~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/language-pack-gnome-gd-base/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/gd/LC_MESSAGES/software-center.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-02-23 07:20:15 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120223072015-gbjugevhxkhzpblh
Tags: 1:12.04+20120221
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: software-center\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-19 13:16+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 21:24+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-02-15 18:37+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 20:04+0000\n"
12
12
"Last-Translator: alasdair caimbeul <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Gaelic; Scottish <gd@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n < 2 ? 0 : n == 2 ? 1 : 2;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-29 19:02+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 01:42+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n"
20
20
 
21
21
#. clear the ubuntu SSO token for this account
22
22
#. FIXME: this needs to be consolidated - one token is
23
23
#. aquired for purchase in utils/submit_review.py
24
24
#. the other one in softwarecenter/app.py
25
25
#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:1
26
 
#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:67 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:738
 
26
#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:67 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:751
27
27
msgid "Ubuntu Software Center"
28
28
msgstr "Ionad Bathar-bog Ubuntu"
29
29
 
50
50
msgid "Featured"
51
51
msgstr "Air Chomharradh"
52
52
 
53
 
#: ../data/new.menu.in.h:1 ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:454
 
53
#: ../data/whats_new.menu.in.h:1
 
54
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:413
54
55
msgid "What’s New"
55
56
msgstr "Dè tha ùr"
56
57
 
279
280
msgstr "Ùrlaran agus Teannaichean"
280
281
 
281
282
#: ../data/software-center.menu.in.h:57
282
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:226
 
283
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:238
283
284
msgid "System"
284
285
msgstr "Siostam"
285
286
 
296
297
#. default to a license type of "Unknown"
297
298
#: ../softwarecenter/backend/channel.py:223
298
299
#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:116
299
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1277
300
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1281
301
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1804
 
300
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1479
 
301
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1483
 
302
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2030
302
303
msgid "Unknown"
303
304
msgstr "Neo-aithnichte"
304
305
 
315
316
#. This text refers to a possible reason for why the corresponding
316
317
#. review is being flagged as inappropriate.
317
318
#: ../softwarecenter/backend/channel.py:231
318
 
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:1235 ../utils/modify_review_gtk3.py:1235
319
 
#: ../utils/report_review_gtk3.py:1235 ../utils/submit_review_gtk3.py:1235
320
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:1235
 
319
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1191
321
320
msgid "Other"
322
321
msgstr "Eile"
323
322
 
324
323
#: ../softwarecenter/backend/channel.py:308
325
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:302
 
324
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:298
326
325
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:79
327
326
msgid "All Software"
328
327
msgstr "Na h-uile Bathar-bog"
331
330
msgid "All Installed"
332
331
msgstr "Na h-uile stàlaichte"
333
332
 
334
 
#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:122
335
 
#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:126
 
333
#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:121
 
334
#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:125
336
335
#, python-format
337
336
msgid "Last sync %s"
338
337
msgstr "Sionc mu dheireadh %s"
339
338
 
340
 
#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:124
 
339
#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:123
341
340
#, python-format
342
341
msgid "Last sync yesterday %s"
343
342
msgstr "Sionc mu dheireadh an-dè %s"
344
343
 
345
 
#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:128
 
344
#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:127
346
345
msgid ""
347
346
"To sync with another computer, choose “Sync Between Computers” from that "
348
347
"computer."
350
349
"Gu sionc ri coimpiutair eile, tagh \"Sionc Eadar Coimpiutairean\" bhon "
351
350
"choimpiutair sin."
352
351
 
353
 
#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:161
 
352
#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:166
354
353
msgid ""
355
354
"With multiple Ubuntu computers, you can publish their inventories online to "
356
355
"compare the software installed on each\n"
360
359
"loidhne gu co-shamhlaich a' bhathar-bog stàlaichte air gach cuid\n"
361
360
"Chan fhaic cuideigin eile de tha sibh air stàlachadh."
362
361
 
363
 
#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:734
364
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:316
 
362
#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:746
 
363
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:431
365
364
msgid "Error"
366
365
msgstr "Mearachd"
367
366
 
368
 
#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:767
 
367
#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:779
369
368
msgid "_Ignore and install"
370
369
msgstr "_Leig seachad agus stàlaich"
371
370
 
372
 
#: ../softwarecenter/db/application.py:208
373
 
#: ../softwarecenter/db/application.py:309
374
 
#: ../softwarecenter/db/application.py:452
375
 
#: ../softwarecenter/db/application.py:466 ../softwarecenter/db/debfile.py:60
 
371
#: ../softwarecenter/db/application.py:214
 
372
#: ../softwarecenter/db/application.py:329
 
373
#: ../softwarecenter/db/application.py:478
 
374
#: ../softwarecenter/db/application.py:508 ../softwarecenter/db/debfile.py:60
376
375
#: ../softwarecenter/db/debfile.py:65
377
376
msgid "Not found"
378
377
msgstr "Gun lorg"
379
378
 
380
 
#: ../softwarecenter/db/application.py:209
381
 
#: ../softwarecenter/db/application.py:310
382
 
#: ../softwarecenter/db/application.py:453
383
 
#: ../softwarecenter/db/application.py:467
 
379
#: ../softwarecenter/db/application.py:215
 
380
#: ../softwarecenter/db/application.py:330
 
381
#: ../softwarecenter/db/application.py:479
 
382
#: ../softwarecenter/db/application.py:509
384
383
#, python-format
385
384
msgid ""
386
385
"There isn’t a software package called “%s” in your current software sources."
388
387
"Chan eil pacaid bathar-bog air ainmeachadh “%s” anns a bun-tùs bathar-bog "
389
388
"làithreach agad."
390
389
 
391
 
#: ../softwarecenter/db/application.py:601
 
390
#: ../softwarecenter/db/application.py:750
392
391
#, python-format
393
392
msgid "Version %s or later not available."
394
393
msgstr "Chan eil tionndaidh %s no air dheireadh ri fhaighinn."
395
394
 
396
 
#: ../softwarecenter/db/application.py:614
 
395
#: ../softwarecenter/db/application.py:763
397
396
#, python-format
398
397
msgid "Available from the \"%s\" source."
399
398
msgstr "Ri fhaighinn bhon bun-tùs “%s”."
401
400
#. Translators: the visible string is constructed concatenating
402
401
#. the following 3 strings like this:
403
402
#. Available from the following sources: %s, ... %s, %s.
404
 
#: ../softwarecenter/db/application.py:619
 
403
#: ../softwarecenter/db/application.py:768
405
404
msgid "Available from the following sources: "
406
405
msgstr "Ri fhaighinn bho na leantainn bun-thùsan: "
407
406
 
408
 
#: ../softwarecenter/db/application.py:622
 
407
#: ../softwarecenter/db/application.py:771
409
408
#, python-format
410
409
msgid "\"%s\", "
411
410
msgstr "\"%s\", "
412
411
 
413
 
#: ../softwarecenter/db/application.py:623
 
412
#: ../softwarecenter/db/application.py:772
414
413
#, python-format
415
414
msgid "\"%s\"."
416
415
msgstr "\"%s\"."
417
416
 
 
417
#: ../softwarecenter/db/categories.py:144
 
418
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:81
 
419
msgid "Recommended for You"
 
420
msgstr "A' mholadh dhut"
 
421
 
 
422
#: ../softwarecenter/db/categories.py:181
 
423
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:216
 
424
msgid "People Also Installed"
 
425
msgstr "Stàlaich daoine cuideachd"
 
426
 
418
427
#. TRANSLATORS: List of "grey-listed" words sperated with ";"
419
428
#. Do not translate this list directly. Instead,
420
429
#. provide a list of words in your language that people are likely
421
430
#. to include in a search but that should normally be ignored in
422
431
#. the search.
423
 
#: ../softwarecenter/db/database.py:114
 
432
#: ../softwarecenter/db/database.py:116
424
433
msgid "app;application;package;program;programme;suite;tool"
425
434
msgstr "app;aplacaid;paca;pacaid;pacadh;pasgan;prògram;inneal"
426
435
 
427
 
#: ../softwarecenter/db/update.py:475
 
436
#. WARNING: item.name needs to be different than
 
437
#. the item.name in the DB otherwise the DB
 
438
#. gets confused about (appname, pkgname) duplication
 
439
#: ../softwarecenter/db/update.py:307
 
440
#, python-format
 
441
msgid "%s (already purchased)"
 
442
msgstr "%s (air cheannach mar tràth)"
 
443
 
 
444
#: ../softwarecenter/db/update.py:593
428
445
#, python-format
429
446
msgid ""
430
447
"The file: '%s' could not be read correctly. The application associated with "
436
453
"bathar-bog. Nach smaoinich sibh togail aithris buga airson a cuis seo leis "
437
454
"an glèidheadair a' phrògram sin"
438
455
 
439
 
#. WARNING: item.name needs to be different than
440
 
#. the item.name in the DB otherwise the DB
441
 
#. gets confused about (appname, pkgname) duplication
442
 
#: ../softwarecenter/db/update.py:516
443
 
#, python-format
444
 
msgid "%s (already purchased)"
445
 
msgstr "%s (air cheannach mar tràth)"
446
 
 
447
456
#: ../softwarecenter/db/pkginfo_impl/packagekit.py:62
448
457
msgid "Unknown repository"
449
458
msgstr "Taisgeadan neo-aithnichte"
452
461
msgid "Provided by Debian"
453
462
msgstr "Ullaichte le Debian"
454
463
 
455
 
#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:49 ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:81
 
464
#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:49 ../softwarecenter/distro/Fedora.py:68
 
465
#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:81
456
466
#: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:54
457
467
#, python-format
458
468
msgid "To remove %s, these items must be removed as well:"
459
469
msgstr ""
460
 
"Gus dubhadh às %s, feumaidh na nithean seo bhith air an dubhadh às cuideachd:"
 
470
"Son thoirt às %s, feumaidh na nithean seo bhith gan toirt às cuideachd"
461
471
 
462
 
#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:51
463
 
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:147
 
472
#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:51 ../softwarecenter/distro/Fedora.py:70
 
473
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:149
464
474
#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:83
465
475
#: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:56
466
476
msgid "Remove All"
467
 
msgstr "Dubh Às Gu leir"
 
477
msgstr "Thoir Às Gu leir"
468
478
 
469
479
#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:56 ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:88
470
480
#, python-format
479
489
#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:91
480
490
#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:102
481
491
msgid "Remove Anyway"
482
 
msgstr "Dubh Às  Co Dhiù"
 
492
msgstr "Thoir Às  Co Dhiù"
483
493
 
484
494
#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:66
485
495
#, python-format
553
563
msgid "Debian does not provide critical updates for %s"
554
564
msgstr "Cha b'urrainn Debian solaraich ùrachaidhean èiginneach son %s"
555
565
 
 
566
#: ../softwarecenter/distro/Fedora.py:62
 
567
msgid "Provided by Fedora"
 
568
msgstr "Solaraichte le Fedora"
 
569
 
 
570
#: ../softwarecenter/distro/Fedora.py:65
 
571
msgid "Fedora Software Center"
 
572
msgstr "Ionad Bathar-bog Fedora"
 
573
 
 
574
#. with a PackageKit backend, component is always 'main'
 
575
#. (but we have license in the individual packages)
 
