~ubuntubudgie-dev/budgie-welcome/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/po/gettingstarted/zh_CN.po

  • Committer: David Mohammed
  • Date: 2022-03-02 22:15:35 UTC
  • Revision ID: git-v1:ec5f805af32bcbdc9dc7d04d45507b2177a4e81e
Revert back to 46% translations

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
2
 
# Translators:
3
 
# John Heart <teivospower@gmail.com>, 2017
4
 
# Yuanning Zuo <zuoy@rose-hulman.edu>, 2019
5
 
# Ken418 <15295879665@163.com>, 2021
6
 
# Hsin-Yi Chen <hychen.iim05g@g2.nctu.edu.tw>, 2022
7
 
# mgrn <mgrnqo@gmail.com>, 2022
8
 
9
 
msgid ""
10
 
msgstr ""
11
 
"Project-Id-Version: Budgie Welcome\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2016-02-27 12:48+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2017-03-15 13:49+0000\n"
14
 
"Last-Translator: mgrn <mgrnqo@gmail.com>, 2022\n"
15
 
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/ubuntu-budgie/teams/72251/zh_CN/)\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Language: zh_CN\n"
20
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
 
"Report-Msgid-Bugs-To : you@example.com\n"
22
 
 
23
 
#: gettingstarted.html:16
24
 
msgid "Getting Started"
25
 
msgstr "入门"
26
 
 
27
 
#: gettingstarted.html:23
28
 
msgid "Prerequisites"
29
 
msgstr ""
30
 
 
31
 
#: gettingstarted.html26, 193
32
 
msgid "System Requirements"
33
 
msgstr "系统要求"
34
 
 
35
 
#: gettingstarted.html:29
36
 
msgid "Installation Preparation"
37
 
msgstr "安装准备"
38
 
 
39
 
#: gettingstarted.html32, 196, 206
40
 
msgid "Dual Booting"
41
 
msgstr "双启动"
42
 
 
43
 
#: gettingstarted.html:35
44
 
msgid "Install Now"
45
 
msgstr "现在安装"
46
 
 
47
 
#: gettingstarted.html:39
48
 
msgid "Familiarity"
49
 
msgstr ""
50
 
 
51
 
#: gettingstarted.html:42
52
 
msgid "Browser Ballot"
53
 
msgstr ""
54
 
 
55
 
#: gettingstarted.html46, 876, 1765
56
 
msgid "Customization"
57
 
msgstr "客製化"
58
 
 
59
 
#: gettingstarted.html49, 1127
60
 
msgid "Keyboard Shortcuts"
61
 
msgstr "键盘快捷键"
62
 
 
63
 
#: gettingstarted.html:53
64
 
msgid "Post-Installation"
65
 
msgstr ""
66
 
 
67
 
#: gettingstarted.html55, 405, 654
68
 
msgid "Updates & Extras"
69
 
msgstr ""
70
 
 
71
 
#: gettingstarted.html58, 485, 495, 758
72
 
msgid "Drivers"
73
 
msgstr "Drivers"
74
 
 
75
 
#: gettingstarted.html:61
76
 
msgid "Language & Input"
77
 
msgstr "语言和输入"
78
 
 
79
 
#: gettingstarted.html64, 760
80
 
msgid "Optional Tasks"
81
 
msgstr ""
82
 
 
83
 
#: gettingstarted.html:68
84
 
msgid "Troubleshooting"
85
 
msgstr "疑難排解"
86
 
 
87
 
#: gettingstarted.html:70
88
 
msgid "System Specifications"
89
 
msgstr "系统规格"
90
 
 
91
 
#: gettingstarted.html:79
92
 
msgid "Please choose a topic to get started."
93
 
msgstr "請選擇一個主題開始"
94
 
 
95
 
#: gettingstarted.html:87
96
 
msgid "Modest System Requirements"
97
 
msgstr ""
98
 
 
99
 
#: gettingstarted.html:88
100
 
msgid ""
101
 
"<span name=\"distro-name\"></span> works well on both high-end to older "
102
 
"computers, optimized to be functional, while light on system resources."
103
 
msgstr ""
104
 
 
105
 
#: gettingstarted.html:91
106
 
msgid "Minimum"
107
 
msgstr "最低配備"
108
 
 
109
 
#: gettingstarted.html:93
110
 
msgid "Pentium Dual Core 1.6 GHz - approximately created in 2007"
111
 
msgstr "Pentium Dual Core 1.6 GHz - 約2007年製造"
112
 
 
113
 
#: gettingstarted.html:94
114
 
msgid "2 gigabytes (GB) of RAM"
115
 
msgstr "2 Gigabyte (GB) 記憶體"
116
 
 
117
 
#: gettingstarted.html:95
118
 
msgid "16 gigabytes (GB) of disk space"
119
 
msgstr "16 Gigabyte (GB) 硬碟空間"
120
 
 
121
 
#: gettingstarted.html:98
122
 
msgid "Recommended"
123
 
msgstr "建議配備"
124
 
 
125
 
#: gettingstarted.html:100
126
 
msgid "Pentium i3 - approximately created in 2013"
127
 
msgstr "Pentium i3 - 約2013年製造"
128
 
 
129
 
#: gettingstarted.html:101
130
 
msgid "4 gigabytes (GB) of RAM"
131
 
msgstr "4 Gigabyte (GB) 記憶體"
132
 
 
133
 
#: gettingstarted.html:102
134
 
msgid "80 gigabytes (GB) of disk space"
135
 
msgstr "80 GB硬盘空间"
136
 
 
137
 
#: gettingstarted.html:105
138
 
msgid ""
139
 
"The operating system will run much more efficiently if your computer meets "
140
 
"or surpasses the recommended requirements."
141
 
msgstr ""
142
 
 
143
 
#: gettingstarted.html110, 1775
144
 
msgid "What's inside my computer?"
145
 
msgstr ""
146
 
 
147
 
#: gettingstarted.html:116
148
 
msgid "Installation Preparations"
149
 
msgstr "安裝準備"
150
 
 
151
 
#: gettingstarted.html:126
152
 
msgid "Preparing to Install"
153
 
msgstr "准备安装"
154
 
 
155
 
#: gettingstarted.html:127
156
 
msgid ""
157
 
"<span name=\"distro-name\"></span> is relatively simple to set up, whether "
158
 
"you're looking to replace your existing operating system or install <span "
159
 
"name=\"distro-name\"></span> alongside an existing one - such as &nbsp;<span"
160
 
" class=\"fa fa-windows\"></span> Microsoft Windows or another <span "
161
 
"class=\"fa fa-linux\"></span> GNU/Linux distribution."
162
 
msgstr ""
163
 
 
164
 
#: gettingstarted.html:133
165
 
msgid "For the best results:"
166
 
msgstr ""
167
 
 
168
 
#: gettingstarted.html:135
169
 
msgid "<u><b>Back up</b></u> any important data to another storage device."
170
 
msgstr ""
171
 
 
172
 
#: gettingstarted.html:136
173
 
msgid ""
174
 
"Connect to the Internet to install all available updates during "
175
 
"installation."
176
 
msgstr ""
177
 
 
178
 
#: gettingstarted.html:138
179
 
msgid "Stay connected to the Internet to install all available updates."
180
 
msgstr ""
181
 
 
182
 
#: gettingstarted.html:139
183
 
msgid "Plug in your device to the mains if it is running on battery power."
184
 
msgstr ""
185
 
 
186
 
#: gettingstarted.html:144
187
 
msgid ""
188
 
"The live session you are currently in right now is a good opportunity to "
189
 
"test <span name=\"distro-name\"></span> without modifying your computer, "
190
 
"allowing you to test all of your peripherals are working as intended before "
191
 
"committing to installing it on your machine. Once you are ready, double "
192
 
"click the installation icon from the desktop."
193
 
msgstr ""
194
 
 
195
 
#: gettingstarted.html:151
196
 
msgid "Modern UEFI-based computers"
197
 
msgstr ""
198
 
 
199
 
#: gettingstarted.html:152
200
 
msgid ""
201
 
"If you have a modern PC that uses the Unified Extended Firmware Interface "
202
 
"(UEFI), you may need to disable <b>Secure Boot</b> (or enable the <b>Unlock "
203
 
