~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/language-pack-gnome-gd-base/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/gd/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-02-23 07:20:15 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120223072015-gbjugevhxkhzpblh
Tags: 1:12.04+20120221
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Gaelic; Scottish translation for gnome-power-manager
 
2
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
 
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-power-manager package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-01-03 03:29+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-01-31 12:46+0000\n"
 
12
"Last-Translator: alasdair caimbeul <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Gaelic; Scottish <gd@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n < 2 ? 0 : n == 2 ? 1 : 2;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 21:57+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n"
 
20
 
 
21
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1
 
22
msgid "Whether we should show the history data points"
 
23
msgstr "Co dhiù am bu chòir dhuinn sealltainn na puingean eachdraidh dàta"
 
24
 
 
25
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:2
 
26
msgid ""
 
27
"Whether we should show the history data points in the statistics window."
 
28
msgstr ""
 
29
"Co dhiù am bu chòir dhuinn sealltainn puingean eachdraidh dàta anns an "
 
30
"uinneag na stadastaireachd."
 
31
 
 
32
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:3
 
33
msgid "Whether we should smooth the history data"
 
34
msgstr "Co dhiù am bu chòir dhuinn liosraigeadh an dàta eachdraidh"
 
35
 
 
36
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:4
 
37
msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
 
38
msgstr ""
 
39
"Co dhiù am bu chòir dhuinn liosraigeadh an dàta eachdraidh anns an graf."
 
40
 
 
41
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:5
 
42
msgid "The default graph type to show for history"
 
43
msgstr "An t-seòrsa graf bunaiteach ri shealltainn son eachdraidh"
 
44
 
 
45
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:6
 
46
msgid "The default graph type to show in the history window."
 
47
msgstr ""
 
48
"An t-seòrsa graf bunaiteach ri shealltainn anns an uinneag eachdraidh."
 
49
 
 
50
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:7
 
51
msgid "The maximum time displayed for history"
 
52
msgstr "An t-àm as motha a thaisbeanadh son eachdraidh"
 
53
 
 
54
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:8
 
55
msgid ""
 
56
"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
 
57
msgstr ""
 
58
"An ùine ama as moth a thaisbeanadh air taobh-loidhne den graf eachdraidh."
 
59
 
 
60
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:9
 
61
msgid "Whether we should show the stats data points"
 
62
msgstr "Co dhiù am bu chòir dhuinn sealltainn na puingean dàta stadastaig"
 
63
 
 
64
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:10
 
65
msgid ""
 
66
"Whether we should show the stats data points in the statistics window."
 
67
msgstr ""
 
68
"Co dhiù am bu chòir dhuinn sealltainn na puingean dàta anns an uinneag "
 
69
"stadastaig."
 
70
 
 
71
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:11
 
72
msgid "Whether we should smooth the stats data"
 
73
msgstr "Co dhiù am bu chòir dhuinn liosraigeadh dàta stadastaig"
 
74
 
 
75
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:12
 
76
msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
 
77
msgstr ""
 
78
"Co dhiù am bu chòir dhuinn liosraigeadh dàta stadastaig anns an graf."
 
79
 
 
80
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:13
 
81
msgid "The default graph type to show for stats"
 
82
msgstr "An t-seòrsa graf bunaiteach a shealltainn son stadastaig"
 
83
 
 
84
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:14
 
85
msgid "The default graph type to show in the stats window."
 
86
msgstr ""
 
87
"An t-seòrsa graf bunaiteach ri shealltainn anns an uinneag stadastaig."
 
88
 
 
89
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:15
 
90
msgid "The index of the page number to show by default"
 
91
msgstr "A' chlàr-amais den àireamh dhuilleag ri shealltainn gu bunaiteach"
 
92
 
 
93
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:16
 
94
msgid ""
 
95
"The index of the page number to show by default which is used to return "
 
96
"focus to the correct page."
 
97
msgstr ""
 
98
"A' chlàr-amais den àireamh dhuilleag ri shealltainn gu bunaiteach tha ga "
 
99
"chleachdadh gus thilleadh amais dhan dhuilleag ceart."
 
100
 
 
101
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:17
 
102
msgid "The ID of the last device selected"
 
103
msgstr "An DA den innleachd a thagh thu mu dheireadh"
 
104
 
 
105
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:18
 
106
msgid ""
 
107
"The identifier of the last device which is used to return focus to the "
 
108
"correct device."
 
