
msgid "Packets Sent"
206
609
msgstr "Передано пакетів"
208
#: interfacetray.cpp:254
611
#: interfacetray.cpp:193
209
612
msgid "Bytes Received"
210
613
msgstr "Отримано"
212
#: interfacetray.cpp:256
615
#: interfacetray.cpp:195
213
616
msgid "Bytes Sent"
214
617
msgstr "Відправлено"
216
#: interfacetray.cpp:262
619
#: interfacetray.cpp:201
217
620
msgid "Download Speed"
218
621
msgstr "Швидкість звантаження"
220
#: interfacetray.cpp:264
623
#: interfacetray.cpp:203
221
624
msgid "Upload Speed"
222
625
msgstr "Швидкість вивантаження"
224
#: interfacetray.cpp:270
627
#: interfacetray.cpp:209
228
#: interfacetray.cpp:272
631
#: interfacetray.cpp:211
232
#: interfacetray.cpp:274
635
#: interfacetray.cpp:213
233
636
msgid "Frequency"
236
#: interfacetray.cpp:276
639
#: interfacetray.cpp:215
238
641
msgstr "Швидкість передачі в бітах"
240
#: interfacetray.cpp:278
643
#: interfacetray.cpp:217
241
644
msgid "Access Point"
242
645
msgstr "Точка доступу"
244
#: interfacetray.cpp:280
647
#: interfacetray.cpp:219
245
648
msgid "Link Quality"
246
649
msgstr "Якість зв'язку"
248
#: interfacetray.cpp:283
651
#: interfacetray.cpp:222
250
653
msgstr "Псевдонім"
252
#: interfacetray.cpp:287
655
#: interfacetray.cpp:226
253
656
msgid "Encryption"
254
657
msgstr "Шифрування"
256
#: interfacetray.cpp:290 interfacestatusdialog.cpp:214
260
#: interfacetray.cpp:294 interfacestatusdialog.cpp:218
264
#: interfacetray.cpp:306 interfacestatusdialog.cpp:281
265
msgctxt "ipv6 address scope"
269
#: interfacetray.cpp:307 interfacestatusdialog.cpp:278
270
msgctxt "ipv6 address scope"
274
#: interfacetray.cpp:308 interfacestatusdialog.cpp:275
275
msgctxt "ipv6 address scope"
279
#: interfacetray.cpp:309 interfacestatusdialog.cpp:272
280
msgctxt "ipv6 address scope"
284
#: interfacetray.cpp:310 interfacestatusdialog.cpp:269
285
msgctxt "ipv6 address scope"
289
#: interfaceicon.cpp:58
290
msgid "Show &Status Dialog"
291
msgstr "Показувати &діалогове вікно стану"
293
#: interfaceicon.cpp:60
294
msgid "Show &Traffic Plotter"
295
msgstr "Показувати граф&ік трафіку"
297
#: interfaceicon.cpp:62
298
msgid "Show St&atistics"
299
msgstr "Показувати &статистику"
301
#: interfaceicon.cpp:64
302
msgid "&Configure KNemo..."
303
msgstr "&Налаштувати KNemo..."
305
#: interfaceicon.cpp:366
310
#: interfaceicon.cpp:368
315
#: interfaceicon.cpp:376
320
#: interfaceicon.cpp:383
321
#, no-c-format, kde-format
325
#: interfacestatusdialog.cpp:44
327
msgctxt "interface name"
328
msgid "%1 Interface Status"
329
msgstr "Стан інтерфейсу %1"
331
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:125
332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, broadcastLabel)
333
#: interfacestatusdialog.cpp:305 rc.cpp:77
334
msgid "Broadcast Address:"
335
msgstr "Адреса трансляції:"
337
#: interfacestatusdialog.cpp:310
341
#: interfaceplotterdialog.cpp:82
343
msgctxt "interface name"
347
#: interfaceplotterdialog.cpp:96 interfaceplotterdialog.cpp:313
348
msgctxt "Largest axis title"
352
#: interfaceplotterdialog.cpp:200
354
msgstr "В&ластивості"
356
#: interfaceplotterdialog.cpp:337
358
msgctxt "interface name"
360
msgstr "%1: надіслані дані"
362
#: interfaceplotterdialog.cpp:338
364
msgctxt "interface name"
365
msgid "%1 Received Data"
366
msgstr "%1: отримані дані"
368
#: interfacestatisticsdialog.cpp:41
370
msgid "%1 Statistics"
371
msgstr "Статистика %1"
373
#: interfacestatisticsdialog.cpp:144
374
msgid "Billing Periods"
375
msgstr "Підсумкові періоди"
377
#: interfacestatisticsdialog.cpp:198
378
msgid "Do you want to reset all statistics?"