"Bootloader</b> option) prior to installation, particularly if an operating "
204
 
"system was pre-installed."
205
 
msgstr ""
206
 
 
207
 
#: gettingstarted.html:156
208
 
msgid "If you are using a legacy BIOS machine, you do not need to do this."
209
 
msgstr ""
210
 
 
211
 
#: gettingstarted.html:159
212
 
msgid ""
213
 
"Especially when dual booting, it is important that you boot your system in "
214
 
"the correct mode and use the <b> 64-bit image</b> , as you cannot boot an "
215
 
"operating system installed in BIOS mode after installing a UEFI-enabled "
216
 
"operating system or vice versa."
217
 
msgstr ""
218
 
 
219
 
#: gettingstarted.html:165
220
 
msgid ""
221
 
"Booting in BIOS mode on a UEFI system with a GPT-formatted disk will also "
222
 
"show a \"protection layer\". <b>Do not worry,</b> your data is not lost or "
223
 
"corrupt!"
224
 
msgstr ""
225
 
 
226
 
#: gettingstarted.html:170
227
 
msgid ""
228
 
"Your system is currently running in <b><span id=\"boot-mode\"></span> "
229
 
"mode</b>."
230
 
msgstr ""
231
 
 
232
 
#: gettingstarted.html:175
233
 
msgid "Swap"
234
 
msgstr "置換記憶體"
235
 
 
236
 
#: gettingstarted.html:176
237
 
msgid ""
238
 
"For computers that start to run low on memory (RAM), the operating system "
239
 
"will start swapping to disk. Known as a \"paging file\" in Windows. "
240
 
"Performance will decrease when running low on memory and could possibly "
241
 
"freeze if you completely run out of memory without anywhere to swap."
242
 
msgstr ""
243
 
 
244
 
#: gettingstarted.html:180
245
 
msgid ""
246
 
"By default, a swap partition is created based on the size of your RAM. For "
247
 
"example, if you have 2 GiB of RAM, then 2 GiB of hard disk space will be "
248
 
"reserved for swap at the end of the drive."
249
 
msgstr ""
250
 
 
251
 
#: gettingstarted.html:185
252
 
msgid ""
253
 
"By default, a swap file is created based on the size of your RAM. For "
254
 
"example, if you have 2 GiB of RAM, then 2 GiB of hard disk space will be "
255
 
"reserved for the swap file. A separate swap partition is no longer required "
256
 
"to be created."
257
 
msgstr ""
258
 
 
259
 
#: gettingstarted.html193, 394, 758, 1764
260
 
msgid "Previous:"
261
 
msgstr ""
262
 
 
263
 
#: gettingstarted.html:207
264
 
msgid ""
265
 
"Should you wish to install <span name=\"distro-name\"></span> alongside your"
266
 
" existing operating system, your partitions need to be shrunk. This results "
267
 
"in sections of your hard disk being split between multiple operating "
268
 
"systems."
269
 
msgstr ""
270
 
 
271
 
#: gettingstarted.html:213
272
 
msgid "I'm dual booting with"
273
 
msgstr ""
274
 
 
275
 
#: gettingstarted.html:216
276
 
msgid "To minimize the risk of data loss or failure, ensure that:"
277
 
msgstr ""
278
 
 
279
 
#: gettingstarted.html:218
280
 
msgid "There is enough free space. 10 GB minimum is recommended."
281
 
msgstr ""
282
 
 
283
 
#: gettingstarted.html:220
284
 
msgid "<b><u>Back up</u></b> important data to another drive."
285
 
msgstr ""
286
 
 
287
 
#: gettingstarted.html:222
288
 
msgid "Defragment the hard drive."
289
 
msgstr ""
290
 
 
291
 
#: gettingstarted.html:223
292
 
msgid "Ensure Windows has been cleanly shut down (not hibernated)."
293
 
msgstr ""
294
 
 
295
 
#: gettingstarted.html:228
296
 
msgid "Which approach would you prefer?"
297
 
msgstr ""
298
 
 
299
 
#: gettingstarted.html:231
300
 
msgid "Simple"
301
 
msgstr "简单"
302
 
 
303
 
#: gettingstarted.html:233
304
 
msgid "Advanced"
305
 
msgstr "先进"
306
 
 
307
 
#: gettingstarted.html:235
308
 
msgid "Safest"
309
 
msgstr "安全"
310
 
 
311
 
#: gettingstarted.html:240
312
 
msgid "The simplest method is to use the installer."
313
 
msgstr ""
314
 
 
315
 
#: gettingstarted.html:242
316
 
msgid ""
317
 
"The installer scans your disks for existing operating systems and provides a"
318
 
" choice on what you'd like to do."
319
 
msgstr ""
320
 
 
321
 
#: gettingstarted.html:245
322
 
msgid "You will see an option similar to this:"
323
 
msgstr ""
324
 
 
325
 
#: gettingstarted.html:249
326
 
msgid "Followed by:"
327
 
msgstr ""
328
 
 
329
 
#: gettingstarted.html:255
330
 
msgid "Do not interrupt or power off the computer during a resize operation."
331
 
msgstr ""
332
 
 
333
 
#: gettingstarted.html:257
334
 
msgid ""
335
 
"If you do, data loss or a partition table corruption could occur. Please "
336
 
"double check your changes before proceeding."
337
 
msgstr ""
338
 
 
339
 
#: gettingstarted.html:259
340
 
msgid ""
341
 
"The installer may show a <span class=\"fa fa-spinner\"></span> spinner "
342
 
"cursor for a long period of time, depending on the size of your disk."
343
 
msgstr ""
344
 
 
345
 
#: gettingstarted.html:263
346
 
msgid ""
347
 
"<b>When you next boot Windows, run</b> <code>chkdsk /f</code> from the "
348
 
"command prompt to check the file system for errors. Windows may schedule "
349
 
"this automatically. This ensures consistency for the NTFS file system."
350
 
msgstr ""
351
 
 
352
 
#: gettingstarted.html:271
353
 
msgid "Use GParted or the installer's \"Custom\" option."
354
 
msgstr ""
355
 
 
356
 
#: gettingstarted.html:274
357
 
msgid ""
358
 
"<b>GParted</b> is available during the live session only. It is located "
359
 
"under the <b>System Tools <i class=\"material-icons\">&#xE315;</i></b>menu. "
360
 
"GParted provides complete flexibility over your partitions, primarily for "
361
 
"power users who know how they'd like to layout their disks. This method "
362
 
"makes changes to partitions prior to installation."
363
 
msgstr ""
364
 
 
365
 
#: gettingstarted.html:282
366
 
msgid "Open GParted"
367
 
msgstr "開啟GParted"
368
 
 
369
 
#: gettingstarted.html:285
370
 
msgid ""
371
 
"After completing operations to your disk, you can leave the remaining space "
372
 
"unallocated, whereby the installer will detect this unused space to install "
373
 
"<span name=\"distro-name\"></span> to."
374
 
msgstr ""
375
 
 
376
 
#: gettingstarted.html:289
377
 
msgid "Using the Installer's \"Custom\" option."
378
 
msgstr ""
379
 
 
380
 
#: gettingstarted.html:290
381
 
msgid ""
382
 
"Instead or in addition to GParted, the <b>Custom</b> option during the "
383
 
"installation wizard can also configure and resize your partitions as well as"
384
 
" choose mount points. Dividing your disks can make it somewhat easier to re-"
385
 
"install the operating system later if desired."
386
 
msgstr ""
387
 
 
388
 
#: gettingstarted.html:295
389
 
msgid "You can specify these mount points:"
390
 
msgstr ""
391
 
 
392
 
#: gettingstarted.html:297
393
 
msgid "The base for <span name=\"distro-name\"></span>"
394
 
msgstr ""
395
 
 
396
 
#: gettingstarted.html:298
397
 
msgid "Bootloader and kernels"
398
 
msgstr ""
399
 
 
400
 
#: gettingstarted.html:299
401
 
msgid "Your personal files and folders"
402
 
msgstr ""
403
 
 
404
 
#: gettingstarted.html:300
405
 
msgid "Temporary files"
406
 
msgstr "暫存檔案"
407
 
 
408
 
#: gettingstarted.html:301
409
 
msgid ""
410
 
"Contains most of the applications <i> (binaries, documentation, libraries, "
411
 