109
msgstr ""
 
110
"An aithnichear den innleachd mu dheireadh ga chleachdadh gus thilleadh amais "
 
111
"dhan dhuilleag ceart."
 
112
 
 
113
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
 
114
#. TRANSLATORS: the program name
 
115
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1
 
116
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1406
 
117
#: ../src/gpm-statistics.c:1860
 
118
msgid "Power Statistics"
 
119
msgstr "Stadastaigean cumhachd"
 
120
 
 
121
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
 
122
msgid "Observe power management"
 
123
msgstr "Amhairc air stiùireadh cumhachd"
 
124
 
 
125
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:509
 
126
msgid "Details"
 
127
msgstr "Mion-chunntasan"
 
128
 
 
129
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3
 
130
msgid "Graph type:"
 
131
msgstr "Seòrsa graf:"
 
132
 
 
133
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
 
134
msgid "Data length:"
 
135
msgstr "Fad dàta:"
 
136
 
 
137
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
 
138
msgid "There is no data to display."
 
139
msgstr "Chan eil dàta ann a thaisbean."
 
140
 
 
141
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6
 
142
msgid "Use smoothed line"
 
143
msgstr "Cleachd loidhne lìosraigte"
 
144
 
 
145
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
 
146
msgid "Show data points"
 
147
msgstr "Seall puingean dàta"
 
148
 
 
149
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
 
150
msgid "History"
 
151
msgstr "Eachdraidh"
 
152
 
 
153
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
 
154
msgid "Statistics"
 
155
msgstr "Staitistigean"
 
156
 
 
157
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
 
158
msgid "Processor wakeups per second:"
 
159
msgstr "Dùisgean pròiseasar gach dìog :"
 
160
 
 
161
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
 
162
msgid "0"
 
163
msgstr "0"
 
164
 
 
165
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:495
 
166
msgid "Wakeups"
 
167
msgstr "Dùisgean"
 
168
 
 
169
#. Translators: This is %i days
 
170
#: ../src/gpm-graph-widget.c:426
 
171
#, c-format
 
172
msgid "%id"
 
173
msgstr "%id"
 
174
 
 
175
#. Translators: This is %i days %02i hours
 
176
#: ../src/gpm-graph-widget.c:429
 
177
#, c-format
 
178
msgid "%id%02ih"
 
179
msgstr "%id%02ih"
 
180
 
 
181
#. Translators: This is %i hours
 
182
#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
 
183
#, c-format
 
184
msgid "%ih"
 
185
msgstr "%ih"
 
186
 
 
187
#. Translators: This is %i hours %02i minutes
 
188
#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
 
189
#, c-format
 
190
msgid "%ih%02im"
 
191
msgstr "%ih%02im"
 
192
 
 
193
#. Translators: This is %2i minutes
 
194
#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
 
195
#, c-format
 
196
msgid "%2im"
 
197
msgstr "%2im"
 
198
 
 
199
#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
 
200
#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
 
201
#, c-format
 
202
msgid "%2im%02i"
 
203
msgstr "%2im%02i"
 
204
 
 
205
#. Translators: This is %2i seconds
 
206
#: ../src/gpm-graph-widget.c:449
 
207
#, c-format
 
208
msgid "%2is"
 
209
msgstr "%2is"
 
210
 
 
211
#. Translators: This is %i Percentage
 
212
#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
 
213
#, c-format
 
214
msgid "%i%%"
 
215
msgstr "%i%%"
 
216
 
 
217
#. Translators: This is %.1f Watts
 
218
#: ../src/gpm-graph-widget.c:456
 
219
#, c-format
 
220
msgid "%.1fW"
 
221
msgstr "%.1fW"
 
222
 
 
223
#. Translators: This is %.1f Volts
 
224
#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
 
225
#, c-format
 
226
msgid "%.1fV"
 
227
msgstr "%.1fV"
 
228
 
 
229
#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
 
230
#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:767
 
231
msgid "Rate"
 
232
msgstr "Ràta"
 
233
 
 
234
#: ../src/gpm-statistics.c:81
 
235
msgid "Charge"
 
236
msgstr "Neartaich"
 
237
 
 
238
#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:781
 
239
msgid "Time to full"
 
240
msgstr "Àm gu làn"
 
241
 
 
242
#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:786
 
243
msgid "Time to empty"
 