379
msgstr "Бажаєте встановити нульові значення статистики?"
381
659
#: knemodaemon.cpp:163
383
661
"The Qt4 SQLite database plugin is not available.\n"
445
723
msgid "John Tapsell"
446
724
msgstr "John Tapsell"
450
msgid "%1 is connected to %2"
451
msgstr "%1 з'єднано з %2"
455
msgid "%1 is connected"
460
msgid "%1 has disconnected"
461
msgstr "%1 роз'єднано"
465
msgid "%1 is available"
466
msgstr "%1 недоступний"
470
msgid "%1 is unavailable"
471
msgstr "%1 недоступний"
476
msgid_plural "%1 days, "
477
msgstr[0] "%1 день, "
479
msgstr[2] "%1 днів, "
480
msgstr[3] "%1 день, "
485
"<table><tr><td style='padding-right:0.2em;'>%1:</td><td>Exceeded traffic "
487
"(currently %3)</td></tr></table>"
489
"<table><tr><td style='padding-right:0.2em;'>%1:</td><td>Перевищено обмеження "
490
"на об’єм даних %2\n"
491
"(зараз %3)</td></tr></table>"
493
#: statisticsmodel.cpp:32
497
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:289
498
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
499
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:532
500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2_2)
501
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:289
502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
503
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:532
504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2_2)
505
#: statisticsmodel.cpp:32 rc.cpp:107 rc.cpp:137
509
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:276
510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
511
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:433
512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_3)
513
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:276
514
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
515
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:433
516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_3)
517
#: statisticsmodel.cpp:32 rc.cpp:104 rc.cpp:128
521
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:446
522
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2_2)
523
#: statisticsmodel.cpp:32 rc.cpp:131
527
#: signalplotter.cpp:91
532
#: signalplotter.cpp:91
537
#: signalplotter.cpp:91
542
#: signalplotter.cpp:91
547
#: signalplotter.cpp:92
552
#: signalplotter.cpp:92
557
#: signalplotter.cpp:92
562
#: signalplotter.cpp:92
571
#: statisticsview.cpp:182
575
#: statisticsview.cpp:183
577
msgstr "Поза піками:"
579
#: statisticsview.cpp:184
584
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
586
msgstr "Сергій Панасенко"
589
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
591
msgstr "admin@nitay.dp.ua"
593
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:21
726
#: plotterconfigdialog.cpp:35
730
#: plotterconfigdialog.cpp:39
594
734
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
735
#: plotterconfigdlg.ui:16
599
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:27
600
739
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
740
#: plotterconfigdlg.ui:22
602
741
msgid "Vertical Scale"
603
742
msgstr "Вертикальна шкала"
605
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:33
606
744
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoDetection)
745
#: plotterconfigdlg.ui:28
608
746
msgid "Specify graph range:"
609
747
msgstr "Вкажіть діапазон графіка:"
611
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:43
612
749
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3)
750
#: plotterconfigdlg.ui:38
614
751
msgid "Minimum value:"
615
752
msgstr "Мінімальне значення:"
617
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:75
618
754
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2_2)
755
#: plotterconfigdlg.ui:70
620
756
msgid "Maximum value:"
621
757
msgstr "Максимальне значення:"
623
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:110
624
759
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
760
#: plotterconfigdlg.ui:105
626
761
msgid "Horizontal Scale"
627
762
msgstr "Горизонтальна шкала"
629
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:116
630
764
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
765
#: plotterconfigdlg.ui:111
632
766
msgid "Pixels per time period:"
633
767
msgstr "Пікселів на проміжок часу:"
635
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:175
636
769
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
770
#: plotterconfigdlg.ui:170
641
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:181
642
774
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8)
775
#: plotterconfigdlg.ui:176
647
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:189
648
779
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxVLines)
780
#: plotterconfigdlg.ui:184
650
781
msgid "Vertical lines"
651
782
msgstr "Вертикальні лінії"
653
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:212
654
784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
785
#: plotterconfigdlg.ui:207
656
786
msgid "Distance:"
657
787
msgstr "Відстань:"
659
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:252
660
789
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxVLinesScroll)
790
#: plotterconfigdlg.ui:247
662
791
msgid "Vertical lines scroll"
663
792
msgstr "Гортання вертикальних ліній"
665
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:259
666
794
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxHLines)
795
#: plotterconfigdlg.ui:254
668
796
msgid "Horizontal lines"
669
797
msgstr "Горизонтальні лінії"
671
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:269
672
799
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox9)
800
#: plotterconfigdlg.ui:264
677
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:275
678
804
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxLabels)
805
#: plotterconfigdlg.ui:270
680
806
msgid "Show axis labels"
681
807
msgstr "Показати позначки осей"
683
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:284
684
809
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
810
#: plotterconfigdlg.ui:279
686
811
msgid "Font size:"
687
812
msgstr "Розмір шрифту:"
689
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:335
690
814
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
815
#: plotterconfigdlg.ui:330
695
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:343
696
819