"etc)</i>"
412
 
msgstr ""
413
 
 
414
 
#: gettingstarted.html:303
415
 
msgid "Variable data <i>(such as system logs)</i>"
416
 
msgstr ""
417
 
 
418
 
#: gettingstarted.html:304
419
 
msgid ""
420
 
"Data for System Services <i>(typically used for server configurations)</i>"
421
 
msgstr ""
422
 
 
423
 
#: gettingstarted.html:306
424
 
msgid "Additional software unmanaged by the package manager"
425
 
msgstr ""
426
 
 
427
 
#: gettingstarted.html:307
428
 
msgid "such as"
429
 
msgstr "例如"
430
 
 
431
 
#: gettingstarted.html:311
432
 
msgid ""
433
 
"Creating separate partitions for all above mount points is not necessary. "
434
 
"The commonly partitioned directories being <code>/</code>, "
435
 
"<code>/home</code> and <code>/boot</code>. These mount points can also be "
436
 
"set across different physical disks, for instance, if you'd like the OS "
437
 
"<code>/</code> on an SSD, but your personal files <code>/home</code> on a "
438
 
"mechanical hard drive."
439
 
msgstr ""
440
 
 
441
 
#: gettingstarted.html:319
442
 
msgid "Shrink your system disk within Windows."
443
 
msgstr ""
444
 
 
445
 
#: gettingstarted.html:321
446
 
msgid "Applies to Windows Vista and later."
447
 
msgstr ""
448
 
 
449
 
#: gettingstarted.html:323
450
 
msgid ""
451
 
"If you are using Windows XP or earlier, you will need to use the "
452
 
"<b>Simple</b> or <b>Advanced</b> method to shrink your disk."
453
 
msgstr ""
454
 
 
455
 
#: gettingstarted.html:328
456
 
msgid ""
457
 
"Newer versions of Windows provide a tool to shrink the NTFS volume from "
458
 
"within Windows. This is a safer bet if it's essential that Windows still "
459
 
"boots on your computer while experiencing <span name=\"distro-"
460
 
"name\"></span>."
461
 
msgstr ""
462
 
 
463
 
#: gettingstarted.html:332
464
 
msgid "Open <b>Disk Management</b> from the start menu."
465
 
msgstr ""
466
 
 
467
 
#: gettingstarted.html:337
468
 
msgid ""
469
 
"Right click your desired drive and choose <b>Shrink Partition</b> from the "
470
 
"context menu."
471
 
msgstr ""
472
 
 
473
 
#: gettingstarted.html:343
474
 
msgid "Enter the amount to shrink your system partition by."
475
 
msgstr ""
476
 
 
477
 
#: gettingstarted.html:349
478
 
msgid ""
479
 
"Remember, <span name=\"distro-name\"></span> needs at minimum 16 GB of disk "
480
 
"space."
481
 
msgstr ""
482
 
 
483
 
#: gettingstarted.html:354
484
 
msgid "Further Reading"
485
 
msgstr ""
486
 
 
487
 
#: gettingstarted.html:355
488
 
msgid ""
489
 
"For further information on the best practices to modify partitions "
490
 
"containing Windows, see the following <a "
491
 
"onclick=\"cmd('link?https://help.ubuntu.com/community/HowtoResizeWindowsPartitions')\">"
492
 
" help article</a> online."
493
 
msgstr ""
494
 
 
495
 
#: gettingstarted.html:363
496
 
msgid "Repairing Boot Problems"
497
 
msgstr ""
498
 
 
499
 
#: gettingstarted.html:365
500
 
msgid ""
501
 
"Linux distributions use a boot loader known as <code>grub</code>, which "
502
 
"looks for and bootstraps the operating system. However, some operating "
503
 
"systems (such as Windows) do not integrate with existing boot loaders and "
504
 
"will overwrite them, with the potential to lose access to <span "
505
 
"name=\"distro-name\"></span> temporally."
506
 
msgstr ""
507
 
 
508
 
#: gettingstarted.html:371
509
 
msgid ""
510
 
"Fortunately, you can use the <b>Boot Repair</b> tool to repair common "
511
 
"problems caused by other operating systems."
512
 
msgstr ""
513
 
 
514
 
#: gettingstarted.html:376
515
 
msgid "Requires downloading a package."
516
 
msgstr ""
517
 
 
518
 
#: gettingstarted.html:377
519
 
msgid "Please connect to the Internet to download and use this utility."
520
 
msgstr ""
521
 
 
522
 
#: gettingstarted.html:379
523
 
msgid "Sorry, Welcome was unable to establish a connection."
524
 
msgstr ""
525
 
 
526
 
#: gettingstarted.html:387
527
 
msgid "Download Boot Repair"
528
 
msgstr "下载启动修复器"
529
 
 
530
 
#: gettingstarted.html:389
531
 
msgid "Open Boot-Repair"
532
 
msgstr ""
533
 
 
534
 
#: gettingstarted.html:394
535
 
msgid "Install Preparations"
536
 
msgstr "安装准备"
537
 
 
538
 
#: gettingstarted.html:408
539
 
msgid "An Internet connection is required to download and install updates."
540
 
msgstr ""
541
 
 
542
 
#: gettingstarted.html:417
543
 
msgid "Software Updater"
544
 
msgstr "软件更新器"
545
 
 
546
 
#: gettingstarted.html:418
547
 
msgid ""
548
 
"<span name=\"distro-name\"></span> periodically will check to see if new "
549
 
"software and security updates are available for your computer. If you have "
550
 
"just installed <span name=\"distro-name\"></span>, you might want to do this"
551
 
" now."
552
 
msgstr ""
553
 
 
554
 
#: gettingstarted.html:424
555
 
msgid ""
556
 
"<b>Software Updater</b> can be found later in the menu "
557
 
"<strong>Administration</strong>"
558
 
msgstr ""
559
 
 
560
 
#: gettingstarted.html:431
561
 
msgid "Check for Updates"
562
 
msgstr "检查更新"
563
 
 
564
 
#: gettingstarted.html:444
565
 
msgid "Restricted Extras"
566
 
msgstr ""
567
 
 
568
 
#: gettingstarted.html:445
569
 
msgid ""
570
 
"<strong>Ubuntu</strong> (the base distribution of <span name=\"distro-"
571
 
"name\"></span>) strives to make all of the most important software available"
572
 
" to its users automatically. However patent and copyright restrictions (see "
573
 
"Ubuntu License Policy) complicate distribution of software to support non-"
574
 
"free formats."
575
 
msgstr ""
576
 
 
577
 
#: gettingstarted.html:451
578
 
msgid ""
579
 
"However, you can install the ability to play popular non-free media formats,"
580
 
" including DVD, MP3, Quicktime, and Windows Media formats, by following the "
581
 
"instructions below."
582
 
msgstr ""
583
 
 
584
 
#: gettingstarted.html:455
585
 
msgid ""
586
 
"Ubuntu’s commitment to only include completely free software by default "
587
 
"means that proprietary media formats are not configured “out of the box”. "
588
 
"See Ubuntu’s Free Software Philosophy and the Free Formats page for a more "
589
 
"comprehensive discussion of these issues."
590
 
msgstr ""
591
 
 
592
 
#: gettingstarted.html:462
593
 
msgid ""
594
 
"<strong>Legal Notice</strong> Patent and copyright laws operate differently "
595
 
"depending on which country you are in. Please obtain legal advice if you are"
596
 
" unsure whether a particular patent or restriction applies to a media format"
597
 
