1
# "initdb" translation to Brazilian Portuguese Language.
2
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004.
6
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:04-0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2004-12-02 21:06-0300\n"
10
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
11
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
12
"postgresql.org.br>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
#: initdb.c:251 initdb.c:265
19
msgid "%s: out of memory\n"
20
msgstr "%s: sem mem�ria\n"
22
#: initdb.c:372 initdb.c:1406
24
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
25
msgstr "%s: n�o p�de abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
27
#: initdb.c:433 initdb.c:1033 initdb.c:1060
29
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
30
msgstr "%s: n�o p�de abrir arquivo \"%s\" para escrita: %s\n"
32
#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1040 initdb.c:1066
34
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
35
msgstr "%s: n�o p�de escrever arquivo \"%s\": %s\n"
39
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
40
msgstr "%s: n�o p�de executar comando \"%s\": %s\n"
44
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
45
msgstr "%s: removendo diret�rio de dados \"%s\"\n"
49
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
50
msgstr "%s: falhou ao remover diret�rio de dados\n"
54
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
55
msgstr "%s: removendo conte�do do diret�rio de dados \"%s\"\n"
59
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
60
msgstr "%s: falhou ao remover conte�do do diret�rio de dados\n"
64
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
65
msgstr "%s: diret�rio de dados \"%s\" n�o foi removido a pedido do usu�rio\n"
70
"%s: cannot be run as root\n"
71
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
72
"own the server process.\n"
74
"%s: n�o pode ser executado como root\n"
75
"Por favor entre (utilizando, i.e., \"su\") como usu�rio (sem privil�gios) "
77
"o dono do processo do servidor.\n"
81
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
82
msgstr "%s: \"%s\" n�o � um nome de codifica��o do servidor v�lido\n"
86
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
87
msgstr "%s: aviso: codifica��o n�o corresponde\n"
92
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
93
"locale uses (%s) are not known to match. This may lead to\n"
94
"misbehavior in various character string processing functions. To fix\n"
95
"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
96
"explicitly, or choose a matching combination.\n"
98
"A codifica��o que voc� escolheu (%s) e a codifica��o que a localidade\n"
99
"selecionada utiliza (%s) n�o tem correspond�ncia. Isto pode conduzir\n"
100
"a um comportamento inesperado em fun��es de processamento de cadeia de "
101
"caracteres. Para corrigir\n"
102
"esta situa��o, execute novamente o %s e n�o especifique uma codifica��o\n"
103
"explicitamente ou escolha uma outra combina��o.\n"
107
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
108
msgstr "%s: n�o p�de criar diret�rio \"%s\": %s\n"
113
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
114
"This means you have a corrupted installation or identified\n"
115
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
117
"%s: arquivo \"%s\" n�o existe\n"
118
"Isso significa que voc� tem uma instala��o corrompida ou especificou\n"
119
"o diret�rio errado com a invoca��o da op��o -L.\n"
123
msgid "selecting default max_connections ... "
124
msgstr "selecionando max_connections padr�o ... "
128
msgid "selecting default shared_buffers ... "
129
msgstr "selecionando shared_buffers padr�o ... "
132
msgid "creating configuration files ... "
133
msgstr "criando arquivos de configura��o ... "
137
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
138
msgstr "criando banco de dados template1 em %s/base/1 ... "
143
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
144
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
146
"%s: arquivo de entrada \"%s\" n�o pertence ao PostgreSQL %s\n"
147
"Verifique sua instala��o ou especifique o caminho correto utilizando a op��o "
151
msgid "initializing pg_shadow ... "
152
msgstr "inicializando pg_shadow ... "
155
msgid "Enter new superuser password: "
156
msgstr "Digite nova senha de super-usu�rio: "
159
msgid "Enter it again: "
160
msgstr "Digite-a novamente: "
164
msgid "Passwords didn't match.\n"
165
msgstr "Senhas n�o correspondem.\n"
169
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
170
msgstr "%s: n�o p�de ler senha do arquivo \"%s\": %s\n"
174
msgid "setting password ... "
175
msgstr "definindo senha ... "
179
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
181
"%s: O arquivo de senhas n�o foi gerado. Por favor reporte este problema.\n"
184
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
185
msgstr "habilitando tamanho de registro ilimitado para tabelas do sistema ... "
188
msgid "initializing pg_depend ... "
189
msgstr "inicializando pg_depend ... "
192
msgid "creating system views ... "
193
msgstr "criando vis�es do sistema ... "
196
msgid "loading pg_description ... "
197
msgstr "carregando pg_description ... "
200
msgid "creating conversions ... "
201
msgstr "criando convers�es ... "
204
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
205
msgstr "definindo privil�gios dos objetos embutidos ... "
208
msgid "creating information schema ... "
209
msgstr "criando esquema informa��o ... "
212
msgid "vacuuming database template1 ... "
213
msgstr "faxinando banco de dados template1 ... "
216
msgid "copying template1 to template0 ... "
217
msgstr "copiando template1 para template0 ... "
221
msgid "caught signal\n"
222
msgstr "sinal foi recebido\n"
226
msgid "could not write to child process: %s\n"
227
msgstr "n�o p�de escrever em processo filho: %s\n"
236
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
237
msgstr "%s: nome de localidade inv�lido \"%s\"\n"
242
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
245
"%s inicializa um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n"
255
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
256
msgstr " %s [OP��O]... [DIRDADOS]\n"
269
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
271
" [-D, --pgdata=]DIRDADOS local do agrupamento de banco de dados\n"
275
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
277
" -E, --encoding=CODIFICA��O ajusta a codifica��o padr�o para novos bancos "
283
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
285
" --locale=LOCALIDADE inicializa o agrupamento de banco de dados "
