1
# Gaelic; Scottish translation for gnome-power-manager
2
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-power-manager package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8
"Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-01-03 03:29+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-01-31 12:46+0000\n"
12
"Last-Translator: alasdair caimbeul <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Gaelic; Scottish <gd@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n < 2 ? 0 : n == 2 ? 1 : 2;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 21:57+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n"
21
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1
22
msgid "Whether we should show the history data points"
23
msgstr "Co dhiù am bu chòir dhuinn sealltainn na puingean eachdraidh dàta"
25
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:2
27
"Whether we should show the history data points in the statistics window."
29
"Co dhiù am bu chòir dhuinn sealltainn puingean eachdraidh dàta anns an "
30
"uinneag na stadastaireachd."
32
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:3
33
msgid "Whether we should smooth the history data"
34
msgstr "Co dhiù am bu chòir dhuinn liosraigeadh an dàta eachdraidh"
36
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:4
37
msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
39
"Co dhiù am bu chòir dhuinn liosraigeadh an dàta eachdraidh anns an graf."
41
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:5
42
msgid "The default graph type to show for history"
43
msgstr "An t-seòrsa graf bunaiteach ri shealltainn son eachdraidh"
45
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:6
46
msgid "The default graph type to show in the history window."
48
"An t-seòrsa graf bunaiteach ri shealltainn anns an uinneag eachdraidh."
50
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:7
51
msgid "The maximum time displayed for history"
52
msgstr "An t-àm as motha a thaisbeanadh son eachdraidh"
54
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:8
56
"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
58
"An ùine ama as moth a thaisbeanadh air taobh-loidhne den graf eachdraidh."
60
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:9
61
msgid "Whether we should show the stats data points"
62
msgstr "Co dhiù am bu chòir dhuinn sealltainn na puingean dàta stadastaig"
64
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:10
66
"Whether we should show the stats data points in the statistics window."
68
"Co dhiù am bu chòir dhuinn sealltainn na puingean dàta anns an uinneag "
71
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:11
72
msgid "Whether we should smooth the stats data"
73
msgstr "Co dhiù am bu chòir dhuinn liosraigeadh dàta stadastaig"
75
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:12
76
msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
78
"Co dhiù am bu chòir dhuinn liosraigeadh dàta stadastaig anns an graf."
80
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:13
81
msgid "The default graph type to show for stats"
82
msgstr "An t-seòrsa graf bunaiteach a shealltainn son stadastaig"
84
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:14
85
msgid "The default graph type to show in the stats window."
87
"An t-seòrsa graf bunaiteach ri shealltainn anns an uinneag stadastaig."
89
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:15
90
msgid "The index of the page number to show by default"
91
msgstr "A' chlàr-amais den àireamh dhuilleag ri shealltainn gu bunaiteach"
93
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:16
95
"The index of the page number to show by default which is used to return "
96
"focus to the correct page."
98
"A' chlàr-amais den àireamh dhuilleag ri shealltainn gu bunaiteach tha ga "
99
"chleachdadh gus thilleadh amais dhan dhuilleag ceart."
101
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:17
102
msgid "The ID of the last device selected"
103
msgstr "An DA den innleachd a thagh thu mu dheireadh"
105
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:18
107
"The identifier of the last device which is used to return focus to the "
110
"An aithnichear den innleachd mu dheireadh ga chleachdadh gus thilleadh amais "
111
"dhan dhuilleag ceart."
113
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
114
#. TRANSLATORS: the program name
115
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1
116
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1406
117
#: ../src/gpm-statistics.c:1860
118
msgid "Power Statistics"
119
msgstr "Stadastaigean cumhachd"
121
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
122
msgid "Observe power management"
123
msgstr "Amhairc air stiùireadh cumhachd"
125
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:509
127
msgstr "Mion-chunntasan"
129
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3
131
msgstr "Seòrsa graf:"
133
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
137
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
138
msgid "There is no data to display."
139
msgstr "Chan eil dàta ann a thaisbean."
