~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/language-pack-gnome-gd-base/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/gd/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-02-23 07:20:15 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120223072015-gbjugevhxkhzpblh
Tags: 1:12.04+20120221
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Gaelic; Scottish translation for gnome-screensaver
 
2
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
 
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-screensaver package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: gnome-screensaver\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 11:37+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-02-16 06:17+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Gaelic; Scottish <gd@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n < 2 ? 0 : n == 2 ? 1 : 2;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 21:58+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n"
 
20
 
 
21
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:46
 
22
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
 
23
msgstr "Ag adhbharachadh an t-sàbhalaiche-sgrìn fàgail le loinn"
 
24
 
 
25
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:48
 
26
msgid "Query the state of the screensaver"
 
27
msgstr "Foighnich mu staid an t-sàbhalaiche-sgrìn"
 
28
 
 
29
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:50
 
30
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
 
31
msgstr "Foighnich dè cho fada bha an t-sàbhalaiche-sgrìn gnìomhachail"
 
32
 
 
33
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:52
 
34
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
 
35
msgstr ""
 
36
"Ag innseadh don phròiseas sàbhalaiche-sgrìn a glasadh an sgrin sa bhad"
 
37
 
 
38
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:54
 
39
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
 
40
msgstr "Tionndaidh air an t-sàbhalaiche-sgrìn (neonithich an sgrìn)"
 
41
 
 
42
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:56
 
43
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
 
44
msgstr ""
 
45
"Ma tha an t-sàbhalaiche-sgrìn gnìomhachail uime sin cuir à gnìomh e (neo-"
 
46
"neonithich an sgrìn)"
 
47
 
 
48
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:58 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
 
49
#: ../src/gnome-screensaver.c:56
 
50
msgid "Version of this application"
 
51
msgstr "Tionndaidh dhen phrògram seo"
 
52
 
 
53
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:224
 
54
#, c-format
 
55
msgid "The screensaver is active\n"
 
56
msgstr "Tha an t-sàbhalaiche-sgrìn gnìomhachail\n"
 
57
 
 
58
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:226
 
59
#, c-format
 
60
msgid "The screensaver is inactive\n"
 
61
msgstr "Tha an t-sàbhalaiche-sgrìn neo-ghnìomhachail\n"
 
62
 
 
63
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:256
 
64
#, c-format
 
65
msgid "The screensaver has been active for %d second.\n"
 
66
msgid_plural "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
 
67
msgstr[0] "Tha an t-sàbhalaiche-sgrìn gnìomhachail son %d dìog.\n"
 
68
msgstr[1] "Tha an t-sàbhalaiche-sgrìn gnìomhachail son %d dìog.\n"
 
69
msgstr[2] "Tha an t-sàbhalaiche-sgrìn gnìomhachail son %d dìogan.\n"
 
70
 
 
71
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:258
 
72
#, c-format
 
73
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
 
74
msgstr "Chan eil an t-sàbhalaiche-sgrìn gnìomhachail an dràsta\n"
 
75
 
 
76
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
 
77
msgid "Show debugging output"
 
78
msgstr "Seall chur a-mach dì-bhugachadh"
 
79
 
 
80
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
 
81
msgid "Show the logout button"
 
82
msgstr "Seall putan log a-mach"
 
83
 
 
84
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
 
85
msgid "Command to invoke from the logout button"
 
86
msgstr "Àithne a cuir an comas bhon putan log a-mach"
 
87
 
 
88
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
 
89
msgid "Show the switch user button"
 
90
msgstr "Seall putan suidse a' chleachdaiche"
 
91
 
 
92
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:67
 
93
msgid "Message to show in the dialog"
 
94
msgstr "Teachdaireachd a shealltainn anns a' cho-labhairt"
 
95
 
 
96
#. Translators: This is the example input for the --status-message command line option.
 
97
#. Translators: This is the example input for the --away-message command line option.
 
98
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:73
 
99
msgid "MESSAGE"
 
100
msgstr "TEACHDAIREACHD"
 
101
 
 
102
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:71
 
103
msgid "Not used"
 
104
msgstr "Gun chleachdadh"
 
105
 
 
106
#. login: is whacked always translate to Username:
 
107
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
 
108
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185 ../src/gs-auth-pam.c:698
 
109
msgid "Username:"
 
110
msgstr "Ainm-cleachdaiche:"
 
111
 
 
112
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
 
113
#: ../src/gs-auth-pam.c:166
 
114
msgid "Password:"
 
115
msgstr "Facal-faire:"
 
116
 
 
117
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
 
118
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
 
119
msgstr ""
 
120
"Tha e riatanach dhuit-sa atharrachadh do fhacal-faire sa bhad (facal-faire "
 
121
"aosda)"
 
122
 
 
123
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
 
124
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
 
125
msgstr ""
 
126
"Tha e riatanach dhuit-sa atharrachadh do fhacal-faire sa bhad (co-"
 
127
"èigneachadh freumh)"
 
128
 
 
129
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
 
130
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
 
131
msgstr ""
 
132
"Chrìochnaich do chunntas; Cuir sibh fios dhan rianaire an t-siostam agaibh"
 
133
 
 
134
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
 
135
msgid "No password supplied"
 
136
msgstr "Cha deach facal-faire a' solarachadh"
 