244
msgstr "Àm gu falamh"
 
245
 
 
246
#: ../src/gpm-statistics.c:90
 
247
msgid "10 minutes"
 
248
msgstr "10 mionaidean"
 
249
 
 
250
#: ../src/gpm-statistics.c:91
 
251
msgid "2 hours"
 
252
msgstr "2 uairean"
 
253
 
 
254
#: ../src/gpm-statistics.c:92
 
255
msgid "6 hours"
 
256
msgstr "6 uairean"
 
257
 
 
258
#: ../src/gpm-statistics.c:93
 
259
msgid "1 day"
 
260
msgstr "1 latha"
 
261
 
 
262
#: ../src/gpm-statistics.c:94
 
263
msgid "1 week"
 
264
msgstr "1 sheachdainn"
 
265
 
 
266
#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
 
267
#: ../src/gpm-statistics.c:103
 
268
msgid "Charge profile"
 
269
msgstr "Pròifil neartaich"
 
270
 
 
271
#: ../src/gpm-statistics.c:104
 
272
msgid "Discharge profile"
 
273
msgstr "Pròifil dì-neartaich"
 
274
 
 
275
#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
 
276
#: ../src/gpm-statistics.c:106
 
277
msgid "Charge accuracy"
 
278
msgstr "Pongalachd neartaich"
 
279
 
 
280
#: ../src/gpm-statistics.c:107
 
281
msgid "Discharge accuracy"
 
282
msgstr "Pongalachd Dì-neartaich"
 
283
 
 
284
#. TRANSLATORS: system power cord
 
285
#: ../src/gpm-statistics.c:288
 
286
msgid "AC adapter"
 
287
msgid_plural "AC adapters"
 
288
msgstr[0] "Inneal-rèiteachaidh AC"
 
289
msgstr[1] "Inneal-rèiteachaidh AC"
 
290
msgstr[2] "Innealan-rèiteachaidh AC"
 
291
 
 
292
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
 
293
#: ../src/gpm-statistics.c:292
 
294
msgid "Laptop battery"
 
295
msgid_plural "Laptop batteries"
 
296
msgstr[0] "Bataraidh coimpiutair-glùin"
 
297
msgstr[1] "Bhataraidh coimpiutair-glùin"
 
298
msgstr[2] "Bataraidhean coimpiutair-glùin"
 
299
 
 
300
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
 
301
#: ../src/gpm-statistics.c:296
 
302
msgid "UPS"
 
303
msgid_plural "UPSs"
 
304
msgstr[0] "UPS"
 
305
msgstr[1] "UPSs"
 
306
msgstr[2] "UPSs"
 
307
 
 
308
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
 
309
#: ../src/gpm-statistics.c:300
 
310
msgid "Monitor"
 
311
msgid_plural "Monitors"
 
312
msgstr[0] "Monatair"
 
313
msgstr[1] "Monatair"
 
314
msgstr[2] "Monatairean"
 
315
 
 
316
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
 
317
#: ../src/gpm-statistics.c:304
 
318
msgid "Mouse"
 
319
msgid_plural "Mice"
 
320
msgstr[0] "Luch"
 
321
msgstr[1] "Luch"
 
322
msgstr[2] "Luchan"
 
323
 
 
324
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
 
325
#: ../src/gpm-statistics.c:308
 
326
msgid "Keyboard"
 
327
msgid_plural "Keyboards"
 
328
msgstr[0] "Meur-chlàr"
 
329
msgstr[1] "Mheur-chlàr"
 
330
msgstr[2] "Meuran-chlàr"
 
331
 
 
332
#. TRANSLATORS: portable device
 
333
#: ../src/gpm-statistics.c:312
 
334
msgid "PDA"
 
335
msgid_plural "PDAs"
 
336
msgstr[0] "PDA"
 
337
msgstr[1] "PDAs"
 
338
msgstr[2] "PDAs"
 
339
 
 
340
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
 
341
#: ../src/gpm-statistics.c:316
 
342
msgid "Cell phone"
 
343
msgid_plural "Cell phones"
 
344
msgstr[0] "Fòn-làimhe"
 
345
msgstr[1] "Fhòn-làimhe"
 
346
msgstr[2] "Fònaichean-làimhe"
 
347
 
 
348
#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
 
349
#: ../src/gpm-statistics.c:321
 
350
msgid "Media player"
 