576
#: ../softwarecenter/distro/Fedora.py:77
 
577
#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:109
 
578
#: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:62
 
579
msgid "Open source"
 
580
msgstr "Bun-tùs fosgailte"
 
581
 
556
582
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:63
557
583
msgid ""
558
584
"Lets you choose from thousands of applications available for your system."
560
586
"Leigeil dhut taghadh bhon mìltean de phrògraman ri fhaighinn airson do "
561
587
"shiostam."
562
588
 
563
 
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:103
 
589
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:105
564
590
msgid "Supported Software"
565
591
msgstr "Bathar-bog Le Taic"
566
592
 
567
 
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:106
 
593
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:108
568
594
#, python-format
569
595
msgid "To install %s, these items must be removed:"
570
 
msgstr "Gu stàladh %s, feumaidh dubhadh às na nìthean seo:"
 
596
msgstr "Gu stàladh %s, feumaidh thoir às na nìthean seo:"
571
597
 
572
 
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:107
573
 
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:115
574
 
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:125
 
598
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:109
 
599
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:117
 
600
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:127
 
601
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:422
575
602
msgid "Install Anyway"
576
603
msgstr "Stàlaich co dhùi"
577
604
 
578
 
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:112
 
605
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:114
579
606
#, python-format
580
607
msgid ""
581
608
"If you install %s, future updates will not include new items in <b>%s</b> "
584
611
"Ma stàlaich sibh %s, cha bhith ùrachaidhean ri teachd a ghabhail a-steach "
585
612
"nithean ùr anns seat<b>%s</b>. Cinnteach gu bheil thu ag iarraidh leantainn?"
586
613
 
587
 
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:122
 
614
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:124
588
615
#, python-format
589
616
msgid ""
590
617
"Installing %s may cause core applications to be removed. Are you sure you "
591
618
"want to continue?"
592
619
msgstr ""
593
 
"Stàlachadh %s dh'fhaodadh seo aobharachadh dubhadh às prògraman aig cridhe. "
 
620
"Stàlachadh %s dh'fhaodadh seo adhbharachadh toirt às prògraman aig cridhe. "
594
621
"Cinnteach gu bheil thu ag iarraidh leantainn?"
595
622
 
596
 
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:134
 
623
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:136
597
624
#, python-format
598
625
msgid ""
599
626
"Are you sure you want to deauthorize this computer from the \"%s\" account?"
601
628
"Cinnteach gu bheil thu ag iarraidh a' choimpiutair seo a bith air neo-"
602
629
"cheadachadh bhon cunntas “%s”?"
603
630
 
604
 
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:137
 
631
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:139
605
632
msgid "Are you sure you want to deauthorize this computer for purchases?"
606
633
msgstr ""
607
634
"Cinnteach gu bheil thu ag iarraidh  a' choimpiutair seo a bith air a neo-"
608
635
"cheadachadh son cheannachdan?"
609
636
 
610
 
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:139
 
637
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:141
611
638
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:67
612
639
msgid "Deauthorize"
613
640
msgstr "Neo-cheadaich"
614
641
 
615
 
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:142
 
642
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:144
616
643
#, python-format
617
644
msgid ""
618
645
"Deauthorizing this computer from the \"%s\" account will remove this "
619
646
"purchased software:"
620
647
msgstr ""
621
 
"Aobharaicheadh neo-cheadachadh a' choimpiutair seo bhon cunntas “%s” a "
622
 
"dubhadh às bathar-bog ceannaichte seo:"
 
648
"Adhbharachadh neo-cheadachadh a' choimpiutair seo bhon cunntas “%s” a toirt "
 
649
"às am bathar-bog ceannaichte seo:"
623
650
 
624
 
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:145
 
651
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:147
625
652
msgid ""
626
653
"Deauthorizing this computer for purchases will remove the following "
627
654
"purchased software:"
628
655
msgstr ""
629
 
"Tha neo-cheadachadh a' choimpiutair seo bho cheannachdan ag aobharaich "
630
 
"dubhadh às an bathar-bog ceannaichte tha leantainn:"
 
656
"Tha neo-cheadachadh a' choimpiutair seo bho cheannachdan ag adhbharaich "
 
657
"toirt às am bathar-bog ceannaichte tha leantainn:"
631
658
 
632
659
#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:70
633
660
msgid "Lets you choose from thousands of applications available for Ubuntu."
648
675
"aobharaich ùrachaidhean ri teachd gun a' bhith neo-chrìochnaichte. Cinnteach "
649
676
"gu bheil thu ag iarraidh leantainn."
650
677
 
651
 
#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:109
652
 
#: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:62
653
 
msgid "Open source"
654
 
msgstr "Bun-tùs fosgailte"
655
 
 
656
678
#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:111
657
679
#: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:64
658
680
msgid "Proprietary"
659
 
msgstr "Buntainneas"
 
681
msgstr "Freagarrachd"
660
682
 
661
683
#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:139
662
684
msgid "Canonical-Maintained Software"
721
743
"Chan eil Canonical tabhann ùrachaidhean son %s. Dh'fhaodadh a' "
722
744
"choimhearsnach Ubuntu tabhann cuid ùrachaidhean."
723
745
 
724
 
#: ../softwarecenter/enums.py:28 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:686
 
746
#: ../softwarecenter/enums.py:28 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:699
725
747
msgid ""
726
748
"To reinstall previous purchases, sign in to the Ubuntu Single Sign-On "
727
749
"account you used to pay for them."
729
751
"Gu ath-stàlaich roimh-cheannachdan, soidhnig a-steach gus a' chunntas Ubuntu "
730
752
"Soidhne-Air Sìnglte a chleachd thu airson iad a phaigeadh."
731
753
 
732
 
#: ../softwarecenter/enums.py:102
 
754
#: ../softwarecenter/enums.py:112
733
755
msgid "Most helpful first"
734
756
msgstr "Nas taiceil air thòiseach"
735
757
 
736
 
#: ../softwarecenter/enums.py:102
 
758
#: ../softwarecenter/enums.py:112
737
759
msgid "Newest first"
738
760
msgstr "Nas ùr air thòiseach"
739
761
 
 
762
#: ../softwarecenter/hw.py:22
 
763
msgid "camera"
 
764
msgstr "camara"
 
765
 
 
766
#: ../softwarecenter/hw.py:23
 
767
msgid "mouse"
 
768
msgstr "luch"
 
769
 
 
770
#: ../softwarecenter/hw.py:24
 
771
msgid "joystick"
 
772
msgstr "bioran-smachd"
 
773
 
 
774
#: ../softwarecenter/hw.py:25
 
775
msgid "touchscreen"
 
776
msgstr "pada-beantainn"
 
777
 
 
778
#: ../softwarecenter/hw.py:26
 
779
msgid "GPS"
 
780
msgstr "GPS"
 
781
 
 
782
#: ../softwarecenter/hw.py:27
 
783
msgid "notebook computer"
 
784
msgstr "coimpiutair-leabhran"
 
785
 
 
786
#: ../softwarecenter/hw.py:28
 
787
msgid "printer"
 
788
msgstr "clò-bhualadair"
 
789
 
 
790
#: ../softwarecenter/hw.py:29
 
791
msgid "scanner"
 
792
msgstr "sganair"
 
793
 
 
794
#: ../softwarecenter/hw.py:30
 
795
msgid "CD drive"
 
796
msgstr "Dràibh MC"
 
797
 
 
798
#: ../softwarecenter/hw.py:31
 
799
msgid "CD burner"
 
800
msgstr "losgadair MC"
 
801
 
 
802
#: ../softwarecenter/hw.py:32
 
803
msgid "DVD drive"
 
804
msgstr "Dràibh DBhD"
 
805
 
 
806
#: ../softwarecenter/hw.py:33
 
807
msgid "DVD burner"
 
808
msgstr "Losgadair DBhD"
 
809
 
 
810
#: ../softwarecenter/hw.py:34
 
811
msgid "floppy disk drive"
 
812
msgstr "Dràibh diosg sùbailte"
 
813
 
 
814
#: ../softwarecenter/hw.py:35
 
815
msgid "OpenGL hardware acceleration"
 
816
msgstr "Luathachadh bathar-cruaidh OpenGL"
 
817
 
 
818
#: ../softwarecenter/hw.py:40
 
819
msgid "This software requires a camera, but none are currently connected"
 
820
msgstr ""
 
821
"Tha a’ bhathar-bog seo ag iarraidh camara, ach chan eil gin ceangailte an "
 
822
"dràsta"
 
823
 
 
824
#: ../softwarecenter/hw.py:42
 
825
msgid "This software requires a mouse, but none is currently setup."
 
826
msgstr ""
 
827
"Tha a’ bhathar-bog seo ag iarraidh luch, ach chan eil gin stèidhichte an "
 
828
"dràsta."
 
829
 
 
830
#: ../softwarecenter/hw.py:44
 
831
msgid "This software requires a joystick, but none are currently connected."
 
832
msgstr ""
 
833
"Tha a’ bhathar-bog ag iarraidh bioran-smachd, ach chan eil gin ceangailte an "
 
834
"dràsta."
 
835
 
 
836
#: ../softwarecenter/hw.py:46
 
837
msgid ""
 
838
"This software requires a touchscreen, but the computer does not have one."
 
839
msgstr ""
 
840
"Tha a’ bhathar-bog ag iarraidh sgrìn-beantainn, ach chan eil fear aig a' "
 
841
"choimpiutair."
 
842
 
 
843
#: ../softwarecenter/hw.py:48
 
844
msgid "This software requires a GPS, but the computer does not have one."
 
845
msgstr ""
 
846
"Tha bathar-bog seo ag iarraidh GPS, ach chan eil fear aig a' choimpiutair "
 
847
"seo."
 
848
 
 
849
#: ../softwarecenter/hw.py:50
 
850
msgid "This software is for notebook computers."
 
851
msgstr "Tha a' bhathar-bog seo airson coimpiutairean-leabhran."
 
852
 
 
853
#: ../softwarecenter/hw.py:51
 
854
msgid "This software requires a printer, but none are currently set up."
 
855
msgstr ""
 
856
"Tha a' bhathar-bog seo ag iarraidh clò-bhualadair, ach chan eil gin "
 
857
"stèidhichte an dràsta."
 
858
 
 
859
#: ../softwarecenter/hw.py:53
 
860
msgid "This software requires a scanner, but none are currently set up."
 
861
msgstr ""
 
862
"Tha a' bhathar-bog seo ag iarraidh sganair, ach chan eil gin stèidhichte an "
 
863
"dràsta."
 
864
 
 
865
#: ../softwarecenter/hw.py:55
 
866
msgid "This software requires a CD drive, but none are currently connected."
 
867
msgstr ""
 
868
"Tha a' bhathar-bog seo ag iarraidh sganair, ach chan eil gin stèidhichte an "
 
869
"dràsta."
 
870
 
 
871
#: ../softwarecenter/hw.py:57
 
872
msgid "This software requires a CD burner, but none are currently connected."
 
873
msgstr ""
 
874
"Tha a' bhathar-bog seo ag iarraidh losgadair MC, ach chan eil gin ceangailte "
 
875
"an dràsta."
 
876
 
 
877
#: ../softwarecenter/hw.py:59
 
878
msgid ""
 
879
"This software requires a DVD drive, but none are currently connected.DVD "
 
880
"drive"
 
881
msgstr ""
 
882
"Tha a' bhathar-bog seo ag iarraidh dràibh DbhD, ach chan eil gin ceangailte "
 
883
"an dràsta."
 