" you wish to use in your country."
598
 
msgstr ""
599
 
 
600
 
#: gettingstarted.html471, 614, 680, 689, 730, 741, 752, 790, 825, 898, 908,
601
 
#: 923, 939, 950, 966, 980, 995, 1011, 1026, 1036, 1056, 1076
602
 
msgid "Applying Changes..."
603
 
msgstr "应用改变中..."
604
 
 
605
 
#: gettingstarted.html474, 725, 736, 747, 792, 827, 892, 933, 960, 974, 989,
606
 
#: 1020
607
 
msgid "Install"
608
 
msgstr "安装"
609
 
 
610
 
#: gettingstarted.html477, 728, 739, 750, 895, 936, 963, 977, 992, 1008, 1023,
611
 
#: 1033, 1053, 1073
612
 
msgid "Remove"
613
 
msgstr "移除"
614
 
 
615
 
#: gettingstarted.html485, 760, 876
616
 
msgid "Next:"
617
 
msgstr "下一步:"
618
 
 
619
 
#: gettingstarted.html:496
620
 
msgid ""
621
 
"While a wide range of hardware is compatible with <span name=\"distro-"
622
 
"name\"></span> , there are some components and peripherals that require "
623
 
"proprietary drivers to function properly. Installing the firmware package is"
624
 
" often required to get some devices, typically Bluetooth and Wi-Fi, to work "
625
 
"correctly."
626
 
msgstr ""
627
 
 
628
 
#: gettingstarted.html:502
629
 
msgid "An Internet connection is required to download and install drivers."
630
 
msgstr ""
631
 
 
632
 
#: gettingstarted.html:507
633
 
msgid "Additional Drivers"
634
 
msgstr "其他驱动程序"
635
 
 
636
 
#: gettingstarted.html:512
637
 
msgid ""
638
 
"<b>Additional Drivers</b> can be found later in <b>Software & Updates</b>"
639
 
msgstr ""
640
 
 
641
 
#: gettingstarted.html:520
642
 
msgid "Graphics"
643
 
msgstr ""
644
 
 
645
 
#: gettingstarted.html:526
646
 
msgid ""
647
 
"Sorry, Welcome was unable to automatically identify the graphics vendor on "
648
 
"this system."
649
 
msgstr ""
650
 
 
651
 
#: gettingstarted.html529, 537, 545, 551
652
 
msgid "Card/Chipset:"
653
 
msgstr ""
654
 
 
655
 
#: gettingstarted.html529, 537, 545, 551
656
 
msgid "Unknown"
657
 
msgstr "未知"
658
 
 
659
 
#: gettingstarted.html:533
660
 
msgid "NVIDIA Graphics Card Detected."
661
 
msgstr ""
662
 
 
663
 
#: gettingstarted.html:534
664
 
msgid ""
665
 
"NVIDIA may have drivers for your card that can boost performance for 3D "
666
 
"applications and games as well as deliver improvements to power management."
667
 
msgstr ""
668
 
 
669
 
#: gettingstarted.html:541
670
 
msgid "AMD Graphics Card Detected."
671
 
msgstr ""
672
 
 
673
 
#: gettingstarted.html:542
674
 
msgid ""
675
 
"AMD's drivers are no longer supported on Ubuntu. The open source drivers you"
676
 
" are currently using will deliver the most stable performance out of your "
677
 
"card."
678
 
msgstr ""
679
 
 
680
 
#: gettingstarted.html:549
681
 
msgid "You're already good to go."
682
 
msgstr ""
683
 
 
684
 
#: gettingstarted.html:550
685
 
msgid ""
686
 
"Intel's drivers are open source and are maintained/updated in the kernel."
687
 
msgstr ""
688
 
 
689
 
#: gettingstarted.html:555
690
 
msgid "VirtualBox Guest Additions"
691
 
msgstr ""
692
 
 
693
 
#: gettingstarted.html:556
694
 
msgid ""
695
 
"To accelerate graphics performance inside the virtual machine, please "
696
 
"install Guest Additions."
697
 
msgstr ""
698
 
 
699
 
#: gettingstarted.html:561
700
 
msgid "Proprietary or Open Source Drivers?"
701
 
msgstr ""
702
 
 
703
 
#: gettingstarted.html:562
704
 
msgid ""
705
 
"Proprietary drivers come directly from the manufacturer. As they are not "
706
 
"open source, Ubuntu developers are <b>unable to review and improve driver "
707
 
"code</b> meaning you'll have to rely on the manufacturer for support."
708
 
msgstr ""
709
 
 
710
 
#: gettingstarted.html:567
711
 
msgid ""
712
 
"In addition, proprietary drivers can <b>significantly improve graphics "
713
 
"performance</b> and as a result, the entire system. Users may wish to "
714
 
"install these drivers to:"
715
 
msgstr ""
716
 
 
717
 
#: gettingstarted.html:572
718
 
msgid "Run 3D applications and games."
719
 
msgstr ""
720
 
 
721
 
#: gettingstarted.html:573
722
 
msgid ""
723
 
"Improve power management, particularly if the device experiences overheating"
724
 
" problems under open source drivers."
725
 
msgstr ""
726
 
 
727
 
#: gettingstarted.html:576
728
 
msgid "Improve support for high resolutions and multiple monitors."
729
 
msgstr ""
730
 
 
731
 
#: gettingstarted.html:577
732
 
msgid "Fix blank screen issues."
733
 
msgstr "修复黑屏问题。"
734
 
 
735
 
#: gettingstarted.html:580
736
 
msgid ""
737
 
"Proprietary drivers are known as \"binary blobs\". Certain hardware may "
738
 
"experience adverse behavior, causing more issues than the open source "
739
 
"drivers, such as:"
740
 
msgstr ""
741
 
 
742
 
#: gettingstarted.html:584
743
 
msgid "Failing to boot to the graphical desktop."
744
 
msgstr ""
745
 
 
746
 
#: gettingstarted.html:585
747
 
msgid "Broken drivers after an upgrade."
748
 
msgstr ""
749
 
 
750
 
#: gettingstarted.html:586
751
 
msgid "Severe graphical glitches."
752
 
msgstr ""
753
 
 
754
 
#: gettingstarted.html:587
755
 
msgid "Problems with applications/games requiring hardware acceleration."
756
 
msgstr ""
757
 
 
758
 
#: gettingstarted.html:591
759
 
msgid ""
760
 
"<code id=\"graphics-open-driver-name\"></code> is the open source driver for"
761
 
" your card."
762
 
msgstr ""
763
 
 
764
 
#: gettingstarted.html:596
765
 
msgid "What about the latest NVIDIA drivers?"
766
 
msgstr ""
767
 
 
768
 
#: gettingstarted.html:597
769
 
msgid ""
770
 
"<b>Additional Drivers</b> fetches the latest tested driver from the Ubuntu "
771
 
"repositories. Advanced users and gamers who would like newer versions may "
772
 
"wish to consider adding the <a "
773
 
"onclick=\"cmd('link?https://launchpad.net/~graphics-"
774
 
"drivers/+archive/ubuntu/ppa')\">Ubuntu Graphics Driver PPA</a>, which "
775
 
"packages up the latest NVIDIA drivers for Ubuntu. These packages are not as "
776
 
"thoroughly tested."
777
 
msgstr ""
778
 
 
779
 
#: gettingstarted.html:606
780
 
msgid ""
781
 
"This only applies for actively supported cards, and not older cards using "
782
 
"the legacy driver."
783
 
msgstr ""
784
 
 
785
 
#: gettingstarted.html:610
786
 
msgid "Add Repository"
787
 
msgstr ""
788
 
 
789
 
#: gettingstarted.html:619
790
 
msgid ""
791
 
"After the PPA is added, newer versions are presented to install in <a "
792
 
"onclick=\"cmd('drivers')\">Additional Drivers:</a>"
793
 
msgstr ""
794
 
 
795
 
#: gettingstarted.html:628
796
 
msgid "Wireless, Bluetooth and Other Devices"
797
 
msgstr ""
798
 
 
799
 
#: gettingstarted.html:631
800
 
msgid ""
801
 
"If there were no additional drivers found for the hardware nor did it work "
802
 
"after installing the firmware packages, you may need to research your device"
803
 
" to find the appropriate driver."
804
 
msgstr ""
805
 
 
806
 
#: gettingstarted.html:635
807
 
msgid ""
808
 
"Unfortunately, this is due to the fact the manufacturer for your hardware "
809
 
"hasn't provided any source code for developers to freely use, or there is "
810
 
"insufficient documentation to create drivers for your particular brand and "
811
 