351
msgid_plural "Media players"
 
352
msgstr[0] "Cluicheadair Meadhanan"
 
353
msgstr[1] "Chluicheadair Meadhanan"
 
354
msgstr[2] "Cluicheadair Meadhanan"
 
355
 
 
356
#. TRANSLATORS: tablet device
 
357
#: ../src/gpm-statistics.c:325
 
358
msgid "Tablet"
 
359
msgid_plural "Tablets"
 
360
msgstr[0] "Tablaid"
 
361
msgstr[1] "Tablaid"
 
362
msgstr[2] "Tablaidean"
 
363
 
 
364
#. TRANSLATORS: tablet device
 
365
#: ../src/gpm-statistics.c:329
 
366
msgid "Computer"
 
367
msgid_plural "Computers"
 
368
msgstr[0] "Coimpiutair"
 
369
msgstr[1] "Choimpiutair"
 
370
msgstr[2] "Coimpiutairean"
 
371
 
 
372
#. TRANSLATORS: battery technology
 
373
#: ../src/gpm-statistics.c:349
 
374
msgid "Lithium Ion"
 
375
msgstr "Lithium Ion"
 
376
 
 
377
#. TRANSLATORS: battery technology
 
378
#: ../src/gpm-statistics.c:353
 
379
msgid "Lithium Polymer"
 
380
msgstr "Liteam Poilimear"
 
381
 
 
382
#. TRANSLATORS: battery technology
 
383
#: ../src/gpm-statistics.c:357
 
384
msgid "Lithium Iron Phosphate"
 
385
msgstr "Liteam Iarann Fosfat"
 
386
 
 
387
#. TRANSLATORS: battery technology
 
388
#: ../src/gpm-statistics.c:361
 
389
msgid "Lead acid"
 
390
msgstr "Luaidhe searbhag"
 
391
 
 
392
#. TRANSLATORS: battery technology
 
393
#: ../src/gpm-statistics.c:365
 
394
msgid "Nickel Cadmium"
 
395
msgstr "Niceal Cadmium"
 
396
 
 
397
#. TRANSLATORS: battery technology
 
398
#: ../src/gpm-statistics.c:369
 
399
msgid "Nickel metal hydride"
 
400
msgstr "Niceal meatailt hydride"
 
401
 
 
402
#. TRANSLATORS: battery technology
 
403
#: ../src/gpm-statistics.c:373
 
404
msgid "Unknown technology"
 
405
msgstr "Teicneolas neo-aithnichte"
 
406
 
 
407
#. TRANSLATORS: battery state
 
408
#: ../src/gpm-statistics.c:393
 
409
msgid "Charging"
 
410
msgstr "Neartachadh"
 
411
 
 
412
#. TRANSLATORS: battery state
 
413
#: ../src/gpm-statistics.c:397
 
414
msgid "Discharging"
 
415
msgstr "Dì-neartachadh"
 
416
 
 
417
#. TRANSLATORS: battery state
 
418
#: ../src/gpm-statistics.c:401
 
419
msgid "Empty"
 
420
msgstr "Falamh"
 
421
 
 
422
#. TRANSLATORS: battery state
 
423
#: ../src/gpm-statistics.c:405
 
424
msgid "Charged"
 
425
msgstr "Neartaichte"
 
426
 
 
427
#. TRANSLATORS: battery state
 
428
#: ../src/gpm-statistics.c:409
 
429
msgid "Waiting to charge"
 
430
msgstr "A' feitheamh a neartachadh"
 
431
 
 
432
#. TRANSLATORS: battery state
 
433
#: ../src/gpm-statistics.c:413
 
434
msgid "Waiting to discharge"
 
435
msgstr "A' feitheamh a dì-neartachadh"
 
436
 
 
437
#: ../src/gpm-statistics.c:433
 
438
msgid "Attribute"
 
439
msgstr "Buadh"
 
440
 
 
441
#: ../src/gpm-statistics.c:440
 
442
msgid "Value"
 
443
msgstr "Luach"
 
444
 
 
445
#: ../src/gpm-statistics.c:457
 
446
msgid "Image"
 
447
msgstr "Ìomhaigh"
 
448
 
 
449
#: ../src/gpm-statistics.c:463
 
450
msgid "Description"
 
451
msgstr "Dealbh-chunntas"
 