884
 
 
885
#: ../softwarecenter/hw.py:61
 
886
msgid ""
 
887
"This software requires a DVD burner, but none are currently connected."
 
888
msgstr ""
 
889
"Tha a' bhathar-bog seo ag losgadair DbhD, ach chan eil gin ceangailte an "
 
890
"dràsta."
 
891
 
 
892
#: ../softwarecenter/hw.py:63
 
893
msgid ""
 
894
"This software requires a floppy disk drive, but none are currently connected."
 
895
msgstr ""
 
896
"Tha a' bhathar-bog seo ag iarraidh dràibh diosg sùbailte, ach chan eil gin "
 
897
"ceangailte an dràsta."
 
898
 
 
899
#: ../softwarecenter/hw.py:65
 
900
msgid "This computer does not have graphics fast enough for this software."
 
901
msgstr ""
 
902
"Chan eil grafaigean a' choimpiutair seo luath gu leòr son a' bhathar-bog seo."
 
903
 
 
904
#. warning displayed if region does not match
 
905
#: ../softwarecenter/region.py:34
 
906
msgid "Sorry, this software is not available in your region."
 
907
msgstr "Duilich, chan eil a' bhathar-bog seo ri fhaighinn san sgìre agad."
 
908
 
740
909
#. less than 2 minute ago
741
 
#: ../softwarecenter/utils.py:412
 
910
#: ../softwarecenter/utils.py:415
742
911
msgid "a few minutes ago"
743
912
msgstr "bho chionn beagan mhionaidean"
744
913
 
745
914
#. dont be fussy
746
915
#. less than an hour ago
747
 
#: ../softwarecenter/utils.py:415
 
916
#: ../softwarecenter/utils.py:418
748
917
#, python-format
749
918
msgid "%(min)i minute ago"
750
919
msgid_plural "%(min)i minutes ago"
753
922
msgstr[2] "%(min)i bho chionn mionaidean"
754
923
 
755
924
#. less than a day ago
756
 
#: ../softwarecenter/utils.py:420
 
925
#: ../softwarecenter/utils.py:423
757
926
#, python-format
758
927
msgid "%(hours)i hour ago"
759
928
msgid_plural "%(hours)i hours ago"
762
931
msgstr[2] "%(hours)i bho chionn uairean"
763
932
 
764
933
#. less than a week ago
765
 
#: ../softwarecenter/utils.py:425
 
934
#: ../softwarecenter/utils.py:428
766
935
#, python-format
767
936
msgid "%(days)i day ago"
768
937
msgid_plural "%(days)i days ago"
853
1022
msgstr "Ùrachadh catalog bathar-bog..."
854
1023
 
855
1024
#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:1
856
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:584
 
1025
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:706
857
1026
msgid "Cancel"
858
1027
msgstr "Sguir"
859
1028
 
867
1036
"removed \n"
868
1037
"until the package catalog is repaired. Do you want to repair it now?</span>"
869
1038
msgstr ""
870
 
"<span weight=\"bold\" font_size=\"large\">Chan urrainn stàladh no dubhadh às "
 
1039
"<span weight=\"bold\" font_size=\"large\">Chan urrainn stàladh no toirt às "
871
1040
"nìthean \n"
872
1041
"gus a' chatalog a chàireadh . Bheil thu ag iarraidh a chàiredh an "
873
1042
"dràsta?</span>"
885
1054
msgstr " "
886
1055
 
887
1056
#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:7
888
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:276
 
1057
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:373
889
1058
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:83
890
1059
msgid "Remove"
891
1060
msgstr "Thoir às"
905
1074
msgstr "Feuch a-rithist"
906
1075
 
907
1076
#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:13
908
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:433
909
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:437
 
1077
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:434
 
1078
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:438
910
1079
msgid "OK"
911
1080
msgstr "Ceart"
912
1081
 
972
1141
 
973
1142
#. error detail link label
974
1143
#: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:4 ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:8
975
 
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:754 ../utils/delete_review_gtk3.py:1258
976
 
#: ../utils/modify_review_gtk3.py:754 ../utils/modify_review_gtk3.py:1258
977
 
#: ../utils/report_review_gtk3.py:754 ../utils/report_review_gtk3.py:1258
978
 
#: ../utils/submit_review_gtk3.py:754 ../utils/submit_review_gtk3.py:1258
979
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:754
980
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:1258
 
1144
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:709
 
1145
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1214
981
1146
msgid "Error Details"
982
1147
msgstr "Mion-fhiosrachd Mearachdan"
983
1148
 
991
1156
msgstr "<small>Barrachd…</small>"
992
1157
 
993
1158
#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:4
994
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:699
 
1159
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:700
995
1160
msgid "Yes"
996
1161
msgstr "Seadh"
997
1162
 
998
1163
#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:5
999
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:701
 
1164
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:702
1000
1165
msgid "No"
1001
1166
msgstr "Chan e"
1002
1167
 
1029
1194
#. or unknown error, but we are in string freeze,
1030
1195
#. should never happen anyway
1031
1196
#: ../softwarecenter/db/debfile.py:69
1032
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:558
 
1197
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:559
1033
1198
msgid "Internal Error"
1034
1199
msgstr "Mearachd Meadhanail"
1035
1200
 
1038
1203
msgid "The file “%s” could not be opened."
1039
1204
msgstr "Cha b'urrain fosgail am faidhle \"%s\"."
1040
1205
 
1041
 
#: ../softwarecenter/db/debfile.py:173
 
1206
#: ../softwarecenter/db/debfile.py:174
1042
1207
msgid "Only install this file if you trust the origin."
1043
1208
msgstr "Stàlaich am faidhle seo ma tha earbsa agad a-mhàin bho thùs."
1044
1209
 
1045
 
#: ../softwarecenter/db/debfile.py:178 ../softwarecenter/db/debfile.py:180
 
1210
#: ../softwarecenter/db/debfile.py:179 ../softwarecenter/db/debfile.py:181
1046
1211
#, python-format
1047
1212
msgid ""
1048
1213
"Please install \"%s\" via your normal software channels. Only install this "
1051
1216
"Stàlaich sibh “%s” tron t-seanailean bathar-bog àbhaisteach agaibh.  "
1052
1217
"Stàlaich am faidhle seo ma tha earbsa agaibh ann a-mhàin bho thùs."
1053
1218
 
1054
 
#: ../softwarecenter/db/debfile.py:182
 
1219
#: ../softwarecenter/db/debfile.py:183
1055
1220
#, python-format
1056
1221
msgid ""
1057
1222
"An older version of \"%s\" is available in your normal software channels. "
1069
1234
msgid "Provided by openSUSE"
1070
1235
msgstr "Ullaichte le openSUSE"
1071
1236
 
1072
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:240
 
1237
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:233
1073
1238
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:124
1074
1239
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/unused__channelpane.py:292
1075
1240
msgid "Sorry, can not open the software database"
1076
1241
msgstr "Duilich, chan urrain fosgail a stòr-dàta bathar-bog"
1077
1242
 
1078
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:241
 
1243
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:234
1079
1244
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:125
1080
1245
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/unused__channelpane.py:293
1081
1246
msgid "Please re-install the 'software-center' package."
1082
1247
msgstr "Ath-stàlaich sibh am pacaid 'ionad-bathar-bog'."
1083
1248
 
1084
1249
#. TRANSLATORS: this is the help menuitem label, e.g. Ubuntu Software Center _Help
1085
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:325
 
1250
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:319
1086
1251
#, python-format
1087
1252
msgid "%s _Help"
1088
1253
msgstr "%s _Cobhair"
1089
1254
 
1090
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:739
 
1255
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:752
1091
1256
msgid "Ubuntu Software Center Store"
1092
1257
msgstr "Bùth Ionad Bathar-bog Ubuntu"
1093
1258
 
 
1259
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:259
 
1260
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1276
 
1261
msgid "Failed to delete review"
 
1262
msgstr "D'fhàilig dubhadh às ath-sgrùdadh"
 
1263
 
 
1264
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:339
 
1265
msgid "Server's response was:"
 
1266
msgstr "Bha freagair am frithealaiche:"
 
1267
 
 
1268
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:341
 
1269
#, python-format
 
1270
msgid ""
 
1271
"%s\n"
 
1272
"%s"
 
1273
msgstr ""
 
1274
"%s\n"
 
1275
"%s"
 
1276
 
 
1277
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:343
 
1278
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:347
 
1279
msgid ""
 
1280
"Unknown error communicating with server. Check your log and consider raising "
 
1281
"a bug report if this problem persists"
 
1282
msgstr ""
 
1283
"Mearachd neo-aithnichte conaltradh leis am frithealaiche, Sgrùd do log agus "
 
1284
"beachd air togail aithris buga ma mhaireas an trioblaid seo"
 
1285
 
 
1286
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:414
 
1287
msgid "Signing in…"
 
1288
msgstr "Soidhnigeadh a-steach..."
 
1289
 
 
1290
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:439
 
1291
msgid ""
 
1292
"To review software or to report abuse you need to sign in to a Ubuntu Single "
 
1293
"Sign-On account."
 
1294
msgstr ""
 
1295
"Gu ath-sgrùdadh bathar-bog no thoirt iomradh air ana-cainnt feumaidh tu "
 
1296
"soidhnig a-steach gu Cunntas Ubuntu Soidhne-Air Singlte."
 
1297
 
 
1298
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:452
 
1299
msgid "Login was canceled"
 
1300
msgstr "Log a-steach air stad"
 
1301
 
 
1302
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:475
 
1303
msgid "Failed to log in"
 
1304
msgstr "D'fhàilig logadh a-steach"
 
1305
 
 
1306
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:568
 
1307
msgid "Submitting Review"
 
1308
msgstr "Cuir a-steach ath-sgrùdadh"
 
1309
 
 
1310
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:569
 
1311
msgid "Failed to submit review"
 
1312
msgstr "D'fhàilig chuir a-steach ath-sgrùdadh"
 
1313
 
 
1314
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:570
 
1315
msgid "Review submitted"
 
1316
msgstr "Chuir a-steach ath-sgrùdadh"
 
1317
 
 
1318
#. legal fineprint, do not change without consulting a lawyer
 
1319
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:576
 
1320
msgid ""
 
1321
"By submitting this review, you agree not to include anything defamatory, "
 
1322
"infringing, or illegal. Canonical may, at its discretion, publish your name "
 
1323
"and review in Ubuntu Software Center and elsewhere, and allow the software "
 
1324
"or content author to publish it too."
 
1325
msgstr ""
 
1326
"Le cuir a-steach an ath-sgrùdadh seo, tha thu a còrdadh gun a thoirt a-"
 
1327
"steach rud sam bith mì-chliùitich, aimhreitich, no mì-laghail. Faodadh "
 
1328
"Canonical, leis a thoil fhèin , foillsich d'ainm 's do ath-sgrùdadh anns an "
 
1329
"Ionad Bathar-bog Ubuntu agus àitean eile,agus ceadaich ùghdar am bathar-bog "
 
1330
"no susbaint, dh'fhoillseachadh."
 