"model."
812
 
msgstr ""
813
 
 
814
 
#: gettingstarted.html:641
815
 
msgid ""
816
 
"Some manufacturers may provide closed source drivers provided by themselves "
817
 
"directly. If you require assistance, feel free to <a "
818
 
"onclick=\"smoothPageFade('community.html')\">ask the community</a>."
819
 
msgstr ""
820
 
 
821
 
#: gettingstarted.html:647
822
 
msgid "Read more on troubleshooting wireless hardware."
823
 
msgstr ""
824
 
 
825
 
#: gettingstarted.html656, 874
826
 
msgid "Language Input"
827
 
msgstr "语言输入"
828
 
 
829
 
#: gettingstarted.html:666
830
 
msgid "Input method"
831
 
msgstr "输入法"
832
 
 
833
 
#: gettingstarted.html:667
834
 
msgid ""
835
 
"In <span name=\"distro-name\"></span>, we provide an option to switch "
836
 
"between two widely used keyboard entry layouts. IBus(Intelligent Input Bus) "
837
 
"and Fcitx(Free Chinese Input Toy for X)."
838
 
msgstr ""
839
 
 
840
 
#: gettingstarted.html:674
841
 
msgid "Install & Configure IBus"
842
 
msgstr "安装和配置IBus"
843
 
 
844
 
#: gettingstarted.html:677
845
 
msgid "IBus is active now"
846
 
msgstr ""
847
 
 
848
 
#: gettingstarted.html:684
849
 
msgid "Install & Configure Fcitx"
850
 
msgstr "安装和配置Fcitx"
851
 
 
852
 
#: gettingstarted.html:686
853
 
msgid "Fcitx is active now"
854
 
msgstr ""
855
 
 
856
 
#: gettingstarted.html695, 702
857
 
msgid "Language Support"
858
 
msgstr "语言支持"
859
 
 
860
 
#: gettingstarted.html:696
861
 
msgid ""
862
 
"Your computer may require updates to your language and localization "
863
 
"settings, or you may want to install additional language support."
864
 
msgstr ""
865
 
 
866
 
#: gettingstarted.html:706
867
 
msgid ""
868
 
"<b>Language Support</b> can be found later in <b><i>Settings <i "
869
 
"class=\"material-icons\">&#xE315;</i> Region & Language</i></b>"
870
 
msgstr ""
871
 
 
872
 
#: gettingstarted.html:716
873
 
msgid "Complex Input"
874
 
msgstr ""
875
 
 
876
 
#: gettingstarted.html:717
877
 
msgid "Some regions of the world require complex inputs."
878
 
msgstr ""
879
 
 
880
 
#: gettingstarted.html:722
881
 
msgid "Chinese"
882
 
msgstr "中文"
883
 
 
884
 
#: gettingstarted.html:733
885
 
msgid "Japanese"
886
 
msgstr "日语"
887
 
 
888
 
#: gettingstarted.html:744
889
 
msgid "Korean"
890
 
msgstr "韩语"
891
 
 
892
 
#: gettingstarted.html:768
893
 
msgid "Backup, Firewall and User Management"
894
 
msgstr "备份、防火墙和用户管理"
895
 
 
896
 
#: gettingstarted.html:769
897
 
msgid ""
898
 
"<span name=\"distro-name\"></span> provides option to install a backup "
899
 
"utility or firewall and supports multiple user accounts."
900
 
msgstr ""
901
 
 
902
 
#: gettingstarted.html:780
903
 
msgid "Backups"
904
 
msgstr "备份"
905
 
 
906
 
#: gettingstarted.html:781
907
 
msgid ""
908
 
"Nothing is more important than having a backup of your personal files, just "
909
 
"in case something disastrous happens to your computer."
910
 
msgstr ""
911
 
 
912
 
#: gettingstarted.html:785
913
 
msgid ""
914
 
"<b>Deja-Dup</b> is a powerful backup utility that can be installed in <span "
915
 
"name=\"distro-name\"></span> and supports backups to local devices as well "
916
 
"as online cloud-based services."
917
 
msgstr ""
918
 
 
919
 
#: gettingstarted.html:796
920
 
msgid "Configure Backup"
921
 
msgstr "設定備份"
922
 
 
923
 
#: gettingstarted.html:799
924
 
msgid ""
925
 
"<b>Backups</b> can be found later in the menu <b>Utilities <i "
926
 
"class=\"material-icons\">&#xE315;</i> Backups</b>."
927
 
msgstr ""
928
 
 
929
 
#: gettingstarted.html:813
930
 
msgid "Firewall"
931
 
msgstr "防火墙"
932
 
 
933
 
#: gettingstarted.html:814
934
 
msgid ""
935
 
"Firewalls prevent malicious connections entering and leaving your computer. "
936
 
"By default, the firewall is disabled, <a "
937
 
"onclick=\"cmd('link?https://help.ubuntu.com/community/DoINeedAFirewall')\">learn"
938
 
" more about firewalls</a>."
939
 
msgstr ""
940
 
 
941
 
#: gettingstarted.html:820
942
 
msgid ""
943
 
"<b>Gufw</b> provides a graphical frontend to <code>ufw</code> (Uncomplicated"
944
 
" Firewall). If security is important to you, there are <a "
945
 
"onclick=\"cmd('link?https://wiki.ubuntu.com/BasicSecurity')\">more ways to "
946
 
"stay secure too</a>."
947
 
msgstr ""
948
 
 
949
 
#: gettingstarted.html:831
950
 
msgid "Configure Firewall"
951
 
msgstr "配置防火墙"
952
 
 
953
 
#: gettingstarted.html:834
954
 
msgid ""
955
 
"Firewall Configuration</b> can be found later in <b><i>Settings <i "
956
 
"class=\"material-icons\">&#xE315;</i> System <i class=\"material-"
957
 
"icons\">&#xE315;</i> Firewall Configuration</i></b>."
958
 
msgstr ""
959
 
 
960
 
#: gettingstarted.html:849
961
 
msgid "Users"
962
 
msgstr "用户"
963
 
 
964
 
#: gettingstarted.html:851
965
 
msgid ""
966
 
"Share your computer with others? Set up a separate user account for each "
967
 
"user to protect the individual privacy of each user sharing the same "
968
 
"computer."
969
 
msgstr ""
970
 
 
971
 
#: gettingstarted.html:854
972
 
msgid ""
973
 
"You can also log in to a <b>Guest Session</b> if someone is using your "
974
 
"computer as a one-off."
975
 
msgstr ""
976
 
 
977
 
#: gettingstarted.html:859
978
 
msgid "Configure Users"
979
 
msgstr "設定使用者"
980
 
 
981
 
#: gettingstarted.html:862
982
 
msgid ""
983
 
"<b>Users</b> can be found later in the menu <b><i>Administration <i "
984
 
"class=\"material-icons\">&#xE315;</i> Users</i></b>."
985
 
msgstr ""
986
 
 
987
 
#: gettingstarted.html:882
988
 
msgid ""
989
 
"To improve the amount of customizability, <span name=\"distro-name\"></span>"
990
 
" allows you to install/remove popular web browsers with a single click."
991
 
msgstr ""
992
 
 
993
 
#: gettingstarted.html889, 914
994
 
msgid ""
995
 
"Chromium is an open-source browser project that aims to build a safer, "
996
 
"faster, and more stable way for all Internet users to experience the web."
997
 
msgstr ""
998
 
 
999
 
#: gettingstarted.html902, 917, 944, 1005, 1030, 1050, 1070
1000
 
msgid "Snap Install"
1001
 
msgstr ""
1002
 
 
1003
 
#: gettingstarted.html905, 920, 947
1004
 
msgid "Snap Remove"
1005
 
msgstr ""
1006
 
 
1007
 
#: gettingstarted.html:927
1008
 
msgid "Firefox"
1009
 
msgstr "Firefox"
1010
 
 
1011
 
#: gettingstarted.html:929
1012
 
msgid ""
1013
 
"Mozilla Firefox is a free and open-source web browser, developed by the "
1014
 
"Mozilla Foundation - a not for profit organisation. It is highly popular "
1015
 
"targeting multiple platforms."
1016
 
msgstr ""
1017
 
 
1018
 
#: gettingstarted.html:957
1019
 
msgid ""
1020
 
"Google Chrome is a modern web browser backed by internet giant Google. It "
1021
 