141
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6
142
msgid "Use smoothed line"
143
msgstr "Cleachd loidhne lìosraigte"
145
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
146
msgid "Show data points"
147
msgstr "Seall puingean dàta"
149
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
153
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
155
msgstr "Staitistigean"
157
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
158
msgid "Processor wakeups per second:"
159
msgstr "Dùisgean pròiseasar gach dìog :"
161
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
165
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:495
169
#. Translators: This is %i days
170
#: ../src/gpm-graph-widget.c:426
175
#. Translators: This is %i days %02i hours
176
#: ../src/gpm-graph-widget.c:429
181
#. Translators: This is %i hours
182
#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
187
#. Translators: This is %i hours %02i minutes
188
#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
193
#. Translators: This is %2i minutes
194
#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
199
#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
200
#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
205
#. Translators: This is %2i seconds
206
#: ../src/gpm-graph-widget.c:449
211
#. Translators: This is %i Percentage
212
#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
217
#. Translators: This is %.1f Watts
218
#: ../src/gpm-graph-widget.c:456
223
#. Translators: This is %.1f Volts
224
#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
229
#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
230
#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:767
234
#: ../src/gpm-statistics.c:81
238
#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:781
242
#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:786
243
msgid "Time to empty"
244
msgstr "Àm gu falamh"
246
#: ../src/gpm-statistics.c:90
248
msgstr "10 mionaidean"
250
#: ../src/gpm-statistics.c:91
254
#: ../src/gpm-statistics.c:92
258
#: ../src/gpm-statistics.c:93
262
#: ../src/gpm-statistics.c:94
264
msgstr "1 sheachdainn"
266
#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
267
#: ../src/gpm-statistics.c:103
268
msgid "Charge profile"
269
msgstr "Pròifil neartaich"
271
#: ../src/gpm-statistics.c:104
272
msgid "Discharge profile"
273
msgstr "Pròifil dì-neartaich"
275
#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
276
#: ../src/gpm-statistics.c:106
277
msgid "Charge accuracy"
278
msgstr "Pongalachd neartaich"
280
#: ../src/gpm-statistics.c:107
281
msgid "Discharge accuracy"
282
msgstr "Pongalachd Dì-neartaich"
284
#. TRANSLATORS: system power cord
285
#: ../src/gpm-statistics.c:288
287
msgid_plural "AC adapters"
288
msgstr[0] "Inneal-rèiteachaidh AC"
289
msgstr[1] "Inneal-rèiteachaidh AC"
290
msgstr[2] "Innealan-rèiteachaidh AC"
292
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
293
#: ../src/gpm-statistics.c:292
294
msgid "Laptop battery"
295
msgid_plural "Laptop batteries"
296
msgstr[0] "Bataraidh coimpiutair-glùin"
297
msgstr[1] "Bhataraidh coimpiutair-glùin"
298
msgstr[2] "Bataraidhean coimpiutair-glùin"
300
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
301
#: ../src/gpm-statistics.c:296
308
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
309
#: ../src/gpm-statistics.c:300
311
msgid_plural "Monitors"
314
msgstr[2] "Monatairean"
316
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
317
#: ../src/gpm-statistics.c:304
324
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
325
#: ../src/gpm-statistics.c:308
327
msgid_plural "Keyboards"
328
msgstr[0] "Meur-chlàr"
329
msgstr[1] "Mheur-chlàr"
330
msgstr[2] "Meuran-chlàr"
332
#. TRANSLATORS: portable device
333
#: ../src/gpm-statistics.c:312
340
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
341
#: ../src/gpm-statistics.c:316
343
msgid_plural "Cell phones"
344
msgstr[0] "Fòn-làimhe"
345
msgstr[1] "Fhòn-làimhe"
346
msgstr[2] "Fònaichean-làimhe"
348
#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
349
#: ../src/gpm-statistics.c:321
351
msgid_plural "Media players"
352
msgstr[0] "Cluicheadair Meadhanan"
353
msgstr[1] "Chluicheadair Meadhanan"
354
msgstr[2] "Cluicheadair Meadhanan"
356
#. TRANSLATORS: tablet device
357
#: ../src/gpm-statistics.c:325
359
msgid_plural "Tablets"
362
msgstr[2] "Tablaidean"
364
#. TRANSLATORS: tablet device
365
#: ../src/gpm-statistics.c:329
367
msgid_plural "Computers"
368
msgstr[0] "Coimpiutair"
369
msgstr[1] "Choimpiutair"
370
msgstr[2] "Coimpiutairean"
372
#. TRANSLATORS: battery technology
373
#: ../src/gpm-statistics.c:349
377
#. TRANSLATORS: battery technology
378
#: ../src/gpm-statistics.c:353
379
msgid "Lithium Polymer"
380
msgstr "Liteam Poilimear"
382
#. TRANSLATORS: battery technology
383
#: ../src/gpm-statistics.c:357
384
msgid "Lithium Iron Phosphate"
385
msgstr "Liteam Iarann Fosfat"
387
#. TRANSLATORS: battery technology
388
#: ../src/gpm-statistics.c:361
390
msgstr "Luaidhe searbhag"
392
#. TRANSLATORS: battery technology
393
#: ../src/gpm-statistics.c:365
394
msgid "Nickel Cadmium"
395
msgstr "Niceal Cadmium"
397
#. TRANSLATORS: battery technology
398
#: ../src/gpm-statistics.c:369
399
msgid "Nickel metal hydride"
400
msgstr "Niceal meatailt hydride"
402
#. TRANSLATORS: battery technology
403
#: ../src/gpm-statistics.c:373
404
msgid "Unknown technology"
405
msgstr "Teicneolas neo-aithnichte"
407
#. TRANSLATORS: battery state
408
#: ../src/gpm-statistics.c:393