1331
 
 
1332
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:656
 
1333
#, python-format
 
1334
msgid "Review %s"
 
1335
msgstr "Ath-sgrùdadh %s"
 
1336
 
 
1337
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:660
 
1338
#, python-format
 
1339
msgid "Modify Your %(appname)s Review"
 
1340
msgstr "Atharraich Do Ath-sgrùdadh %(appname)s"
 
1341
 
 
1342
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:662
 
1343
msgid "Modify"
 
1344
msgstr "Atharraich"
 
1345
 
 
1346
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:663
 
1347
msgid "Updating your review"
 
1348
msgstr "Ùrachadh do ath-sgrùdadh"
 
1349
 
 
1350
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:664
 
1351
msgid "Failed to edit review"
 
1352
msgstr "D'fhàilig deasaich ath-sgrùdah"
 
1353
 
 
1354
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:665
 
1355
msgid "Review updated"
 
1356
msgstr "Ath-sgrùdadh ùrachadh"
 
1357
 
 
1358
#. review label
 
1359
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:701
 
1360
#, python-format
 
1361
msgid "Review by: %s"
 
1362
msgstr "Ath-sgrùdah le: %s"
 
1363
 
 
1364
#. review summary label
 
1365
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:704
 
1366
msgid "Summary:"
 
1367
msgstr "Geàrr-chunntas:"
 
1368
 
 
1369
#. rating label
 
1370
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:707
 
1371
msgid "Rating:"
 
1372
msgstr "Measadh:"
 
1373
 
 
1374
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:745
 
1375
msgid "Can't submit unmodified"
 
1376
msgstr "Cha urrain cuir a-steach neo-iompaichte"
 
1377
 
 
1378
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:898
 
1379
#, python-format
 
1380
msgid "Also post this review to %s (@%s)"
 
1381
msgstr "Cuideachd post an ath-sgrùdadh seo gu %s (@%s)"
 
1382
 
 
1383
#. setup accounts combo
 
1384
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:912
 
1385
msgid "Also post this review to: "
 
1386
msgstr "Cuideach post an ath-sgrùdadh seo gu: "
 
1387
 
 
1388
#. add "all" to both combo and accounts (the later is only pseudo)
 
1389
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:919
 
1390
msgid "All my Gwibber services"
 
1391
msgstr "Mo sheirbheisean Gwibber gu lèir"
 
1392
 
 
1393
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:935
 
1394
#, python-format
 
1395
msgid "Posting to %s"
 
1396
msgstr "Postadh gu %s"
 
1397
 
 
1398
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1048
 
1399
msgid "Problems posting to Gwibber"
 
1400
msgstr "Trioblaidean postadh gu Gwibber"
 
1401
 
 
1402
#. Translators: this is the second part of "There was a problem posting this review to %s, %s and %s"
 
1403
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1065
 
1404
#, python-format
 
1405
msgid ", %s"
 
1406
msgstr ", %s"
 
1407
 
 
1408
#. final account in list is added to end of string with 'and'
 
1409
#. Translators: this is the last part of "There was a problem posting this review to %s, %s and %s"
 
1410
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1068
 
1411
#, python-format
 
1412
msgid " and %s"
 
1413
msgstr " agus %s"
 
1414
 
 
1415
#. Translators: this is the first part of "There was a problem posting this review to %s, %s and %s"
 
1416
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1074
 
1417
#, python-format
 
1418
msgid "There was a problem posting this review to %s."
 
1419
msgstr "Bha trioblaid ann a postadh an ath-sgrùdadh seo gu %s."
 
1420
 
 
1421
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1099
 
1422
#, python-format
 
1423
msgid "reviewed %(appname)s in Ubuntu: %(rating)s %(summary)s %(link)s"
 
1424
msgstr ""
 
1425
"ath-sgrùdaichte %(appname)s ann Ubuntu: %(rating)s %(summary)s %(link)s"
 
1426
 
 
1427
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1139
 
1428
msgid "Sending report…"
 
1429
msgstr "A cuir aithris..."
 
1430
 
 
1431
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1140
 
1432
msgid "Failed to submit report"
 
1433
msgstr "D'fhàilig cuir a-steach aithris"
 
1434
 
 
1435
#. title
 
1436
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1155
 
1437
msgid "Flag as Inappropriate"
 
1438
msgstr "Brataich mar neo mhì-iomchaidh"
 
1439
 
 
1440
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1171
 
1441
msgid "Please make a selection…"
 
1442
msgstr "Dèan sibh taghadh..."
 
1443
 
 
1444
#. TRANSLATORS: The following is one entry in a combobox that is
 
1445
#. located directly beneath a label asking 'Why is this review inappropriate?'.
 
1446
#. This text refers to a possible reason for why the corresponding
 
1447
#. review is being flagged as inappropriate.
 
1448
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1176
 
1449
msgid "Offensive language"
 
1450
msgstr "Droch-chainnt"
 
1451
 
 
1452
#. TRANSLATORS: The following is one entry in a combobox that is
 
1453
#. located directly beneath a label asking 'Why is this review inappropriate?'.
 
1454
#. This text refers to a possible reason for why the corresponding
 
1455
#. review is being flagged as inappropriate.
 
1456
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1181
 
1457
msgid "Infringes copyright"
 
1458
msgstr "Briseadh a-steach air dlighe-sgrìobhaidh"
 
1459
 
 
1460
#. TRANSLATORS: The following is one entry in a combobox that is
 
1461
#. located directly beneath a label asking 'Why is this review inappropriate?'.
 
1462
#. This text refers to a possible reason for why the corresponding
 
1463
#. review is being flagged as inappropriate.
 
1464
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1186
 
1465
msgid "Contains inaccuracies"
 
1466
msgstr "Glèidheadh mearachdan"
 
1467
 
 
1468
#. report label
 
1469
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1208
 
1470
msgid "Please give details:"
 
1471
msgstr "Bheir sibh mion-fhiosrachd:"
 
1472
 
 
1473
#. review summary label
 
1474
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1211
 
1475
msgid "Why is this review inappropriate?"
 
1476
msgstr "Carson tha an ath-sgrùdadh seo mhì-iomchaidh"
 
1477
 
 
1478
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1235
 
1479
msgid "Sending usefulness…"
 
1480
msgstr "A cuir feumalachd..."
 
1481
 
 
1482
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1275
 
1483
msgid "Deleting review…"
 
1484
msgstr "Dubhadh às ath-sgrùdadh..."
 
1485
 
1094
1486
#. add the dependencies
1095
1487
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dependency_dialogs.py:97
1096
1488
msgid "Dependency"
1097
1489
msgstr "Eisimealach"
1098
1490
 
1099
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:69
 
1491
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:68
1100
1492
msgid "Uncategorized"
1101
1493
msgstr "Dì-sheòrsachadh"
1102
1494
 
1103
1495
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/pendingstore.py:85
1104
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:238
 
1496
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:335
1105
1497
msgid "Installing purchase…"
1106
1498
msgstr "Stàlachadh ceannach..."
1107
1499
 
1111
1503
msgstr "Luchdachadh a-nuas %s de %s"
1112
1504
 
1113
1505
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/viewstore.py:77
1114
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:98
 
1506
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:97
1115
1507
msgid "Get Software"
1116
1508
msgstr "Faigh Bathar-bog"
1117
1509
 
1131
1523
msgid "In Progress..."
1132
1524
msgstr "Ann Adhartas..."
1133
1525
 
1134
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:244
 
1526
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:240
1135
1527
msgid "Failure in the purchase process."
1136
1528
msgstr "Fàilligeadh ann am pròiseas ceannach."
1137
1529
 
1138
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:245
 
1530
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:241
1139
1531
msgid "Sorry, something went wrong. Your payment has been cancelled."
1140
1532
msgstr "Duilich, ach chaidh rudiegin ceàrr, Chaidh stad air do phàigheadh."
1141
1533
 
1142
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:449
 
1534
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:434
1143
1535
#, python-format
1144
1536
msgid "Install %(amount)s Item"
1145
1537
msgid_plural "Install %(amount)s Items"
1147
1539
msgstr[1] "Stàladh %(amount)s nì"
1148
1540
msgstr[2] "Stàladh %(amount)s nìthean"
1149
1541
 
1150
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:646
 
1542
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:631
1151
1543
msgid "Previous Purchases"
1152
1544
msgstr "Roimh-Cheannachdan"
1153
1545
 
1160
1552
msgstr "Stàlachaidhean"
1161
1553
 
1162
1554
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:97
1163
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1121
 
1555
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1305
1164
1556
msgid "Updates"
1165
1557
msgstr "Ùrachaidhean"
1166
1558
 
1190
1582
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:366
1191
1583
#, python-format
1192
1584
msgid "%(pkgname)s <span color=\"%(color)s\">removed %(time)s</span>"
1193
 
msgstr "%(pkgname)s <span color=\"%(color)s\">dhubhadh-às %(time)s</span>"
 
1585
msgstr "%(pkgname)s <span color=\"%(color)s\">thoirt-às %(time)s</span>"
1194
1586
 
1195
1587
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:368
1196
1588
#, python-format
1226
1618
msgid "Stop Syncing “%s”"
1227
1619
msgstr "Stad Sioncadh “%s”"
1228
1620
 
1229
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:438
 
1621
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:447
1230
1622
#, python-format
1231
1623
msgid "%(amount)s item on “%(machine)s” not on this computer"
1232
1624
msgid_plural "%(amount)s items on “%(machine)s” not on this computer"
1235
1627
msgstr[2] ""
1236
1628
"%(amount)s nìthean air “%(machine)s” chan eil air a'choimpiutair seo"
1237
1629
 
1238
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:460
 
1630
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:469
1239
1631
#, python-format
1240
1632
msgid "%(amount)s item on this computer not on “%(machine)s”"
1241
1633
msgid_plural "%(amount)s items on this computer not on “%(machine)s”"
1251
1643
 
1252
1644
#. TRANSLATORS: the text inbetween the underscores acts as a link
1253
1645
#. In most/all languages you will want the whole string as a link
1254
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:383
 
1646
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:387
1255
1647
#, python-format
1256
1648
msgid "_Hide %(amount)i technical item_"
1257
1649
msgid_plural "_Hide %(amount)i technical items_"
1259
1651
msgstr[1] "_Hide %(amount)i nì teignigeach_"
1260
1652
msgstr[2] "_Hide %(amount)i nìthean teignigeach_"
1261
1653
 
1262
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:389
 
1654
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:393
1263
1655
#, python-format
1264
1656
msgid "_Show %(amount)i technical item_"
1265
1657
msgid_plural "_Show %(amount)i technical items_"
1284
1676
#. we want to re-enable the buy button if this is an app for purchase
1285
1677
#. FIXME:  hacky, find a better approach
1286
1678
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/unused__channelpane.py:179
1287
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:286
 
1679
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:385
1288
1680
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:84
1289
1681
msgid "Buy…"
1290
1682
msgstr "Ceannaich"
1307
1699
msgstr[2] "%(amount)s nìthean stàlaichte"
1308
1700
 
1309
1701
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/unused__channelpane.py:233
1310
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:656
 
1702
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:615
1311
1703
#, python-format
1312
1704
msgid "%(amount)s item available"
1313
1705
msgid_plural "%(amount)s items available"
1316
1708
msgstr[2] "%(amount)s nìthean ri fhaighinn"
1317
1709
 
1318
1710
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:87
1319
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:272
 
1711
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:369
1320
1712
msgid "Installed"
1321
1713
msgstr "Stàlaichte"
1322
1714
 
1324
1716
msgid "Software sources"
1325
1717
msgstr "Bun-thùsan bathar-bog"
1326
1718
 
1327
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:235
1328
 
msgid "Installing..."
1329
 
msgstr "Stàlachadh..."
1330
 
 
1331
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:242
1332
 
msgid "Removing..."
1333
 
msgstr "Thoirt às..."
1334
 
 
1335
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:245
1336
 
msgid "Upgrading..."
1337
 
msgstr "Ùrachadh..."
1338
 
 
1339
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:251
1340
 
msgid "Installed (you're using it right now)"
1341
 
msgstr "Stàlaichte ( sibh ga chleachdadh an dràsta)"
 
1719
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:280
 
1720
msgid "default"
 
1721
msgstr "bunaiteach"
 
1722
 
 
1723
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:332
 
1724
msgid "Installing…"
 
1725
msgstr "A stàladh..."
 
