~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/language-pack-gnome-gd-base/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/gd/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-02-23 07:20:15 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120223072015-gbjugevhxkhzpblh
Tags: 1:12.04+20120221
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gnome-desktop3\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-11-30 09:02+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 19:01+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-10-01 23:25+0000\n"
12
12
"Last-Translator: alasdair caimbeul <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Gaelic; Scottish <gd@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-29 19:31+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 02:08+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n"
19
19
 
20
20
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
21
21
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
22
22
#. * vendor is used.
23
 
#: ../libgnome-desktop/display-name.c:265
 
23
#: ../libgnome-desktop/display-name.c:67
24
24
msgctxt "Monitor vendor"
25
25
msgid "Unknown"
26
26
msgstr "Neo-aithnichte"
31
31
"Chan fhaigh lorg air tèirmineal. cleachdadh xterm. 's dòcha nach obraich e"
32
32
 
33
33
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
34
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:488
 
34
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:451
35
35
#, c-format
36
36
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
37
37
msgstr "cha b'urrain fhaighinn goireis sgrìn (CRTCs, ás-chur, modhan)"
38
38
 
39
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:508
 
39
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:471
40
40
#, c-format
41
41
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
42
42
msgstr "neo-làimhseachadh X mearachd nuair faighinn an raon de meudan sgrìn"
43
43
 
44
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:514
 
44
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:477
45
45
#, c-format
46
46
msgid "could not get the range of screen sizes"
47
47
msgstr "cha b'urrain fhaighinn raon de meudan sgrìn"
48
48
 
49
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:817
 
49
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:768
50
50
#, c-format
51
51
msgid "RANDR extension is not present"
52
52
msgstr "RANDR leudachan a dhith"
53
53
 
54
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1612
 
54
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1569
55
55
#, c-format
56
56
msgid "could not get information about output %d"
57
57
msgstr "cha b'urrain fhaighinn fios mu às-chur %d"
59
59
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
60
60
#. * words here are not keywords; please translate them
61
61
#. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
62
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2207
 
62
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2126
63
63
#, c-format
64
64
msgid ""
65
65
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
68
68
"an iarrtais àite/meud son CRTC %d a-muigh an teòr ceadaichte: àite=(%d, %d), "
69
69
"size=(%d, %d), bàrr-suime=(%d, %d)"
70
70
 
71
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2243
 
71
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2162
72
72
#, c-format
73
73
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
74
74
msgstr "cha b'urrain stèidhich an rèiteachadh son CRTC %d"
75
75
 
76
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2392
 
76
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2307
77
77
#, c-format
78
78
msgid "could not get information about CRTC %d"
79
79
msgstr "cha b'urrain fhaighinn fios mu CRTC %d"
90
90
"chan eil co-ionnanachd eadar na réiteachaidhean  sealladh sàbhailte agus "
91
91
"fear gnìomhach"
92
92
 
93
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1486
 
93
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1481
94
94
#, c-format
95
95
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
96
96
msgstr "CRTC %d cha b'urrain dràibheadh às-chur %s"
97
97
 
98
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1493
 
98
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1488
99
99
#, c-format
100
100
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
101
101
msgstr "Às-chur %s gun taic do modh %dx%d@%dHz"
102
102
 
103
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1504
 
103
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1499
104
104
#, c-format
105
105
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
106
106
msgstr "CRTC %d gun taic do roladh=%s"
107
107
 
108
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1518
 
108
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1513
109
109
#, c-format
110
110
msgid ""
111
111
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
119
119
"co-òrdanaichean  maireann= (%d, %d), co-òrdanaichean ùr  = (%d, %d)\n"
120
120
"roladh maireann = %s, roladh ùr = %s"
121
121
 
122
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1533
 
122
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1528
123
123
#, c-format
124
124
msgid "cannot clone to output %s"
125
125
msgstr "chan urrain clòn gu às-chur %s"
126
126
 
127
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1702
 
127
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1697
128
128
#, c-format
129
129
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
130
130
msgstr "Feuchinn modhan son CRTC %d\n"
131
131
 
132
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1726
 
132
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1721
133
133
#, c-format
134
134
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
135
135
msgstr ""
136
136
"CRTC %d: feuchinn modh %dx%d@%dHz le às-chur aig %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
137
137
 
138
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1773
 
138
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1768
139
139
#, c-format
140
140
msgid ""
141
141
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
144
144
"cha b'urrain sònraich CRTCs gu às-chur:\n"
145
145
"%s"
146
146
 
147
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1777
 
147
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1772
148
148
#, c-format
149
149
msgid ""
150
150
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
156
156
#. Translators: the "requested", "minimum", and
157
157
#. * "maximum" words here are not keywords; please
158
158
#. * translate them as usual.
159
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1975
 
159
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1970
160
160
#, c-format
161
161
msgid ""
162
162
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
165
165
"chan eil iarrtas meud-brìgheil co-fhreagarrach ris a' mheud ri làimh: "
166
166
"iarrtas=(%d, %d), ìos-mheud =(%d, %d), os-mheud=(%d, %d)"
167
167
 
168
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1997
 
168
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1992
169
169
#, c-format
170
170
msgid ""
171
171
"Requested size (%d, %d) exceeds 3D hardware limit (%d, %d).\n"
183
183
#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
184
184
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
185
185
#. 
186
 
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:411
 
186
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:312
187
187
msgid "Mirror Screens"
188
188
msgstr "Sgàthan Sgrìnichean"
189
189