452
 
 
453
#: ../src/gpm-statistics.c:482 ../src/gpm-statistics.c:706
 
454
msgid "Type"
 
455
msgstr "Seòrsa"
 
456
 
 
457
#: ../src/gpm-statistics.c:488
 
458
msgid "ID"
 
459
msgstr "DA"
 
460
 
 
461
#: ../src/gpm-statistics.c:502
 
462
msgid "Command"
 
463
msgstr "Àithne"
 
464
 
 
465
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
 
466
#: ../src/gpm-statistics.c:587
 
467
msgid "Unknown"
 
468
msgstr "Neo-aithnichte"
 
469
 
 
470
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
 
471
#: ../src/gpm-statistics.c:591
 
472
#, c-format
 
473
msgid "%.0f second"
 
474
msgid_plural "%.0f seconds"
 
475
msgstr[0] "%.0f dìog"
 
476
msgstr[1] "%.0f dhìog"
 
477
msgstr[2] "%.0f dìogan"
 
478
 
 
479
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
 
480
#: ../src/gpm-statistics.c:596
 
481
#, c-format
 
482
msgid "%.1f minute"
 
483
msgid_plural "%.1f minutes"
 
484
msgstr[0] "%.1f mionaid"
 
485
msgstr[1] "%.1f mhionaid"
 
486
msgstr[2] "%.1f mìonaidean"
 
487
 
 
488
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
 
489
#: ../src/gpm-statistics.c:601
 
490
#, c-format
 
491
msgid "%.1f hour"
 
492
msgid_plural "%.1f hours"
 
493
msgstr[0] "%.1f uair"
 
494
msgstr[1] "%.1f uair"
 
495
msgstr[2] "%.1f uairean"
 
496
 
 
497
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
 
498
#: ../src/gpm-statistics.c:605
 
499
#, c-format
 
500
msgid "%.1f day"
 
501
msgid_plural "%.1f days"
 
502
msgstr[0] "%.1f latha"
 
503
msgstr[1] "%.1f latha"
 
504
msgstr[2] "%.1f làithean"
 
505
 
 
506
#: ../src/gpm-statistics.c:614
 
507
msgid "Yes"
 
508
msgstr "Tha"
 
509
 
 
510
#: ../src/gpm-statistics.c:614
 
511
msgid "No"
 
512
msgstr "Chan eil"
 
513
 
 
514
#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
 
515
#: ../src/gpm-statistics.c:703
 
516
msgid "Device"
 
517
msgstr "Innleachd"
 
518
 
 
519
#: ../src/gpm-statistics.c:708
 
520
msgid "Vendor"
 
521
msgstr "Reiceadair"
 
522
 
 
523
#: ../src/gpm-statistics.c:710
 
524
msgid "Model"
 
525
msgstr "Modail"
 
526
 
 
527
#: ../src/gpm-statistics.c:712
 
528
msgid "Serial number"
 
529
msgstr "Àireamh shreathach"
 
530
 
 
531
#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
 
532
#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
 
533
#. * would be TRUE,  but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
 
534
#: ../src/gpm-statistics.c:717
 
535
msgid "Supply"
 
536
msgstr "Solar"
 
537
 
 
538
#: ../src/gpm-statistics.c:720
 
539
#, c-format
 
540
msgid "%d second"
 
541
msgid_plural "%d seconds"
 
542
msgstr[0] "%d diog"
 
543
msgstr[1] "%d dhiog"
 
544
msgstr[2] "%d diogan"
 
545
 
 
546
#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
 
547
#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
 
548
#: ../src/gpm-statistics.c:724
 
549
msgid "Refreshed"
 
550
msgstr "Ùraichte"
 
551
 
 
552
#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
 
553
#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
 
554
#. * be removed, but still observed as devices on the system
 
555
#: ../src/gpm-statistics.c:734
 
556
msgid "Present"
 
557
msgstr "An làthair"
 
558
 
 
559
#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
 
560
#. * batteries rather than alkaline ones
 
561
#: ../src/gpm-statistics.c:741
 
562
msgid "Rechargeable"
 
563
msgstr "Comas ath-neartachadh"
 
564
 
 
565
#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
 
566
#: ../src/gpm-statistics.c:747
 
567
msgid "State"
 
568
msgstr "Staid"
 
569
 
 
570
#: ../src/gpm-statistics.c:751
 
571
msgid "Energy"
 