1726
 
 
1727
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:339
 
1728
msgid "Removing…"
 
1729
msgstr "Toirt às..."
 
1730
 
 
1731
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:342
 
1732
msgid "Upgrading…"
 
1733
msgstr "Leasachdh..."
 
1734
 
 
1735
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:348
 
1736
msgid "Installed (you’re using it right now)"
 
1737
msgstr "Stàlaichte (tha thu ga chleachdadh an dràsta)"
1342
1738
 
1343
1739
#. TRANSLATORS : %Y-%m-%d formats the date as 2011-03-31,
1344
1740
#. please specify a format per your locale (if you prefer,
1347
1743
#. TRANSLATORS : %Y-%m-%d formats the date as 2011-03-31, please
1348
1744
#. specify a format per your locale (if you prefer, %x can be used
1349
1745
#. to provide a default locale-specific date representation)
1350
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:262
1351
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:294
 
1746
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:359
 
1747
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:400
1352
1748
msgid "Purchased on %Y-%m-%d"
1353
1749
msgstr "Air a cheannach %d-%m-%Y"
1354
1750
 
1356
1752
#. please specify a format per your locale (if you prefer,
1357
1753
#. %x can be used to provide a default locale-specific date
1358
1754
#. representation)
1359
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:268
 
1755
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:365
1360
1756
msgid "Installed on %Y-%m-%d"
1361
1757
msgstr "Stàlaichte air %d-%m-%Y"
1362
1758
 
1363
1759
#. only deb files atm
1364
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:274
 
1760
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:371
1365
1761
msgid "Reinstall"
1366
1762
msgstr "Ath-stàladh"
1367
1763
 
 
1764
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:387
 
1765
msgid "Buy Anyway…"
 
1766
msgstr "Ceannaich co-dhiù..."
 
1767
 
 
1768
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:389
 
1769
msgid "Change"
 
1770
msgstr "Atharraich"
 
1771
 
1368
1772
#. this is used when the pkg can not be installed
1369
1773
#. we display the error in the description field
1370
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:295
1371
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:307
1372
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:320
 
1774
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:401
 
1775
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:420
 
1776
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:435
1373
1777
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:82
1374
1778
msgid "Install"
1375
1779
msgstr "Stàladh"
1376
1780
 
1377
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:300
1378
 
msgid "Removed (close it and it'll be gone)"
1379
 
msgstr "Dhubhadh-às (dùin e agus falbhaidh e)"
 
1781
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:404
 
1782
msgid ""
 
1783
"Purchased on %Y-%m-%d but not available for your current Ubuntu version. "
 
1784
"Please contact the vendor for an update."
 
1785
msgstr ""
 
1786
"A Cheannachd air %Y-%m-%d  ach chan eil ri làimh son an tionndaidh Ubuntu "
 
1787
"cuartach agad. Rach sibh ann an dàil leis an reiceadair airson ùrachadh."
 
1788
 
 
1789
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:414
 
1790
msgid "Removed (close it and it’ll be gone)"
 
1791
msgstr "Thoirt às (dùin e agus falbhaidh e)"
1380
1792
 
1381
1793
#. TRANSLATORS: Free here means Gratis
1382
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:306
1383
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:577
1384
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:247
1385
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:250
1386
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:252
 
1794
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:417
 
1795
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:699
 
1796
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:253
 
1797
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:256
 
1798
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:258
1387
1799
msgid "Free"
1388
1800
msgstr "Saor"
1389
1801
 
1390
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:309
 
1802
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:424
1391
1803
msgid "Upgrade Available"
1392
1804
msgstr "Leasachadh Ri Fhaighinn"
1393
1805
 
1394
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:310
 
1806
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:425
1395
1807
msgid "Upgrade"
1396
1808
msgstr "Leasachadh"
1397
1809
 
1398
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:312
 
1810
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:427
1399
1811
msgid "Changing Add-ons…"
1400
1812
msgstr "Atharrachadh Tuilleadan..."
1401
1813
 
1402
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:331
1403
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:334
 
1814
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:446
 
1815
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:449
1404
1816
msgid "Use This Source"
1405
1817
msgstr "Cleachd an Bun-thùs seo"
1406
1818
 
1408
1820
#. because we don't differenciate between
1409
1821
#. components that are not enabled or that just
1410
1822
#. lack the "Packages" files (but are in sources.list)
1411
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:340
 
1823
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:455
1412
1824
msgid "Update Now"
1413
1825
msgstr "Ùraich An dràsta"
1414
1826
 
1415
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:516
 
1827
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:638
1416
1828
msgid "Add-ons"
1417
1829
msgstr "Tuilleadan"
1418
1830
 
1419
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:582
 
1831
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:704
1420
1832
msgid "Apply Changes"
1421
1833
msgstr "Cuir ris Atharraichean"
1422
1834
 
1423
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:823
 
1835
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:955
1424
1836
msgid "Checking for reviews..."
1425
1837
msgstr "Rannsachadh son ath-sgrùdadh..."
1426
1838
 
1427
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:894
 
1839
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1055
1428
1840
#, python-format
1429
1841
msgid "Connection ... (%s%%)"
1430
1842
msgstr "Ceangal...(%s%%)"
1431
1843
 
1432
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:899
 
1844
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1060
1433
1845
msgid "Disconnect"
1434
1846
msgstr "Geàrr"
1435
1847
 
1436
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:902
 
1848
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1063
1437
1849
msgid "Connected"
1438
1850
msgstr "Ceangailte"
1439
1851
 
1440
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:906
1441
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:912
1442
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1050
 
1852
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1067
 
1853
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1073
 
1854
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1227
1443
1855
msgid "Test drive"
1444
1856
msgstr "Dearbh draibheadh"
1445
1857
 
1450
1862
#. ~ self.info_header.set_padding(0, 6)
1451
1863
#. ~ self.info_header.set_use_markup(True)
1452
1864
#. ~ info_vb.pack_start(self.info_header, False, False, 0)
1453
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1112
 
1865
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1293
1454
1866
msgid "Version"
1455
1867
msgstr "Tionndadh"
1456
1868
 
1457
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1115
 
1869
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1296
 
1870
msgid "Also requires"
 
1871
msgstr "Ag iarraidh cuideachd"
 
1872
 
 
1873
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1299
1458
1874
msgid "Total size"
1459
1875
msgstr "Suim mheud"
1460
1876
 
1461
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1118
 
1877
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1302
1462
1878
msgid "License"
1463
1879
msgstr "Cead"
1464
1880
 
1465
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1227
 
1881
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1414
1466
1882
msgid "Developer Web Site"
1467
1883
msgstr "Larach Lìon Leasaichear"
1468
1884
 
1469
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1235
 
1885
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1422
1470
1886
msgid "Support Web Site"
1471
1887
msgstr "Taic Làrach-lìn"
1472
1888
 
1473
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1272
 
1889
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1474
1474
1890
#, python-format
1475
1891
msgid "%s (unknown version)"
1476
1892
msgstr "%s (tionndaidh neo-aithnichte)"
1477
1893
 
1478
1894
#. Update total size label
1479
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1297
1480
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1345
 
1895
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1507
 
1896
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1556
1481
1897
msgid "Calculating..."
1482
1898
msgstr "Àreamhachadh..."
1483
1899
 
1484
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1378
 
1900
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1591
1485
1901
msgid "This program is run from a terminal: "
1486
1902
msgstr "Tha prògram seo a' ruith bhon tèirmineal: "
1487
1903
 
1488
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1379
 
1904
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1592
1489
1905
msgid "These programs are run from a terminal: "
1490
1906
msgstr "Tha am prògraman seo a ruith bhon tèirmineal: "
1491
1907
 
1492
1908
#. display launcher location
1493
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1404
 
1909
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1617
1494
1910
msgid "Find it in the menu: "
1495
1911
msgstr "Lorg e anns a'chlàr-iùil: "
1496
1912
 
1497
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1545
 
1913
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1763
1498
1914
msgid "Version unknown"
1499
1915
msgstr "Tionndaidh neo-aithnichte"
1500
1916
 
1501
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1546
 
1917
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1764
1502
1918
msgid ""
1503
1919
"The version of the application can not be detected. Entering a review is not "
1504
1920
"possible."
1506
1922
"Cha ghabh tionndaidh am prògram a lorg. Eu-comasach cuir a-steach ath-"
1507
1923
"sgrùdadh."
1508
1924
 
1509
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1558
 
1925
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1776
1510
1926
msgid "Origin unknown"
1511
1927
msgstr "Tùs neo-aithnichte"
1512
1928
 
1513
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1559
 
1929
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1777
1514
1930
msgid ""
1515
1931
"The origin of the application can not be detected. Entering a review is not "
1516
1932
"possible."
1517
1933
msgstr ""
1518
1934
"Cha ghabh tùs am prògram a lorg. Eu-comasach cuir a-steach ath-sgrùdadh."
1519
1935
 
1520
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1787
 
1936
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2014
1521
1937
#, python-format
1522
1938
msgid "%s to download, "
1523
1939
msgstr "%s ri luchdachadh a-nuas. "
1524
1940
 
1525
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1790
 
1941
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2017
1526
1942
#, python-format
1527
1943
msgid "%s when installed"
1528
1944
msgstr "%s nuair stàlaichte"
1529
1945
 
1530
1946
#. FIXME: this is not really a good indication of the size on disk
1531
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1798
 
1947
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2025
1532
1948
#, python-format
1533
1949
msgid "%s on disk"
1534
1950
msgstr "%s air diosg"
1535
1951
 
1536
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1801
 
1952
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2028
1537
1953
#, python-format
1538
1954
msgid "%s to be freed"
1539
1955
msgstr "%s ga shaoradh"
1540
1956
 
1541
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1826
 
1957
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2050
1542
1958
#, python-format
1543
1959
msgid "Used: one time"
1544
1960
msgid_plural "Used: %(amount)s times"
1546
1962
msgstr[1] "Cleachdadh: %(amount)s turas"
1547
1963
msgstr[2] "Cleachdadh: %(amount)s turasan"
1548
1964
 
1549
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1830
 
1965
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2054
1550
1966
msgid "Used: over 100 times"
1551
1967
msgstr "Cleachdadh: barrachd air 100 turas"
1552
1968
 