"offers a smooth browsing experience plus integration with Google's "
1022
 
"proprietary services."
1023
 
msgstr ""
1024
 
 
1025
 
#: gettingstarted.html:972
1026
 
msgid ""
1027
 
"Microsoft Edge is a cross-platform web browser created and developed by "
1028
 
"Microsoft. It is a Chromium based browser."
1029
 
msgstr ""
1030
 
 
1031
 
#: gettingstarted.html:986
1032
 
msgid ""
1033
 
"Vivaldi Web Browser is a free, fully customizable web browser. Feature rich,"
1034
 
" powerful, secure and fun! Browse the Web your way"
1035
 
msgstr ""
1036
 
 
1037
 
#: gettingstarted.html:1002
1038
 
msgid ""
1039
 
"Opera is a fast and secure browser. Developed in Europe, used by millions "
1040
 
"around the world. Now with a built-in ad blocker and free VPN."
1041
 
msgstr ""
1042
 
 
1043
 
#: gettingstarted.html:1018
1044
 
msgid "A browser that blocks tracking and intrusive ads by default."
1045
 
msgstr ""
1046
 
 
1047
 
#: gettingstarted.html:1043
1048
 
msgid ""
1049
 
"Midori is a lightweight yet powerful web browser which runs just as well on "
1050
 
"little embedded computers named for delicious pastries as it does on beefy "
1051
 
"machines with a core temperature exceeding that of planet earth. And it "
1052
 
"looks good doing that, too. Oh, and of course it's free software."
1053
 
msgstr ""
1054
 
 
1055
 
#: gettingstarted.html:1063
1056
 
msgid ""
1057
 
"The web browser for GNOME, featuring tight integration with the desktop and "
1058
 
"a simple and intuitive user interface that allows you to focus on your web "
1059
 
"pages. If you’re looking for a simple, clean, beautiful view of the web, "
1060
 
"this is the browser for you. GNOME Web is often referred to by its code "
1061
 
"name, Epiphany."
1062
 
msgstr ""
1063
 
 
1064
 
#: gettingstarted.html:1085
1065
 
msgid "User Interface"
1066
 
msgstr "使用者介面"
1067
 
 
1068
 
#: gettingstarted.html:1086
1069
 
msgid ""
1070
 
"<span name=\"distro-name\"></span> provides a unique tool to transform the "
1071
 
"user interface. It can be used to quickly setup the user interface to "
1072
 
"broadly reflect how other popular operating systems look and feel."
1073
 
msgstr ""
1074
 
 
1075
 
#: gettingstarted.html:1093
1076
 
msgid "Budgie Desktop Settings"
1077
 
msgstr "Budgie 桌面设置"
1078
 
 
1079
 
#: gettingstarted.html:1096
1080
 
msgid ""
1081
 
"<b>Budgie Desktop Settings</b> can be found later in the menu <b>System "
1082
 
"Tools</b>."
1083
 
msgstr ""
1084
 
 
1085
 
#: gettingstarted.html1103, 1109
1086
 
msgid "Settings"
1087
 
msgstr "设置"
1088
 
 
1089
 
#: gettingstarted.html:1104
1090
 
msgid ""
1091
 
"The utilities mentioned above are all part of the extensive Settings control"
1092
 
" center that <span name=\"distro-name\"></span> provides. You can configure "
1093
 
"just about every aspect of your computer from Settings."
1094
 
msgstr ""
1095
 
 
1096
 
#: gettingstarted.html:1128
1097
 
msgid ""
1098
 
"<span name=\"distro-name\"></span> has many keyboard shortcuts that help "
1099
 
"make using your computer more efficient."
1100
 
msgstr ""
1101
 
 
1102
 
#: gettingstarted.html:1132
1103
 
msgid ""
1104
 
"The <b><img src=\"img/welcome/super-key.svg\" /> Super</b> key is your "
1105
 
"Windows key. For Mac keyboards, this is the ⌘ Command key."
1106
 
msgstr ""
1107
 
 
1108
 
#: gettingstarted.html:1135
1109
 
msgid "Budgie Desktop shortcuts"
1110
 
msgstr ""
1111
 
 
1112
 
#: gettingstarted.html:1136
1113
 
msgid "Some common shortcuts used in Budgie Desktop"
1114
 
msgstr ""
1115
 
 
1116
 
#: gettingstarted.html:1146
1117
 
msgid "Open notifications in Raven"
1118
 
msgstr ""
1119
 
 
1120
 
#: gettingstarted.html:1155
1121
 
msgid "Open applet Settings in Raven"
1122
 
msgstr ""
1123
 
 
1124
 
#: gettingstarted.html:1160
1125
 
msgid "Common application shortcuts"
1126
 
msgstr ""
1127
 
 
1128
 
#: gettingstarted.html:1161
1129
 
msgid "These shortcuts apply in most applications."
1130
 
msgstr ""
1131
 
 
1132
 
#: gettingstarted.html:1170
1133
 
msgid "Toggle Tilix Quake Mode"
1134
 
msgstr ""
1135
 
 
1136
 
#: gettingstarted.html1174, 1182, 1190, 1198, 1206, 1214, 1222, 1230, 1238,
1137
 
#: 1246, 1254, 1262, 1270, 1278, 1286, 1318, 1334, 1364, 1383, 1397, 1444,
1138
 
#: 1454, 1464, 1476, 1659, 1669, 1679, 1689, 1699, 1709, 1719, 1729, 1739
1139
 
msgid "Ctrl"
1140
 
msgstr "Ctrl"
1141
 
 
1142
 
#: gettingstarted.html:1178
1143
 
msgid "Copy the selected text/object"
1144
 
msgstr "复制选定的文本或对象"
1145
 
 
1146
 
#: gettingstarted.html:1186
1147
 
msgid "Cut the selected text/object"
1148
 
msgstr "剪切选定的文本或对象"
1149
 
 
1150
 
#: gettingstarted.html:1194
1151
 
msgid "Paste/insert the selected text/object"
1152
 
msgstr "粘贴/插入选定的文本或对象"
1153
 
 
1154
 
#: gettingstarted.html:1202
1155
 
msgid "Select all text"
1156
 
msgstr "全选"
1157
 
 
1158
 
#: gettingstarted.html:1210
1159
 
msgid "Find words"
1160
 
msgstr "查找"
1161
 
 
1162
 
#: gettingstarted.html:1218
1163
 
msgid "Find and replace words"
1164
 
msgstr "替换"
1165
 
 
1166
 
#: gettingstarted.html:1226
1167
 
msgid "Make the selected text bold"
1168
 
msgstr "将所选文字设为粗体"
1169
 
 
1170
 
#: gettingstarted.html:1234
1171
 
msgid "Make the selected text italic"
1172
 
msgstr "将所选文字设为斜体"
1173
 
 
1174
 
#: gettingstarted.html:1242
1175
 
msgid "Underline the selected text"
1176
 
msgstr "在所选文字下划线"
1177
 
 
1178
 
#: gettingstarted.html:1250
1179
 
msgid "Open a new document or window"
1180
 
msgstr "打开新文件或窗口"
1181
 
 
1182
 
#: gettingstarted.html:1258
1183
 
msgid "Save the current document"
1184
 
msgstr "保存当前文件"
1185
 
 
1186
 
#: gettingstarted.html:1266
1187
 
msgid "Open another document"
1188
 
msgstr ""
1189
 
 
1190
 
#: gettingstarted.html:1274
1191
 
msgid "Print the current document"
1192
 
msgstr "打印当前文件"
1193
 
 
1194
 
#: gettingstarted.html:1282
1195
 
msgid "Undo the last change you made"
1196
 
msgstr "撤消"
1197
 
 
1198
 
#: gettingstarted.html1288, 1316, 1326, 1468, 1479, 1495, 1506, 1517, 1528
1199
 
msgid "Shift"
1200
 
msgstr "Shift"
1201
 
 
1202
 
#: gettingstarted.html:1292
1203
 
msgid "Redo a change that you just undid"
1204
 
msgstr "重做"
1205
 
 
1206
 
#: gettingstarted.html:1298
1207
 
msgid "Toggle the current application between full-screen and windowed"
1208
 
msgstr ""
1209
 
 
1210
 
#: gettingstarted.html:1302
1211
 
msgid "Desktop shortcuts"
1212
 
msgstr "桌面快捷方式"
1213
 
 
1214
 
#: gettingstarted.html:1303
1215
 
msgid ""
1216
 
"This section lists common keyboard shortcuts which you can use to operate "
1217
 