137
 
 
138
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
 
139
msgid "Password unchanged"
 
140
msgstr "Facal-faire neo-iompaichte"
 
141
 
 
142
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
 
143
msgid "Cannot get username"
 
144
msgstr "Chan fhaigh ainm-chleachdaiche"
 
145
 
 
146
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
 
147
msgid "Retype new Unix password:"
 
148
msgstr "Ath-clò-sgrìobh facal-faire ùr Unix:"
 
149
 
 
150
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
 
151
msgid "Enter new Unix password:"
 
152
msgstr "Cuir a-steach facal-faire ùr Unix:"
 
153
 
 
154
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
 
155
msgid "(current) Unix password:"
 
156
msgstr "facal-faire Unix (an dràsta):"
 
157
 
 
158
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:197
 
159
msgid "Error while changing NIS password."
 
160
msgstr "Mearachd nuair atharrachadh facal-faire NIS."
 
161
 
 
162
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:198
 
163
msgid "You must choose a longer password"
 
164
msgstr "Feumaidh tu taghadh facal-faire nas fhaide"
 
165
 
 
166
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:199
 
167
msgid "Password has been already used. Choose another."
 
168
msgstr "Facal-faire ga chleachdadh mar-thà, Tagh fear eile."
 
169
 
 
170
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:200
 
171
msgid "You must wait longer to change your password"
 
172
msgstr "Feumaidh tu feitheamh nas fhaide son atharrachadh d' fhacal-faire"
 
173
 
 
174
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:201
 
175
msgid "Sorry, passwords do not match"
 
176
msgstr "Duilich, chan eil na facail-faire co-ionnan"
 
177
 
 
178
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:267
 
179
msgid "Checking…"
 
180
msgstr "Sgrùdadh..."
 
181
 
 
182
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:309 ../src/gs-auth-pam.c:457
 
183
msgid "Authentication failed."
 
184
msgstr "Dh'fhàillig dearbhaich."
 
185
 
 
186
#: ../src/gnome-screensaver.c:57
 
187
msgid "Don't become a daemon"
 
188
msgstr "Na d'thig nad daemon"
 
189
 
 
190
#: ../src/gnome-screensaver.c:58
 
191
msgid "Enable debugging code"
 
192
msgstr "Cuir an comas còd dì-bhugachadh"
 
193
 
 
194
#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1
 
195
msgid "Screensaver"
 
196
msgstr "Sàbhalaiche-sgrìn"
 
197
 
 
198
#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
 
199
msgid "Launch screensaver and locker program"
 
200
msgstr "Cuir air bhog sàbailaiche-sgrìn 's prògram glasadh"
 
201
 
 
202
#: ../src/gs-auth-pam.c:397
 
203
#, c-format
 
204
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
 
205
msgstr "Chan urrainn stèidhich seirbeis %s: %s\n"
 
206
 
 
207
#: ../src/gs-auth-pam.c:423
 
208
#, c-format
 
209
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
 
210
msgstr "Chan urrainn stèidhich PAM_TTY=%s"
 
211
 
 
212
#: ../src/gs-auth-pam.c:455
 
213
msgid "Incorrect password."
 
214
msgstr "Facal-faire ceàrr"
 
215
 
 
216
#: ../src/gs-auth-pam.c:471
 
217
msgid "Not permitted to gain access at this time."
 
218
msgstr "Chan eil cead ann faighinn cothrom aig an t-àm seo."
 
219
 
 
220
#: ../src/gs-auth-pam.c:477
 
221
msgid "No longer permitted to access the system."
 
222
msgstr "Chan eil cead ann tuilleadh faighinn cothrom air an t-siostam."
 
223
 
 
224
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1285
 
225
msgid "failed to register with the message bus"
 
226
msgstr "Dh'fhàillig clàradh leis am bus teachdaireachd"
 
227
 
 
228
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1295
 
229
msgid "not connected to the message bus"
 
230
msgstr "Chan eil ceangal dhan bhus teachdaireachd"
 
231
 
 
232
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1304 ../src/gs-listener-dbus.c:1334
 
233
msgid "screensaver already running in this session"
 
234
msgstr "Sàbhalaiche-sgrìn a ruith mar thà anns an t-seisean seo"
 
235
 
 
236
#: ../src/gs-lock-plug.c:257
 
237
msgid "Time has expired."
 
238
msgstr "Chrìochnaich an t-àm."
 
239
 
 
240
#: ../src/gs-lock-plug.c:288
 
241
msgid "You have the Caps Lock key on."
 
242
msgstr "Tha am putan  Caps Lock agad air."
 
243
 
 
244
#: ../src/gs-lock-plug.c:1370
 
245
msgid "S_witch User…"
 
246
msgstr "S_uidse Cleachdaiche..."
 
247
 
 
248
#: ../src/gs-lock-plug.c:1379
 
249
msgid "Log _Out"
 
250
msgstr "Log _A-mach"
 
251
 
 
252
#: ../src/gs-lock-plug.c:1386
 
253
msgid "_Unlock"
 
254
msgstr "_Fosgail"
 
255
 
 
256
#: ../src/gs-lock-plug.c:1468 ../src/gs-lock-plug.c:1491
 
257
msgid "_Password:"
 
258
msgstr "_Facal faire:"