1567
1983
msgid "By Relevance"
1568
1984
msgstr "Le Buinteanas"
1569
1985
 
1570
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:127
1571
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:520
 
1986
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:130
 
1987
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:476
1572
1988
msgid "Departments"
1573
1989
msgstr "Roinnean"
1574
1990
 
1575
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:404
 
1991
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:387
1576
1992
msgid "Top Rated"
1577
1993
msgstr "Mheasadh Nas Àirde"
1578
1994
 
1579
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:505
 
1995
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:461
1580
1996
#, python-format
1581
1997
msgid "%(amount)s item"
1582
1998
msgid_plural "%(amount)s items"
1586
2002
 
1587
2003
#. FIXME: should this be m = "%s %s" % (_(gettext text), header text) ??
1588
2004
#. TRANSLATORS: %s is a category name, like Internet or Development Tools
1589
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:586
 
2005
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:544
1590
2006
#, python-format
1591
2007
msgid "Top Rated %(category)s"
1592
2008
msgstr "Mheas 's àirde %(category)s"
1593
2009
 
1594
2010
#. append an additional button to show all of the items in the category
1595
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:631
1596
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:632
 
2011
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:590
 
2012
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:591
1597
2013
msgid "All"
1598
2014
msgstr "Na h-uile"
1599
2015
 
1635
2051
 
1636
2052
#. TRANSLATORS: this is an accessibility description for eg orca and
1637
2053
#. is not visible in the ui
1638
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:232
 
2054
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:238
1639
2055
#, python-format
1640
2056
msgid "%(stars)d stars - %(reviews)d reviews"
1641
2057
msgstr "%(stars)d rionnagan - %(reviews)d ath-sgrùdaidhean"
1642
2058
 
1643
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:576
 
2059
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:594
1644
2060
msgid "More"
1645
2061
msgstr "Barrrachd"
1646
2062
 
1653
2069
msgid "Come and explore our favourites"
1654
2070
msgstr "Thig agus rùraich ar annsachdan"
1655
2071
 
1656
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:103
 
2072
#. TRANSLATORS: symbol for "hardware-supported"
 
2073
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/labels.py:31
 
2074
msgid "✓"
 
2075
msgstr "✓"
 
2076
 
 
2077
#. TRANSLATORS: symbol for hardware "not-supported"
 
2078
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/labels.py:33
 
2079
msgid "✘"
 
2080
msgstr "✘"
 
2081
 
 
2082
#. TRANSLATORS: this is a substring that used to build the
 
2083
#. "hardware-supported" string, where sym is
 
2084
#. either a unicode checkmark or a cross
 
2085
#. and hardware is the short hardware description
 
2086
#. Note that this is the last substr, no trailing ","
 
2087
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/labels.py:41
 
2088
#, python-format
 
2089
msgid "%(sym)s%(hardware)s"
 
2090
msgstr "%(sym)s%(hardware)s"
 
2091
 
 
2092
#. TRANSLATORS: this is a substring that used to build the
 
2093
#. "hardware-supported" string, where sym is
 
2094
#. either a unicode checkmark or a cross
 
2095
#. and hardware is the short hardware description
 
2096
#. Note that the trailing ","
 
2097
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/labels.py:48
 
2098
#, python-format
 
2099
msgid "%(sym)s%(hardware)s,"
 
2100
msgstr "%(sym)s%(hardware)s,"
 
2101
 
 
2102
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:106
1657
2103
msgid "Reviews"
1658
2104
msgstr "Ath-sgrùdaidhean"
1659
2105
 
1660
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:113
1661
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:269
 
2106
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:116
 
2107
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:278
1662
2108
msgid "Write your own review"
1663
2109
msgstr "Sgrìobh do ath-sgrùdadh fhèin"
1664
2110
 
1665
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:190
 
2111
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:140
 
2112
msgid "Any language"
 
2113
msgstr "Cànan sam bith"
 
2114
 
 
2115
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:199
1666
2116
msgid "Be the first to review it"
1667
2117
msgstr "Dèan a chiad ath-sgrùdadh air"
1668
2118
 
1669
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:197
1670
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:898
 
2119
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:206
 
2120
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:911
1671
2121
msgid "You need to install this before you can review it"
1672
2122
msgstr "Feumaidh tu seo a stàladh os cionn dhut a' sgrùdadh"
1673
2123
 
1674
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:214
 
2124
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:223
1675
2125
msgid "No network connection"
1676
2126
msgstr "Gun ceangal lìonra"
1677
2127
 
1678
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:215
 
2128
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:224
1679
2129
msgid "Connect to the Internet to see more reviews."
1680
2130
msgstr "Ceangal ris an eadar-lìon son faicinn tuilleadh ath-sgrùdaidhean."
1681
2131
 
1682
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:283
1683
 
msgid "Show reviews in english"
1684
 
msgstr "Seall ath-sgrùdaidhean ann am beurla"
1685
 
 
1686
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:295
 
2132
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:296
1687
2133
msgid "Check for more reviews"
1688
2134
msgstr "Rannsaich son barrachd ath-sgrùdaidhean"
1689
2135
 
1690
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:496
 
2136
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:497
1691
2137
msgid "Submitting now…"
1692
2138
msgstr "A cuir a-steach an dràsta..."
1693
2139
 
1694
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:506
 
2140
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:507
1695
2141
msgid "Error submitting usefulness"
1696
2142
msgstr "Mearachd cuir a-steach feumalachd"
1697
2143
 
1698
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:542
 
2144
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:543
1699
2145
msgid "Deleting now…"
1700
2146
msgstr "Dubhadh às an dràsta..."
1701
2147
 
1702
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:552
 
2148
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:553
1703
2149
msgid "Error deleting review"
1704
2150
msgstr "Mearachd dubhadh às ath-sgrùdadh"
1705
2151
 
1706
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:554
 
2152
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:555
1707
2153
msgid "Error modifying review"
1708
2154
msgstr "Mearachd atharrachadh ath-sgrùdadh"
1709
2155
 
1710
2156
#. default string
1711
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:612
 
2157
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:613
1712
2158
#, python-format
1713
2159
msgid "For version %(version)s"
1714
2160
msgstr "Son tionndaidh %(version)s"
1715
2161
 
1716
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:619
 
2162
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:620
1717
2163
#, python-format
1718
2164
msgid "For this version (%(version)s)"
1719
2165
msgstr "Airson tionndaidh seo (%(version)s)"
1720
2166
 
1721
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:707
 
2167
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:708
1722
2168
msgid "/"
1723
2169
msgstr "/"
1724
2170
 
1725
2171
#. no votes for the review yet
1726
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:745
 
2172
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:746
1727
2173
msgid "Was this review helpful?"
1728
2174
msgstr "Robh ath-sgrùdadh seo feumail?"
1729
2175
 
1730
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:749
1731
 
#, python-format
1732
 
msgid ""
1733
 
"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful."
1734
 
msgid_plural ""
1735
 
"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful."
1736
 
msgstr[0] ""
1737
 
"%(useful_favorable)s de %(useful_total)s neach fhuair an ath-sgrùdadh seo "
1738
 
"feumail."
1739
 
msgstr[1] ""
1740
 
"%(useful_favorable)s de %(useful_total)s neach fhuair an ath-sgrùdadh seo "
1741
 
"feumail."
1742
 
msgstr[2] ""
1743
 
"%(useful_favorable)s den %(useful_total)s neach fhuair an ath-sgrùdadh seo "
1744
 
"feumail."
1745
 
 
1746
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:759
1747
 
#, python-format
1748
 
msgid ""
1749
 
"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful. "
1750
 
"Did you?"
1751
 
msgid_plural ""
1752
 
"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful. "
1753
 
"Did you?"
1754
 
msgstr[0] ""
1755
 
"%(useful_favorable)s de %(useful_total)s neach fhuair an ath-sgrùdadh seo "
1756
 
"feumail. An d' fhuair thusa?"
1757
 
msgstr[1] ""
1758
 
"%(useful_favorable)s de %(useful_total)s neach fhuair an ath-sgrùdadh seo "
1759
 
"feumail. An d' fhuair thusa?"
1760
 
msgstr[2] ""
1761
 
"%(useful_favorable)s den %(useful_total)s neach fhuair an ath-sgrùdadh seo "
1762
 
"feumail. An d' fhuair thusa?"
1763
 
 
1764
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:770
 
2176
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:750
 
2177
#, python-format
 
2178
msgid ""
 
2179
"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful."
 
2180
msgid_plural ""
 
2181
"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful."
 
2182
msgstr[0] ""
 
2183
"%(useful_favorable)s de %(useful_total)s neach fhuair an ath-sgrùdadh seo "
 
2184
"feumail."
 
2185
msgstr[1] ""
 
2186
"%(useful_favorable)s de %(useful_total)s neach fhuair an ath-sgrùdadh seo "
 
2187
"feumail."
 
2188
msgstr[2] ""
 
2189
"%(useful_favorable)s den %(useful_total)s neach fhuair an ath-sgrùdadh seo "
 
2190
"feumail."
 
2191
 
 
2192
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:760
 
2193
#, python-format
 
2194
msgid ""
 
2195
"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful. "
 
2196
"Did you?"
 
2197
msgid_plural ""
 
2198
"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful. "
 
2199
"Did you?"
 
2200
msgstr[0] ""
 
2201
"%(useful_favorable)s de %(useful_total)s neach fhuair an ath-sgrùdadh seo "
 
2202
"feumail. An d' fhuair thusa?"
 
2203
msgstr[1] ""
 
2204
"%(useful_favorable)s de %(useful_total)s neach fhuair an ath-sgrùdadh seo "
 
2205
"feumail. An d' fhuair thusa?"
 
2206
msgstr[2] ""
 
2207
"%(useful_favorable)s den %(useful_total)s neach fhuair an ath-sgrùdadh seo "
 
2208
"feumail. An d' fhuair thusa?"
 