572
msgstr "Lùths"
 
573
 
 
574
#: ../src/gpm-statistics.c:754
 
575
msgid "Energy when empty"
 
576
msgstr "Lùths nuair falamh"
 
577
 
 
578
#: ../src/gpm-statistics.c:757
 
579
msgid "Energy when full"
 
580
msgstr "Lùths nuair làn"
 
581
 
 
582
#: ../src/gpm-statistics.c:760
 
583
msgid "Energy (design)"
 
584
msgstr "Lùths (dealbhaich)"
 
585
 
 
586
#: ../src/gpm-statistics.c:774
 
587
msgid "Voltage"
 
588
msgstr "Bholtaids"
 
589
 
 
590
#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
 
591
#: ../src/gpm-statistics.c:796
 
592
msgid "Percentage"
 
593
msgstr "Ceudad"
 
594
 
 
595
#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
 
596
#. * of how full it can get, relative to the design capacity
 
597
#: ../src/gpm-statistics.c:803
 
598
msgid "Capacity"
 
599
msgstr "Tomhas-lìonaidh"
 
600
 
 
601
#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
 
602
#: ../src/gpm-statistics.c:808
 
603
msgid "Technology"
 
604
msgstr "Teicneolais"
 
605
 
 
606
#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
 
607
#. * only shown for the ac adaptor device
 
608
#: ../src/gpm-statistics.c:813
 
609
msgid "Online"
 
610
msgstr "Air-loidhne"
 
611
 
 
612
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
 
613
#: ../src/gpm-statistics.c:1140
 
614
msgid "No data"
 
615
msgstr "Gun dàta"
 
616
 
 
617
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
 
618
#: ../src/gpm-statistics.c:1147 ../src/gpm-statistics.c:1152
 
619
msgid "Kernel module"
 
620
msgstr "Mòideal eitean"
 
621
 
 
622
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
 
623
#: ../src/gpm-statistics.c:1157
 
624
msgid "Kernel core"
 
625
msgstr "Cridhe eitean"
 
626
 
 
627
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
 
628
#: ../src/gpm-statistics.c:1162
 
629
msgid "Interprocessor interrupt"
 
630
msgstr "Briseadh eadar-phròiseasar"
 
631
 
 
632
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
 
633
#: ../src/gpm-statistics.c:1167
 
634
msgid "Interrupt"
 
635
msgstr "Briseadh"
 
636
 
 
637
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
 
638
#: ../src/gpm-statistics.c:1214
 
639
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
 
640
msgstr "PS/2 meur-clàr/luch/pada-beantainn"
 
641
 
 
642
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
 
643
#: ../src/gpm-statistics.c:1217
 
644
msgid "ACPI"
 
645
msgstr "ACPI"
 
646
 
 
647
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
 
648
#: ../src/gpm-statistics.c:1220
 
649
msgid "Serial ATA"
 
650
msgstr "ATA Shreathach"
 
651
 
 
652
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
 
653
#: ../src/gpm-statistics.c:1223
 
654
msgid "ATA host controller"
 
655
msgstr "Rianadair òstair ATA"
 
656
 
 
657
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
 
658
#: ../src/gpm-statistics.c:1226
 
659
msgid "Intel wireless adaptor"
 
660
msgstr "Freagarraichear uèirleas Intel"
 
661
 
 
662
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
 
663
#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
 
664
#. * This is shown when the timer wakes up.
 
665
#: ../src/gpm-statistics.c:1233 ../src/gpm-statistics.c:1238
 
666
#: ../src/gpm-statistics.c:1243 ../src/gpm-statistics.c:1248
 
667
#: ../src/gpm-statistics.c:1253
 
668
#, c-format
 
669
msgid "Timer %s"
 
670
msgstr "Ùineadair %s"
 
671
 
 
672
#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
 
673
#. * This is shown when the task wakes up.
 
674
#: ../src/gpm-statistics.c:1257
 
675
#, c-format
 
676
msgid "Sleep %s"
 
677
msgstr "Cadal %s"
 
678
 
 
679
#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
 
680
#: ../src/gpm-statistics.c:1260
 
681
#, c-format
 
682
msgid "New task %s"
 
683
msgstr "Obair ùr %s"
 
684
 
 
685
#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
 
686
#. * This is shown when the task wakes up.
 