"parts of the desktop."
1218
 
msgstr ""
1219
 
 
1220
 
#: gettingstarted.html:1312
1221
 
msgid "Open Applications menu"
1222
 
msgstr ""
1223
 
 
1224
 
#: gettingstarted.html:1322
1225
 
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
1226
 
msgstr ""
1227
 
 
1228
 
#: gettingstarted.html:1330
1229
 
msgid "Save a screenshot of an area to the Pictures directory"
1230
 
msgstr ""
1231
 
 
1232
 
#: gettingstarted.html:1338
1233
 
msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
1234
 
msgstr ""
1235
 
 
1236
 
#: gettingstarted.html1342, 1356, 1366, 1385, 1399, 1429, 1446, 1456, 1466,
1237
 
#: 1478, 1487, 1539, 1547, 1555, 1590, 1661, 1671, 1681, 1691, 1701, 1711,
1238
 
#: 1721, 1731, 1741
1239
 
msgid "Alt"
1240
 
msgstr "Alt"
1241
 
 
1242
 
#: gettingstarted.html:1346
1243
 
msgid "Save a screenshot of a window to the Pictures directory"
1244
 
msgstr ""
1245
 
 
1246
 
#: gettingstarted.html:1352
1247
 
msgid "Save a screenshot to the Pictures directory"
1248
 
msgstr ""
1249
 
 
1250
 
#: gettingstarted.html:1360
1251
 
msgid "Run an application by typing its name in the box which appears"
1252
 
msgstr ""
1253
 
 
1254
 
#: gettingstarted.html:1368
1255
 
msgid "Delete"
1256
 
msgstr "删除"
1257
 
 
1258
 
#: gettingstarted.html:1370
1259
 
msgid "Logout"
1260
 
msgstr "退出登录"
1261
 
 
1262
 
#: gettingstarted.html:1379
1263
 
msgid "Lock your screen."
1264
 
msgstr "锁定屏幕。"
1265
 
 
1266
 
#: gettingstarted.html:1389
1267
 
msgid "Open a terminal."
1268
 
msgstr "打开终端。"
1269
 
 
1270
 
#: gettingstarted.html:1393
1271
 
msgid "Window shortcuts - general"
1272
 
msgstr ""
1273
 
 
1274
 
#: gettingstarted.html1403, 1418
1275
 
msgid "Call Window Shuffler gui (window tiling grid)."
1276
 
msgstr ""
1277
 
 
1278
 
#: gettingstarted.html1407, 1423
1279
 
msgid "Video Demonstration"
1280
 
msgstr ""
1281
 
 
1282
 
#: gettingstarted.html:1431
1283
 
msgid "Tab"
1284
 
msgstr "Tab"
1285
 
 
1286
 
#: gettingstarted.html:1434
1287
 
msgid "Switch between currently-open windows."
1288
 
msgstr "在打开的窗口间切换。"
1289
 
 
1290
 
#: gettingstarted.html:1436
1291
 
msgid "Press Alt + Tab and then release Tab (but continue to hold Alt)."
1292
 
msgstr ""
1293
 
 
1294
 
#: gettingstarted.html:1437
1295
 
msgid ""
1296
 
"Press Tab repeatedly to cycle through the list of available windows which "
1297
 
"appears on the screen."
1298
 
msgstr ""
1299
 
 
1300
 
#: gettingstarted.html1448, 1470, 1602
1301
 
msgid "Left"
1302
 
msgstr "左"
1303
 
 
1304
 
#: gettingstarted.html:1450
1305
 
msgid "Switch to the previous workspace."
1306
 
msgstr "切换到上一个工作区。"
1307
 
 
1308
 
#: gettingstarted.html1458, 1481, 1611
1309
 
msgid "Right"
1310
 
msgstr "右"
1311
 
 
1312
 
#: gettingstarted.html:1460
1313
 
msgid "Switch to the next workspace."
1314
 
msgstr "切换到下一个工作区。"
1315
 
 
1316
 
#: gettingstarted.html:1472
1317
 
msgid "Move the current window to the previous workspace."
1318
 
msgstr ""
1319
 
 
1320
 
#: gettingstarted.html:1483
1321
 
msgid "Move the current window to the next workspace."
1322
 
msgstr ""
1323
 
 
1324
 
#: gettingstarted.html:1491
1325
 
msgid "Move the current window to the monitor above."
1326
 
msgstr ""
1327
 
 
1328
 
#: gettingstarted.html:1502
1329
 
msgid "Move the current window to the monitor below."
1330
 
msgstr ""
1331
 
 
1332
 
#: gettingstarted.html:1513
1333
 
msgid "Move the current window to the monitor to the left."
1334
 
msgstr ""
1335
 
 
1336
 
#: gettingstarted.html:1524
1337
 
msgid "Move the current window to the monitor to the right."
1338
 
msgstr ""
1339
 
 
1340
 
#: gettingstarted.html:1535
1341
 
msgid "Closes window."
1342
 
msgstr "關閉視窗"
1343
 
 
1344
 
#: gettingstarted.html:1543
1345
 
msgid "Returns window to 'normal' or previous size."
1346
 
msgstr ""
1347
 
 
1348
 
#: gettingstarted.html:1551
1349
 
msgid "Moves the current window (can be moved with mouse or keyboard)."
1350
 
msgstr ""
1351
 
 
1352
 
#: gettingstarted.html:1559
1353
 
msgid "Resizes current window (again, can be moved with mouse or keyboard)."
1354
 
msgstr ""
1355
 
 
1356
 
#: gettingstarted.html:1568
1357
 
msgid "Minimizes current window."
1358
 
msgstr "最小化當前視窗"
1359
 
 
1360
 
#: gettingstarted.html:1575
1361
 
msgid "Up"
1362
 
msgstr "上"
1363
 
 
1364
 
#: gettingstarted.html:1577
1365
 
msgid "Maximizes current window."
1366
 
msgstr "最大化当前窗口。"
1367
 
 
1368
 
#: gettingstarted.html:1584
1369
 
msgid "Down"
1370
 
msgstr "下"
1371
 
 
1372
 
#: gettingstarted.html:1586
1373
 
msgid "Unmaximizes current window."
1374
 
msgstr ""
1375
 
 
1376
 
#: gettingstarted.html:1592
1377
 
msgid "Space"
1378
 
msgstr "空格"
1379
 
 
1380
 
#: gettingstarted.html:1594
1381
 
msgid ""
1382
 
"Displays the window menu with options such as 'Always on Top' and 'Minimize'"
1383
 