2209
 
 
2210
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:771
1765
2211
msgid "You found this review helpful."
1766
2212
msgstr "Fhuair an ath-sgrùdadh seo feumail."
1767
2213
 
1768
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:773
 
2214
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:774
1769
2215
#, python-format
1770
2216
msgid ""
1771
2217
"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful, "
1783
2229
"%(useful_favorable)s den %(useful_total)s neach fhuair an ath-sgrùdadh seo "
1784
2230
"feumail, san àireamh thusa."
1785
2231
 
1786
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:782
 
2232
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:783
1787
2233
msgid "You found this review unhelpful."
1788
2234
msgstr "Fhuair thusa an ath-sgrùdadh seo neo-fheumail."
1789
2235
 
1790
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:785
 
2236
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:786
1791
2237
#, python-format
1792
2238
msgid ""
1793
2239
"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful; "
1805
2251
"%(useful_favorable)s den %(useful_total)s neach fhuair an ath-sgrùdadh seo "
1806
2252
"feumail. Cha d'fhuair thusa."
1807
2253
 
1808
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:807
 
2254
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:808
1809
2255
msgid "Edit"
1810
2256
msgstr "Deasaich"
1811
2257
 
1812
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:809
 
2258
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:810
1813
2259
msgid "Delete"
1814
2260
msgstr "Dubh às"
1815
2261
 
1816
2262
#. Translators: This link is for flagging a review as inappropriate.
1817
2263
#. To minimize repetition, if at all possible, keep it to a single word.
1818
2264
#. If your language has an obvious verb, it won't need a question mark.
1819
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:819
 
2265
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:820
1820
2266
msgid "Inappropriate?"
1821
2267
msgstr "Mhì-iomchaidh?"
1822
2268
 
1823
2269
#. TRANSLATORS: displayed in a review after the persons name,
1824
2270
#. e.g. "Jane Smith (that's you), 2011-02-11"
1825
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:839
 
2271
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:840
1826
2272
msgid "that’s you"
1827
2273
msgstr "sin thusa"
1828
2274
 
 
2275
#. TRANSLATORS: displayed if there are no reviews for the app in
 
2276
#. the current language, but there are some in other
 
2277
#. languages
 
2278
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:899
 
2279
msgid "This app has not been reviewed yet in your language"
 
2280
msgstr "Cha deach an app seo ath-sgrùdadh fhathast nad Chànan agad"
 
2281
 
 
2282
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:900
 
2283
msgid ""
 
2284
"Try selecting a different language, or even \"Any language\" in the language "
 
2285
"dropdown"
 
2286
msgstr ""
 
2287
"Feuch taghadh cànan eadar-dealaichte, no eadhon “Cànan sam bith” anns clàr-"
 
2288
"iùil cànan teàrnach"
 
2289
 
1829
2290
#. TRANSLATORS: displayed if there are no reviews for the app yet
1830
2291
#. and the user does not have it installed
1831
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:897
 
2292
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:910
1832
2293
msgid "This app has not been reviewed yet"
1833
2294
msgstr "Cha robh aplacaid seo ath-sgrùdachadh fathast"
1834
2295
 
1835
2296
#. TRANSLATORS: displayed if there are no reviews yet and the user
1836
2297
#. has the app installed
1837
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:908
 
2298
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:921
1838
2299
msgid "Got an opinion?"
1839
2300
msgstr "Bheil beachd agad?"
1840
2301
 
1841
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:909
 
2302
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:922
1842
2303
msgid "Be the first to contribute a review for this application"
1843
2304
msgstr "Bi a chiad gu cuir ath-sgrùdadh ris am prògram seo"
1844
2305
 
1968
2429
msgid "No screenshot available"
1969
2430
msgstr "Gun glacadh-sgrìn ri fhaighinn"
1970
2431
 
1971
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:255
 
2432
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:264
1972
2433
#, python-format
1973
2434
msgid "%s - Screenshot"
1974
2435
msgstr "%s - Glacadh-sgrìn"
1975
2436
 
1976
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:377
 
2437
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:386
1977
2438
msgid "Fetching screenshot ..."
1978
2439
msgstr "Faighinn Glacadh-sgrìn..."
1979
2440
 
1986
2447
msgid "Navigates to the %s page."
1987
2448
msgstr "Seòl gu an duilleag %s."
1988
2449
 
1989
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:77
1990
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:94
1991
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:101
1992
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:111
1993
 
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:116
 
2450
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:97
 
2451
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:114
 
2452
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:121
 
2453
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:131
 
2454
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:136
1994
2455
msgid "Play"
1995
2456
msgstr "Cluich"
1996
2457
 
1998
2459
msgid "Choose your distribution"
1999
2460
msgstr "Tagh do sgaoileadh"
2000
2461
 
2001
 
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:285 ../utils/delete_review_gtk3.py:1320
2002
 
#: ../utils/modify_review_gtk3.py:285 ../utils/modify_review_gtk3.py:1320
2003
 
#: ../utils/report_review_gtk3.py:285 ../utils/report_review_gtk3.py:1320
2004
 
#: ../utils/submit_review_gtk3.py:285 ../utils/submit_review_gtk3.py:1320
2005
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:285
2006
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:1320
2007
 
msgid "Failed to delete review"
2008
 
msgstr "D'fhàilig dubhadh às ath-sgrùdadh"
2009
 
 
2010
 
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:371 ../utils/modify_review_gtk3.py:371
2011
 
#: ../utils/report_review_gtk3.py:371 ../utils/submit_review_gtk3.py:371
2012
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:371
2013
 
msgid "Server's response was:"
2014
 
msgstr "Bha freagair am frithealaiche:"
2015
 
 
2016
 
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:373 ../utils/modify_review_gtk3.py:373
2017
 
#: ../utils/report_review_gtk3.py:373 ../utils/submit_review_gtk3.py:373
2018
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:373
2019
 
#, python-format
2020
 
msgid ""
2021
 
"%s\n"
2022
 
"%s"
2023
 
msgstr ""
2024
 
"%s\n"
2025
 
"%s"
2026
 
 
2027
 
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:375 ../utils/delete_review_gtk3.py:379
2028
 
#: ../utils/modify_review_gtk3.py:375 ../utils/modify_review_gtk3.py:379
2029
 
#: ../utils/report_review_gtk3.py:375 ../utils/report_review_gtk3.py:379
2030
 
#: ../utils/submit_review_gtk3.py:375 ../utils/submit_review_gtk3.py:379
2031
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:375
2032
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:379
2033
 
msgid ""
2034
 
"Unknown error communicating with server. Check your log and consider raising "
2035
 
"a bug report if this problem persists"
2036
 
msgstr ""
2037
 
"Mearachd neo-aithnichte conaltradh leis am frithealaiche, Sgrùd do log agus "
2038
 
"beachd air togail aithris buga ma mhaireas an trioblaid seo"
2039
 
 
2040
 
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:446 ../utils/modify_review_gtk3.py:446
2041
 
#: ../utils/report_review_gtk3.py:446 ../utils/submit_review_gtk3.py:446
2042
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:446
2043
 
msgid "Signing in…"
2044
 
msgstr "Soidhnigeadh a-steach..."
2045
 
 
2046
 
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:471 ../utils/modify_review_gtk3.py:471
2047
 
#: ../utils/report_review_gtk3.py:471 ../utils/submit_review_gtk3.py:471
2048
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:471
2049
 
msgid ""
2050
 
"To review software or to report abuse you need to sign in to a Ubuntu Single "
2051
 
"Sign-On account."
2052
 
msgstr ""
2053
 
"Gu ath-sgrùdadh bathar-bog no thoirt iomradh air ana-cainnt feumaidh tu "
2054
 
"soidhnig a-steach gu Cunntas Ubuntu Soidhne-Air Singlte."
2055
 
 
2056
 
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:484 ../utils/modify_review_gtk3.py:484
2057
 
#: ../utils/report_review_gtk3.py:484 ../utils/submit_review_gtk3.py:484
2058
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:484
2059
 
msgid "Login was canceled"
2060
 
msgstr "Log a-steach air stad"
2061
 
 
2062
 
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:521 ../utils/modify_review_gtk3.py:521
2063
 
#: ../utils/report_review_gtk3.py:521 ../utils/submit_review_gtk3.py:521
2064
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:521
2065
 
msgid "Failed to log in"
2066
 
msgstr "D'fhàilig logadh a-steach"
2067
 
 
2068
 
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:614 ../utils/modify_review_gtk3.py:614
2069
 
#: ../utils/report_review_gtk3.py:614 ../utils/submit_review_gtk3.py:614
2070
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:614
2071
 
msgid "Submitting Review"
2072
 
msgstr "Cuir a-steach ath-sgrùdadh"
2073
 
 
2074
 
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:615 ../utils/modify_review_gtk3.py:615
2075
 
#: ../utils/report_review_gtk3.py:615 ../utils/submit_review_gtk3.py:615
2076
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:615
2077
 
msgid "Failed to submit review"
2078
 
msgstr "D'fhàilig chuir a-steach ath-sgrùdadh"
2079
 
 
2080
 
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:616 ../utils/modify_review_gtk3.py:616
2081
 
#: ../utils/report_review_gtk3.py:616 ../utils/submit_review_gtk3.py:616
2082
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:616
2083
 
msgid "Review submitted"
2084
 
msgstr "Chuir a-steach ath-sgrùdadh"
2085
 
 
2086
 
#. legal fineprint, do not change without consulting a lawyer
2087
 
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:622 ../utils/modify_review_gtk3.py:622
2088
 
#: ../utils/report_review_gtk3.py:622 ../utils/submit_review_gtk3.py:622
2089
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:622
2090
 
msgid ""
2091
 
"By submitting this review, you agree not to include anything defamatory, "
2092
 
"infringing, or illegal. Canonical may, at its discretion, publish your name "
2093
 
"and review in Ubuntu Software Center and elsewhere, and allow the software "
2094
 
"or content author to publish it too."
2095
 
msgstr ""
2096
 
"Le cuir a-steach an ath-sgrùdadh seo, tha thu a còrdadh gun a thoirt a-"
2097
 
"steach rud sam bith mì-chliùitich, aimhreitich, no mì-laghail. Faodadh "
2098
 
"Canonical, leis a thoil fhèin , foillsich d'ainm 's do ath-sgrùdadh anns an "
2099
 
"Ionad Bathar-bog Ubuntu agus àitean eile,agus ceadaich ùghdar am bathar-bog "
2100
 
"no susbaint, dh'fhoillseachadh."
2101
 
 
2102
 
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:702 ../utils/modify_review_gtk3.py:702
2103
 
#: ../utils/report_review_gtk3.py:702 ../utils/submit_review_gtk3.py:702
2104
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:702
2105
 
#, python-format
2106
 
msgid "Review %s"
2107
 
msgstr "Ath-sgrùdadh %s"
2108
 
 
2109
 
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:706 ../utils/modify_review_gtk3.py:706
2110
 
#: ../utils/report_review_gtk3.py:706 ../utils/submit_review_gtk3.py:706
2111
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:706
2112
 
#, python-format
2113
 
msgid "Modify Your %s Review"
2114
 
msgstr "Atharraich do %s Ath-sgrùdadh"
2115
 
 
2116
 
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:707 ../utils/modify_review_gtk3.py:707
2117
 
#: ../utils/report_review_gtk3.py:707 ../utils/submit_review_gtk3.py:707
2118
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:707
2119
 
msgid "Modify"
2120
 
msgstr "Atharraich"
2121
 
 
2122
 
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:708 ../utils/modify_review_gtk3.py:708
2123
 
#: ../utils/report_review_gtk3.py:708 ../utils/submit_review_gtk3.py:708
2124
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:708
2125
 
msgid "Updating your review"
2126
 
msgstr "Ùrachadh do ath-sgrùdadh"
2127
 
 
2128
 
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:709 ../utils/modify_review_gtk3.py:709
2129
 
#: ../utils/report_review_gtk3.py:709 ../utils/submit_review_gtk3.py:709
2130
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:709
2131
 
msgid "Failed to edit review"
2132
 
msgstr "D'fhàilig deasaich ath-sgrùdah"
2133
 
 
2134
 
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:710 ../utils/modify_review_gtk3.py:710
2135
 
#: ../utils/report_review_gtk3.py:710 ../utils/submit_review_gtk3.py:710
2136
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:710
2137
 
msgid "Review updated"
2138
 
msgstr "Ath-sgrùdadh ùrachadh"
2139
 
 
2140
 
#. review label
2141
 
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:746 ../utils/modify_review_gtk3.py:746
2142
 
#: ../utils/report_review_gtk3.py:746 ../utils/submit_review_gtk3.py:746
2143
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:746
2144
 