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxIncoming)
820
#: plotterconfigdlg.ui:338
698
821
msgid "Show incoming traffic"
699
822
msgstr "Показати вхідний трафік"
701
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:364
702
824
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxOutgoing)
825
#: plotterconfigdlg.ui:359
704
826
msgid "Show outgoing traffic"
705
827
msgstr "Показати вихідний трафік"
707
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:21
708
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, connection)
713
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:46
714
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxIP)
719
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:95
720
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
722
msgid "IP Address/prefix:"
723
msgstr "IP-адреса/префікс:"
725
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:105
726
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addrLabel)
728
msgid "Address Label:"
729
msgstr "Мітка адреси:"
731
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:115
732
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeLabel)
734
msgid "Scope & Flags:"
735
msgstr "Область дії і прапорці:"
737
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:135
738
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gatewayLabel)
740
msgid "Default Gateway:"
741
msgstr "Типовий шлюз:"
743
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:200
744
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel24)
749
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:210
750
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
755
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:220
756
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
761
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:230
762
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
764
msgid "Connection Time:"
765
msgstr "Тривалість з'єднання:"
767
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:240
768
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, macLabel)
773
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:261
774
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, traffic)
779
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:270
780
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxCurrentConnection)
782
msgid "Interface Traffic"
783
msgstr "Навантаження на інтерфейс"
785
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:322
786
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
791
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:332
792
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
797
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:345
798
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2)
803
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:404
804
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
809
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:410
810
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2_2)
815
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:420
816
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2_2_2)
821
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:459
822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3_2)
827
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:575
828
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelBill)
830
msgid "This bill period:"
831
msgstr "Протягом цього періоду:"
833
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:632
834
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, wireless)
837
msgstr "Бездротова мережа"
839
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:638
840
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
842
msgid "Connected to:"
843
msgstr "З'єднання з:"
845
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:661
846
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2_2)
848
msgid "Access point:"
849
msgstr "Точка доступу:"
851
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:684
852
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_4)
855
msgstr "Швидкість передачі в бітах:"
857
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:694
858
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelFC)
860
msgid "Frequency [Channel]:"
861
msgstr "Частота [канал]:"
863
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:704
864
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
869
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:757
870
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelNickNameL)
875
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:783
876
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_6)
878
msgid "Link Quality:"
879
msgstr "Якість зв'язку:"
881
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:793
882
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
887
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:21
888
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, hourly)
893
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:44
894
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, daily)
899
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:73
900
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, weekly)
905
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:102
906
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, monthly)
911
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:131
912
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, yearly)
829
#: statisticsmodel.cpp:32
833
#: statisticsview.cpp:182
837
#: statisticsview.cpp:183
839
msgstr "Поза піками:"
841
#: statisticsview.cpp:184
845
#: storage/sqlstorage.cpp:205
848
"The statistics database for interface \"%1\" is incompatible with this "
849
"version of KNemo.\n"
851
"Please upgrade to a more recent KNemo release."
853
"База статистичних даних для інтерфейсу «%1» є несумісною з цією версією "
856
"Будь ласка, оновіть KNemo до свіжішого випуску."
858
#~ msgctxt "interface name"
859
#~ msgid "%1 Sent Data"
860
#~ msgstr "%1: надіслані дані"
862
#~ msgctxt "interface name"
863
#~ msgid "%1 Received Data"
864
#~ msgstr "%1: отримані дані"
917
866
#~ msgid "Automatic range detection"
918
867
#~ msgstr "Автовизначення діапазону"