687
#: ../src/gpm-statistics.c:1264
 
688
#, c-format
 
689
msgid "Wait %s"
 
690
msgstr "Feith %s"
 
691
 
 
692
#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
 
693
#. * A work queue is a list of work that has to be done.
 
694
#: ../src/gpm-statistics.c:1268 ../src/gpm-statistics.c:1272
 
695
#, c-format
 
696
msgid "Work queue %s"
 
697
msgstr "Ciudha obair %s"
 
698
 
 
699
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
 
700
#: ../src/gpm-statistics.c:1275
 
701
#, c-format
 
702
msgid "Network route flush %s"
 
703
msgstr "Ruadhadh cùrsa lìonra %s"
 
704
 
 
705
#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
 
706
#: ../src/gpm-statistics.c:1278
 
707
#, c-format
 
708
msgid "USB activity %s"
 
709
msgstr "Gnìomhachd USB %s"
 
710
 
 
711
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
 
712
#: ../src/gpm-statistics.c:1281
 
713
#, c-format
 
714
msgid "Wakeup %s"
 
715
msgstr "Dùisg %s"
 
716
 
 
717
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
 
718
#: ../src/gpm-statistics.c:1284
 
719
msgid "Local interrupts"
 
720
msgstr "Briseadh ionadail"
 
721
 
 
722
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
 
723
#: ../src/gpm-statistics.c:1287
 
724
msgid "Rescheduling interrupts"
 
725
msgstr "Ath-òrdachadh brisidhean"
 
726
 
 
727
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
 
728
#: ../src/gpm-statistics.c:1396
 
729
msgid "Device Information"
 
730
msgstr "Fiosrachd innleachd"
 
731
 
 
732
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
 
733
#: ../src/gpm-statistics.c:1398
 
734
msgid "Device History"
 
735
msgstr "Eachdraidh Innleachd"
 
736
 
 
737
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
 
738
#: ../src/gpm-statistics.c:1400
 
739
msgid "Device Profile"
 
740
msgstr "Pròifil Innleachd"
 
741
 
 
742
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
 
743
#: ../src/gpm-statistics.c:1402
 
744
msgid "Processor Wakeups"
 
745
msgstr "Dùisgean Pròiseasar"
 
746
 
 
747
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
 
748
#: ../src/gpm-statistics.c:1598 ../src/gpm-statistics.c:1604
 
749
#: ../src/gpm-statistics.c:1610 ../src/gpm-statistics.c:1616
 
750
msgid "Time elapsed"
 
751
msgstr "Ùine dhol seachad"
 
752
 
 
753
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
 
754
#: ../src/gpm-statistics.c:1600
 
755
msgid "Power"
 
756
msgstr "Cumhachd"
 
757
 
 
758
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
 
759
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
 
760
#: ../src/gpm-statistics.c:1606 ../src/gpm-statistics.c:1649
 
761
#: ../src/gpm-statistics.c:1655 ../src/gpm-statistics.c:1661
 
762
#: ../src/gpm-statistics.c:1667
 
763
msgid "Cell charge"
 
764
msgstr "Neart cealla"
 
765
 
 
766
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
 
767
#: ../src/gpm-statistics.c:1612 ../src/gpm-statistics.c:1618
 
768
msgid "Predicted time"
 
769
msgstr "Àm ro-innseadh"
 
770
 
 
771
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
 
772
#: ../src/gpm-statistics.c:1651 ../src/gpm-statistics.c:1663
 
773
msgid "Correction factor"
 
774
msgstr "Factar ceartachadh"
 
775
 
 
776
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
 
777
#: ../src/gpm-statistics.c:1657 ../src/gpm-statistics.c:1669
 
778
msgid "Prediction accuracy"
 
779
msgstr "Pongalachd ro-innseadh"
 
780
 
 
781
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
 
782
#: ../src/gpm-statistics.c:1848
 
783
msgid "Show extra debugging information"
 
784
msgstr "Seall a bharrachd fiosrachadh dì-bhugachadh"
 
785
 
 
786
#. TRANSLATORS: show a device by default
 
787
#: ../src/gpm-statistics.c:1851
 
788
msgid "Select this device at startup"
 
789
msgstr "Tagh an innleachd seo aig tòiseachadh"
 
790
 
 
791
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
 
792
#: ../src/gpm-statistics.c:2111
 
793
msgid "Processor"
 
794
msgstr "Pròiseasar"