#, python-format
2145
 
msgid "Review by: %s"
2146
 
msgstr "Ath-sgrùdah le: %s"
2147
 
 
2148
 
#. review summary label
2149
 
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:749 ../utils/modify_review_gtk3.py:749
2150
 
#: ../utils/report_review_gtk3.py:749 ../utils/submit_review_gtk3.py:749
2151
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:749
2152
 
msgid "Summary:"
2153
 
msgstr "Geàrr-chunntas:"
2154
 
 
2155
 
#. rating label
2156
 
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:752 ../utils/modify_review_gtk3.py:752
2157
 
#: ../utils/report_review_gtk3.py:752 ../utils/submit_review_gtk3.py:752
2158
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:752
2159
 
msgid "Rating:"
2160
 
msgstr "Measadh:"
2161
 
 
2162
 
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:790 ../utils/modify_review_gtk3.py:790
2163
 
#: ../utils/report_review_gtk3.py:790 ../utils/submit_review_gtk3.py:790
2164
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:790
2165
 
msgid "Can't submit unmodified"
2166
 
msgstr "Cha urrain cuir a-steach neo-iompaichte"
2167
 
 
2168
 
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:945 ../utils/modify_review_gtk3.py:945
2169
 
#: ../utils/report_review_gtk3.py:945 ../utils/submit_review_gtk3.py:945
2170
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:945
2171
 
#, python-format
2172
 
msgid "Also post this review to %s (@%s)"
2173
 
msgstr "Cuideachd post an ath-sgrùdadh seo gu %s (@%s)"
2174
 
 
2175
 
#. setup accounts combo
2176
 
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:959 ../utils/modify_review_gtk3.py:959
2177
 
#: ../utils/report_review_gtk3.py:959 ../utils/submit_review_gtk3.py:959
2178
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:959
2179
 
msgid "Also post this review to: "
2180
 
msgstr "Cuideach post an ath-sgrùdadh seo gu: "
2181
 
 
2182
 
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:982 ../utils/modify_review_gtk3.py:982
2183
 
#: ../utils/report_review_gtk3.py:982 ../utils/submit_review_gtk3.py:982
2184
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:982
2185
 
#, python-format
2186
 
msgid "Posting to %s"
2187
 
msgstr "Postadh gu %s"
2188
 
 
2189
 
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:1095 ../utils/modify_review_gtk3.py:1095
2190
 
#: ../utils/report_review_gtk3.py:1095 ../utils/submit_review_gtk3.py:1095
2191
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:1095
2192
 
msgid "Problems posting to Gwibber"
2193
 
msgstr "Trioblaidean postadh gu Gwibber"
2194
 
 
2195
 
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:1143 ../utils/modify_review_gtk3.py:1143
2196
 
#: ../utils/report_review_gtk3.py:1143 ../utils/submit_review_gtk3.py:1143
2197
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:1143
2198
 
#, python-format
2199
 
msgid "reviewed %(appname)s in Ubuntu: %(rating)s %(summary)s %(link)s"
2200
 
msgstr ""
2201
 
"ath-sgrùdaichte %(appname)s ann Ubuntu: %(rating)s %(summary)s %(link)s"
2202
 
 
2203
 
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:1183 ../utils/modify_review_gtk3.py:1183
2204
 
#: ../utils/report_review_gtk3.py:1183 ../utils/submit_review_gtk3.py:1183
2205
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:1183
2206
 
msgid "Sending report…"
2207
 
msgstr "A cuir aithris..."
2208
 
 
2209
 
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:1184 ../utils/modify_review_gtk3.py:1184
2210
 
#: ../utils/report_review_gtk3.py:1184 ../utils/submit_review_gtk3.py:1184
2211
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:1184
2212
 
msgid "Failed to submit report"
2213
 
msgstr "D'fhàilig cuir a-steach aithris"
2214
 
 
2215
 
#. title
2216
 
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:1199 ../utils/modify_review_gtk3.py:1199
2217
 
#: ../utils/report_review_gtk3.py:1199 ../utils/submit_review_gtk3.py:1199
2218
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:1199
2219
 
msgid "Flag as Inappropriate"
2220
 
msgstr "Brataich mar neo mhì-iomchaidh"
2221
 
 
2222
 
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:1215 ../utils/modify_review_gtk3.py:1215
2223
 
#: ../utils/report_review_gtk3.py:1215 ../utils/submit_review_gtk3.py:1215
2224
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:1215
2225
 
msgid "Please make a selection…"
2226
 
msgstr "Dèan sibh taghadh..."
2227
 
 
2228
 
#. TRANSLATORS: The following is one entry in a combobox that is
2229
 
#. located directly beneath a label asking 'Why is this review inappropriate?'.
2230
 
#. This text refers to a possible reason for why the corresponding
2231
 
#. review is being flagged as inappropriate.
2232
 
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:1220 ../utils/modify_review_gtk3.py:1220
2233
 
#: ../utils/report_review_gtk3.py:1220 ../utils/submit_review_gtk3.py:1220
2234
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:1220
2235
 
msgid "Offensive language"
2236
 
msgstr "Droch-chainnt"
2237
 
 
2238
 
#. TRANSLATORS: The following is one entry in a combobox that is
2239
 
#. located directly beneath a label asking 'Why is this review inappropriate?'.
2240
 
#. This text refers to a possible reason for why the corresponding
2241
 
#. review is being flagged as inappropriate.
2242
 
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:1225 ../utils/modify_review_gtk3.py:1225
2243
 
#: ../utils/report_review_gtk3.py:1225 ../utils/submit_review_gtk3.py:1225
2244
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:1225
2245
 
msgid "Infringes copyright"
2246
 
msgstr "Briseadh a-steach air dlighe-sgrìobhaidh"
2247
 
 
2248
 
#. TRANSLATORS: The following is one entry in a combobox that is
2249
 
#. located directly beneath a label asking 'Why is this review inappropriate?'.
2250
 
#. This text refers to a possible reason for why the corresponding
2251
 
#. review is being flagged as inappropriate.
2252
 
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:1230 ../utils/modify_review_gtk3.py:1230
2253
 
#: ../utils/report_review_gtk3.py:1230 ../utils/submit_review_gtk3.py:1230
2254
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:1230
2255
 
msgid "Contains inaccuracies"
2256
 
msgstr "Glèidheadh mearachdan"
2257
 
 
2258
 
#. report label
2259
 
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:1252 ../utils/modify_review_gtk3.py:1252
2260
 
#: ../utils/report_review_gtk3.py:1252 ../utils/submit_review_gtk3.py:1252
2261
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:1252
2262
 
msgid "Please give details:"
2263
 
msgstr "Bheir sibh mion-fhiosrachd:"
2264
 
 
2265
 
#. review summary label
2266
 
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:1255 ../utils/modify_review_gtk3.py:1255
2267
 
#: ../utils/report_review_gtk3.py:1255 ../utils/submit_review_gtk3.py:1255
2268
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:1255
2269
 
msgid "Why is this review inappropriate?"
2270
 
msgstr "Carson tha an ath-sgrùdadh seo mhì-iomchaidh"
2271
 
 
2272
 
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:1279 ../utils/modify_review_gtk3.py:1279
2273
 
#: ../utils/report_review_gtk3.py:1279 ../utils/submit_review_gtk3.py:1279
2274
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:1279
2275
 
msgid "Sending usefulness…"
2276
 
msgstr "A cuir feumalachd..."
2277
 
 
2278
 
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:1319 ../utils/modify_review_gtk3.py:1319
2279
 
#: ../utils/report_review_gtk3.py:1319 ../utils/submit_review_gtk3.py:1319
2280
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:1319
2281
 
msgid "Deleting review…"
2282
 
msgstr "Dubhadh às ath-sgrùdadh..."
2283
 
 
2284
 
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:1409 ../utils/modify_review_gtk3.py:1409
2285
 
#: ../utils/report_review_gtk3.py:1409 ../utils/submit_review_gtk3.py:1409
2286
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:1409
 
2462
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:102
 
2463
msgid "Turn On Recommendations"
 
2464
msgstr "Tionndaidh air molaidhean"
 
2465
 
 
2466
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:108
 
2467
msgid ""
 
2468
"To make recommendations, Ubuntu Software Center will occasionally send to "
 
2469
"Canonical an anonymous list of software currently installed."
 
2470
msgstr ""
 
2471
"Gus a dhèanamh molaidhean,Cuireadh Ionad Bathar-bog Ubuntu bho àm gu àm "
 
2472
"liosta de bhathar-bog neo-aithnichte stàlaichte an dràsta, gu Canonical."
 
2473
 
 
2474
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:133
 
2475
msgid "Submitting inventory…"
 
2476
msgstr "A' cur a-steach maoin-chunntas..."
 
2477
 
 
2478
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:161
 
2479
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:226
 
2480
msgid "Receiving recommendations…"
 
2481
msgstr "A' faighinn molaidhean..."
 
2482
 
 
2483
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:105 ../utils/modify_review_gtk3.py:105
 
2484
#: ../utils/report_review_gtk3.py:105 ../utils/submit_review_gtk3.py:105
 
2485
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:105
2287
2486
msgid "Missing arguments"
2288
2487
msgstr "Argamaidean a dhìth"
2289
2488
 
2290
 
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:1438 ../utils/delete_review_gtk3.py:1462
2291
 
#: ../utils/modify_review_gtk3.py:1438 ../utils/modify_review_gtk3.py:1462
2292
 
#: ../utils/report_review_gtk3.py:1438 ../utils/report_review_gtk3.py:1462
2293
 
#: ../utils/submit_review_gtk3.py:1438 ../utils/submit_review_gtk3.py:1462
2294
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:1438
2295
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:1462
 
2489
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:136 ../utils/delete_review_gtk3.py:162
 
2490
#: ../utils/modify_review_gtk3.py:136 ../utils/modify_review_gtk3.py:162
 
2491
#: ../utils/report_review_gtk3.py:136 ../utils/report_review_gtk3.py:162
 
2492
#: ../utils/submit_review_gtk3.py:136 ../utils/submit_review_gtk3.py:162
 
2493
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:136
 
2494
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:162
2296
2495
msgid "Missing review-id arguments"
2297
2496
msgstr "Argamaidean ath-sgrùdadh-da a dhìth"
2298
2497
 
2299
 
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:1486 ../utils/delete_review_gtk3.py:1508
2300
 
#: ../utils/modify_review_gtk3.py:1486 ../utils/modify_review_gtk3.py:1508
2301
 
#: ../utils/report_review_gtk3.py:1486 ../utils/report_review_gtk3.py:1508
2302
 
#: ../utils/submit_review_gtk3.py:1486 ../utils/submit_review_gtk3.py:1508
2303
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:1486
2304
 
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:1508
 
2498
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:188 ../utils/delete_review_gtk3.py:212
 
2499
#: ../utils/modify_review_gtk3.py:188 ../utils/modify_review_gtk3.py:212
 
2500
#: ../utils/report_review_gtk3.py:188 ../utils/report_review_gtk3.py:212
 
2501
#: ../utils/submit_review_gtk3.py:188 ../utils/submit_review_gtk3.py:212
 
2502
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:188
 
2503
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:212
2305
2504
msgid "Missing review-id argument"
2306
2505
msgstr "Argamaid ath-sgrùdadh-da a dhìth"