" and 'Maximize' and above commands."
1384
 
msgstr ""
1385
 
 
1386
 
#: gettingstarted.html:1604
1387
 
msgid "Place window on left side of screen."
1388
 
msgstr ""
1389
 
 
1390
 
#: gettingstarted.html:1613
1391
 
msgid "Place window on right side of screen."
1392
 
msgstr ""
1393
 
 
1394
 
#: gettingstarted.html1620, 1693
1395
 
msgid "1"
1396
 
msgstr "1"
1397
 
 
1398
 
#: gettingstarted.html:1622
1399
 
msgid "Quarter tiling: top left."
1400
 
msgstr ""
1401
 
 
1402
 
#: gettingstarted.html1629, 1723
1403
 
msgid "2"
1404
 
msgstr "2"
1405
 
 
1406
 
#: gettingstarted.html:1631
1407
 
msgid "Quarter tiling: top right."
1408
 
msgstr ""
1409
 
 
1410
 
#: gettingstarted.html1638, 1683
1411
 
msgid "3"
1412
 
msgstr "3"
1413
 
 
1414
 
#: gettingstarted.html:1640
1415
 
msgid "Quarter tiling: bottom left."
1416
 
msgstr ""
1417
 
 
1418
 
#: gettingstarted.html1647, 1733
1419
 
msgid "4"
1420
 
msgstr "4"
1421
 
 
1422
 
#: gettingstarted.html:1649
1423
 
msgid "Quarter tiling: bottom right."
1424
 
msgstr ""
1425
 
 
1426
 
#: gettingstarted.html:1654
1427
 
msgid "Window shortcuts - numeric keypad"
1428
 
msgstr ""
1429
 
 
1430
 
#: gettingstarted.html:1655
1431
 
msgid "Tiling shortcuts on the numeric keypad."
1432
 
msgstr ""
1433
 
 
1434
 
#: gettingstarted.html:1663
1435
 
msgid "7"
1436
 
msgstr "7"
1437
 
 
1438
 
#: gettingstarted.html:1665
1439
 
msgid "Quarter top left."
1440
 
msgstr ""
1441
 
 
1442
 
#: gettingstarted.html:1673
1443
 
msgid "9"
1444
 
msgstr "9"
1445
 
 
1446
 
#: gettingstarted.html:1675
1447
 
msgid "Quarter top right."
1448
 
msgstr ""
1449
 
 
1450
 
#: gettingstarted.html:1685
1451
 
msgid "Quarter bottom right."
1452
 
msgstr ""
1453
 
 
1454
 
#: gettingstarted.html:1695
1455
 
msgid "Quarter bottom left."
1456
 
msgstr ""
1457
 
 
1458
 
#: gettingstarted.html:1703
1459
 
msgid "8"
1460
 
msgstr "8"
1461
 
 
1462
 
#: gettingstarted.html:1705
1463
 
msgid "Half top."
1464
 
msgstr ""
1465
 
 
1466
 
#: gettingstarted.html:1713
1467
 
msgid "6"
1468
 
msgstr "6"
1469
 
 
1470
 
#: gettingstarted.html:1715
1471
 
msgid "Half right."
1472
 
msgstr ""
1473
 
 
1474
 
#: gettingstarted.html:1725
1475
 
msgid "Half bottom."
1476
 
msgstr ""
1477
 
 
1478
 
#: gettingstarted.html:1735
1479
 
msgid "Half left."
1480
 
msgstr ""
1481
 
 
1482
 
#: gettingstarted.html:1743
1483
 
msgid "5"
1484
 
msgstr "5"
1485
 
 
1486
 
#: gettingstarted.html:1745
1487
 
msgid "Toggle maximize."
1488
 
msgstr ""
1489
 
 
1490
 
#: gettingstarted.html:1754
1491
 
msgid "Update shortcuts in the Settings App"
1492
 
msgstr ""
1493
 
 
1494
 
#: gettingstarted.html:1776
1495
 
msgid ""
1496
 
"Your machine is made up of various components that interact with one "
1497
 
"another. This information is useful when providing support to ensure "
1498
 
"hardware and software works on your machine."
1499
 
msgstr ""
1500
 
 
1501
 
#: gettingstarted.html:1784
1502
 
msgid "Gathering Information.."
1503
 
msgstr "蒐集資訊中……"
1504
 
 
1505
 
#: gettingstarted.html:1793
1506
 
msgid "System"
1507
 
msgstr "系统"
1508
 
 
1509
 
#: gettingstarted.html:1796
1510
 
msgid "Distribution:"
1511
 
msgstr ""
1512
 
 
1513
 
#: gettingstarted.html:1800
1514
 
msgid "Kernel:"
1515
 
msgstr ""
1516
 
 
1517
 
#: gettingstarted.html:1804
1518
 
msgid "The Linux kernel is the heart of Ubuntu."
1519
 
msgstr ""
1520
 
 
1521
 
#: gettingstarted.html:1810
1522
 
msgid "Motherboard:"
1523
 
msgstr "主機板"
1524
 
 
1525
 
#: gettingstarted.html:1814
1526
 
msgid "Boot Mode:"
1527
 
msgstr ""
1528
 
 
1529
 
#: gettingstarted.html:1818
1530
 
msgid "Displays the mode that OS is communicating with the firmware."
1531
 
msgstr ""
1532
 
 
1533
 
#: gettingstarted.html:1826
1534
 
msgid "Processor"
1535
 
msgstr "處理器"
1536
 
 
1537
 
#: gettingstarted.html:1829
1538
 
msgid "Model:"
1539
 
msgstr ""
1540
 
 
1541
 
#: gettingstarted.html:1833
1542
 
msgid "Speed:"
1543
 
msgstr "速度"
1544
 
 
1545
 
#: gettingstarted.html:1837
1546
 
msgid "Architecture in use:"
1547
 
msgstr ""
1548
 
 
1549
 
#: gettingstarted.html:1841
1550
 
msgid ""
1551
 
"The operating system's architecture in use. For instance, i386 = 32-bit."
1552
 
msgstr ""
1553
 
 
1554
 
#: gettingstarted.html:1847
1555
 
msgid "Architecture(s) supported:"
1556
 
msgstr ""
1557
 
 
1558
 
#: gettingstarted.html:1851
1559
 
msgid "Architectures that are supported by this processor."
1560
 
msgstr ""
1561
 
 
1562
 
#: gettingstarted.html:1859
1563
 
msgid "Components"
1564
 
msgstr ""
1565
 
 
1566
 
#: gettingstarted.html:1862
1567
 
msgid "Memory (RAM):"
1568
 
msgstr "記憶體(RAM):"
1569
 
 
1570
 
#: gettingstarted.html:1866
1571
 
msgid "More RAM allows more applications to run simultaneously."
1572
 
msgstr ""
1573
 
 
1574
 
#: gettingstarted.html:1872
1575
 
msgid "Graphics:"
1576
 
msgstr ""
1577
 
 
1578
 
#: gettingstarted.html:1876
1579
 
msgid "Internet Access:"
1580
 
msgstr ""
1581
 
 
1582
 
#: gettingstarted.html:1879
1583
 
msgid "Connected"
1584
 
msgstr ""
1585
 
 
1586
 
#: gettingstarted.html:1880
1587
 
msgid "Not Connected"
1588
 
msgstr ""
1589
 
 
1590
 
#: gettingstarted.html:1888
1591
 
msgid "Storage"
1592
 
msgstr ""
1593
 
 
1594
 
#: gettingstarted.html:1892
1595
 
msgid "Root File System:"
1596
 
msgstr ""
1597
 
 
1598
 
#: gettingstarted.html:1896
1599
 
msgid "The file system where OS is installed."
1600
 
msgstr ""
1601
 
 
1602
 
#: gettingstarted.html:1902
1603
 
msgid "Entire Disk Capacity:"
1604
 
msgstr ""
1605
 
 
1606
 
#: gettingstarted.html:1908
1607
 
msgid "OS Usage"
1608
 
msgstr ""
1609
 
 
1610
 
#: gettingstarted.html:1913
1611
 
msgid "Other Usage"
1612
 
msgstr ""
1613
 
 
1614
 
#: gettingstarted.html:1918
1615
 
msgid "Allocated for <span name=\"distro-name\"></span>:"
1616
 
msgstr ""
1617
 
 
1618
 
#: gettingstarted.html:1922
1619
 
msgid "The size of your operating system partition."
1620
 
msgstr ""
1621
 
 
1622
 
#: gettingstarted.html:1929
1623
 
msgid "Used Space:"
1624
 
msgstr "已使用空間"
1625
 
 
1626
 
#: gettingstarted.html:1937
1627
 
msgid "Free Space:"
1628
 
msgstr "可用空間"
1629
 
 
1630
 
#: gettingstarted.html:1945
1631
 
msgid "Other Usage:"
1632
 
msgstr ""
1633
 
 
1634
 
#: gettingstarted.html:1950
1635
 
msgid "Reserved by system, other partitions, unallocated or swap."
1636
 
msgstr ""