412
#. TRANSLATORS: battery state
413
#: ../src/gpm-statistics.c:397
415
msgstr "Dì-neartachadh"
417
#. TRANSLATORS: battery state
418
#: ../src/gpm-statistics.c:401
422
#. TRANSLATORS: battery state
423
#: ../src/gpm-statistics.c:405
427
#. TRANSLATORS: battery state
428
#: ../src/gpm-statistics.c:409
429
msgid "Waiting to charge"
430
msgstr "A' feitheamh a neartachadh"
432
#. TRANSLATORS: battery state
433
#: ../src/gpm-statistics.c:413
434
msgid "Waiting to discharge"
435
msgstr "A' feitheamh a dì-neartachadh"
437
#: ../src/gpm-statistics.c:433
441
#: ../src/gpm-statistics.c:440
445
#: ../src/gpm-statistics.c:457
449
#: ../src/gpm-statistics.c:463
451
msgstr "Dealbh-chunntas"
453
#: ../src/gpm-statistics.c:482 ../src/gpm-statistics.c:706
457
#: ../src/gpm-statistics.c:488
461
#: ../src/gpm-statistics.c:502
465
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
466
#: ../src/gpm-statistics.c:587
468
msgstr "Neo-aithnichte"
470
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
471
#: ../src/gpm-statistics.c:591
474
msgid_plural "%.0f seconds"
475
msgstr[0] "%.0f dìog"
476
msgstr[1] "%.0f dhìog"
477
msgstr[2] "%.0f dìogan"
479
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
480
#: ../src/gpm-statistics.c:596
483
msgid_plural "%.1f minutes"
484
msgstr[0] "%.1f mionaid"
485
msgstr[1] "%.1f mhionaid"
486
msgstr[2] "%.1f mìonaidean"
488
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
489
#: ../src/gpm-statistics.c:601
492
msgid_plural "%.1f hours"
493
msgstr[0] "%.1f uair"
494
msgstr[1] "%.1f uair"
495
msgstr[2] "%.1f uairean"
497
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
498
#: ../src/gpm-statistics.c:605
501
msgid_plural "%.1f days"
502
msgstr[0] "%.1f latha"
503
msgstr[1] "%.1f latha"
504
msgstr[2] "%.1f làithean"
506
#: ../src/gpm-statistics.c:614
510
#: ../src/gpm-statistics.c:614
514
#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
515
#: ../src/gpm-statistics.c:703
519
#: ../src/gpm-statistics.c:708
523
#: ../src/gpm-statistics.c:710
527
#: ../src/gpm-statistics.c:712
528
msgid "Serial number"
529
msgstr "Àireamh shreathach"
531
#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
532
#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
533
#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
534
#: ../src/gpm-statistics.c:717
538
#: ../src/gpm-statistics.c:720
541
msgid_plural "%d seconds"
544
msgstr[2] "%d diogan"
546
#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
547
#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
548
#: ../src/gpm-statistics.c:724
552
#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
553
#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
554
#. * be removed, but still observed as devices on the system
555
#: ../src/gpm-statistics.c:734
559
#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
560
#. * batteries rather than alkaline ones
561
#: ../src/gpm-statistics.c:741
563
msgstr "Comas ath-neartachadh"
565
#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
566
#: ../src/gpm-statistics.c:747
570
#: ../src/gpm-statistics.c:751
574
#: ../src/gpm-statistics.c:754
575
msgid "Energy when empty"
576
msgstr "Lùths nuair falamh"
578
#: ../src/gpm-statistics.c:757
579
msgid "Energy when full"
580
msgstr "Lùths nuair làn"
582
#: ../src/gpm-statistics.c:760
583
msgid "Energy (design)"
584
msgstr "Lùths (dealbhaich)"
586
#: ../src/gpm-statistics.c:774
590
#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
591
#: ../src/gpm-statistics.c:796
595
#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
596
#. * of how full it can get, relative to the design capacity
597
#: ../src/gpm-statistics.c:803
599
msgstr "Tomhas-lìonaidh"
601
#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
602
#: ../src/gpm-statistics.c:808
606
#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
607
#. * only shown for the ac adaptor device
608
#: ../src/gpm-statistics.c:813
612
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
613
#: ../src/gpm-statistics.c:1140
617
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
618
#: ../src/gpm-statistics.c:1147 ../src/gpm-statistics.c:1152
619
msgid "Kernel module"
620
msgstr "Mòideal eitean"
622
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
623
#: ../src/gpm-statistics.c:1157
625
msgstr "Cridhe eitean"
627
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
628
#: ../src/gpm-statistics.c:1162
629
msgid "Interprocessor interrupt"
630
msgstr "Briseadh eadar-phròiseasar"
632
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
633
#: ../src/gpm-statistics.c:1167
637
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
638
#: ../src/gpm-statistics.c:1214
639
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
640
msgstr "PS/2 meur-clàr/luch/pada-beantainn"
642
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
643
#: ../src/gpm-statistics.c:1217
647
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
648
#: ../src/gpm-statistics.c:1220
650
msgstr "ATA Shreathach"
652
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
653
#: ../src/gpm-statistics.c:1223
654
msgid "ATA host controller"
655
msgstr "Rianadair òstair ATA"
657
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
658
#: ../src/gpm-statistics.c:1226
659
msgid "Intel wireless adaptor"
660
msgstr "Freagarraichear uèirleas Intel"
662
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
663
#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
664
#. * This is shown when the timer wakes up.
665
#: ../src/gpm-statistics.c:1233 ../src/gpm-statistics.c:1238
666
#: ../src/gpm-statistics.c:1243 ../src/gpm-statistics.c:1248
667
#: ../src/gpm-statistics.c:1253
670
msgstr "Ùineadair %s"
672
#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
673
#. * This is shown when the task wakes up.
674
#: ../src/gpm-statistics.c:1257
679
#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
680
#: ../src/gpm-statistics.c:1260
685
#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
686
#. * This is shown when the task wakes up.
687
#: ../src/gpm-statistics.c:1264
692
#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
693
#. * A work queue is a list of work that has to be done.
694
#: ../src/gpm-statistics.c:1268 ../src/gpm-statistics.c:1272
696
msgid "Work queue %s"
697
msgstr "Ciudha obair %s"
699
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
700
#: ../src/gpm-statistics.c:1275
702
msgid "Network route flush %s"
703
msgstr "Ruadhadh cùrsa lìonra %s"
705
#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
706
#: ../src/gpm-statistics.c:1278
708
msgid "USB activity %s"
709
msgstr "Gnìomhachd USB %s"
711
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
712
#: ../src/gpm-statistics.c:1281
717
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
718
#: ../src/gpm-statistics.c:1284
719
msgid "Local interrupts"
720
msgstr "Briseadh ionadail"
722
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
723
#: ../src/gpm-statistics.c:1287
724
msgid "Rescheduling interrupts"
725
msgstr "Ath-òrdachadh brisidhean"
727
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
728
#: ../src/gpm-statistics.c:1396
729
msgid "Device Information"
730
msgstr "Fiosrachd innleachd"
732
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
733
#: ../src/gpm-statistics.c:1398
734
msgid "Device History"
735
msgstr "Eachdraidh Innleachd"
737
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
738
#: ../src/gpm-statistics.c:1400
739
msgid "Device Profile"
740
msgstr "Pròifil Innleachd"
742
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
743
#: ../src/gpm-statistics.c:1402
744
msgid "Processor Wakeups"
745
msgstr "Dùisgean Pròiseasar"
747
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
748
#: ../src/gpm-statistics.c:1598 ../src/gpm-statistics.c:1604
749
#: ../src/gpm-statistics.c:1610 ../src/gpm-statistics.c:1616
751
msgstr "Ùine dhol seachad"
753
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
754
#: ../src/gpm-statistics.c:1600
758
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
759
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
760
#: ../src/gpm-statistics.c:1606 ../src/gpm-statistics.c:1649
761
#: ../src/gpm-statistics.c:1655 ../src/gpm-statistics.c:1661
762
#: ../src/gpm-statistics.c:1667
764
msgstr "Neart cealla"
766
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
767
#: ../src/gpm-statistics.c:1612 ../src/gpm-statistics.c:1618
768
msgid "Predicted time"
769
msgstr "Àm ro-innseadh"
771
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
772
#: ../src/gpm-statistics.c:1651 ../src/gpm-statistics.c:1663
773
msgid "Correction factor"
774
msgstr "Factar ceartachadh"
776
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
777
#: ../src/gpm-statistics.c:1657 ../src/gpm-statistics.c:1669
778
msgid "Prediction accuracy"
779
msgstr "Pongalachd ro-innseadh"
781
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
782
#: ../src/gpm-statistics.c:1848
783
msgid "Show extra debugging information"
784
msgstr "Seall a bharrachd fiosrachadh dì-bhugachadh"
786
#. TRANSLATORS: show a device by default
787
#: ../src/gpm-statistics.c:1851
788
msgid "Select this device at startup"
789
msgstr "Tagh an innleachd seo aig tòiseachadh"
791
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
792
#: ../src/gpm-statistics.c:2111