286
"com a localidade informada\n"
291
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
292
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
293
" initialize database cluster with given locale\n"
294
" in the respective category (default taken from\n"
297
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALIDADE\n"
298
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALIDADE\n"
299
" inicializa o agrupamento de banco de dados "
300
"com a localidade informada\n"
301
" na respectiva categoria (o ambiente � "
307
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
308
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
313
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
316
" -A, --auth=M�TODO m�todo de autentica��o padr�o para conex�es "
321
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
323
" -U, --username=NOME nome do super-usu�rio do banco de dados\n"
328
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
329
msgstr " -W, --pwprompt pergunta senha do novo super-usu�rio\n"
334
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
336
" --pwfile=ARQUIVO l� senha do novo super-usu�rio a partir do "
341
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
342
msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e sai\n"
346
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
348
" -V, --version mostra informa��o sobre a vers�o e sai\n"
354
"Less commonly used options:\n"
357
"Op��es utilizadas com menos frequ�ncia:\n"
361
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
362
msgstr " -d, --debug mostra sa�da da depura��o\n"
366
msgid " -s, --show show internal settings\n"
367
msgstr " -s, --show mostra defini��es internas\n"
371
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
372
msgstr " -L DIRET�RIO onde encontrar os arquivos de entrada\n"
376
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
377
msgstr " -n, --noclean n�o remove ap�s erros\n"
383
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
387
"Se o diret�rio de dados n�o for especificado, a vari�vel de ambiente PGDATA\n"
394
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
397
"Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
401
msgid "Running in debug mode.\n"
402
msgstr "Executando no modo de depura��o.\n"
406
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
407
msgstr "Executando no modo sem limpeza. Erros n�o ser�o removidos.\n"
409
#: initdb.c:2219 initdb.c:2236 initdb.c:2456
411
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
412
msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informa��o.\n"
416
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
417
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro � \"%s\")\n"
421
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
423
"%s: op��o para perguntar a senha e um arquivo de senhas n�o podem ser "
424
"especificados juntos\n"
429
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
430
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
431
"next time you run initdb.\n"
434
"AVISO: habilitando m�todo de autentica��o \"trust\" para conex�es locais\n"
435
"Voc� pode mud�-lo editando o pg_hba.conf ou utilizando a op��o -A na\n"
436
"pr�xima vez que voc� executar o initdb.\n"
440
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
441
msgstr "%s: m�todo de autentica��o desconhecido \"%s\"\n"
446
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
448
"%s: voc� precisa especificar uma senha para o super-usu�rio para habilitar a "
454
"%s: no data directory specified\n"
455
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
456
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
457
"environment variable PGDATA.\n"
459
"%s: nenhum diret�rio de dados foi especificado\n"
460
"Voc� deve identificar o diret�rio onde os dados para esse sistema de banco "
462
"ir� residir. Fa�a isso com o invoca��o da op��o -D ou a\n"
463
"vari�vel de ambiente PGDATA.\n"
468
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
469
"same directory as \"%s\".\n"
470
"Check your installation.\n"
472
"O programa \"postgres\" � requerido pelo %s mas n�o foi encontrado no\n"
473
"mesmo diret�rio que \"%s\".\n"
474
"Verifique sua instala��o.\n"
479
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
480
"but was not the same version as %s.\n"
481
"Check your installation.\n"
483
"O programa \"postgres\" foi encontrado pelo \"%s\"\n"
484
"mas n�o tem a mesma vers�o que %s.\n"
485
"Verifique sua instala��o.\n"
489
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
490
msgstr "%s: local do arquivo de entrada deve ser um caminho absoluto\n"
494
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
495
msgstr "%s: n�o p�de obter vers�o curta v�lida\n"
500
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
501
"This user must also own the server process.\n"
504
"Os arquivos deste sistema de banco de dados pertencer�o ao usu�rio \"%s\".\n"
505
"Esse usu�rio deve ser o dono do processo do servidor tamb�m.\n"
510
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
511
msgstr "O agrupamento de banco de dados ser� inicializado com localidade %s.\n"
516
"The database cluster will be initialized with locales\n"
524
"O agrupamento de banco de dados ser� inicializado com localidades\n"
534
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
535
msgstr "%s: n�o p�de encontrar codifica��o ideal para localidade \"%s\"\n"
539
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
540
msgstr "Execute novamente %s com a op��o -E.\n"
544
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
545
msgstr "A codifica��o padr�o do banco de dados foi ajustada para %s.\n"
549
msgid "creating directory %s ... "
550
msgstr "criando diret�rio %s ... "
554
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
555
msgstr "consertando permiss�es no diret�rio existente %s ... "
559
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
560
msgstr "%s: n�o p�de mudar permiss�es do diret�rio \"%s\": %s\n"
565
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
566
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
567
"the directory \"%s\" or run %s\n"
568
"with an argument other than \"%s\".\n"
570
"%s: diret�rio \"%s\" existe mas n�o est� vazio\n"
571
"Se voc� quer criar um novo sistema de banco de dados, remova ou esvazie\n"
572
"o diret�rio \"%s\" ou execute %s\n"
573
"com um argumento ao inv�s de \"%s\".\n"
577
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
578
msgstr "%s: n�o p�de acessar diret�rio \"%s\": %s\n"
582
msgid "creating directory %s/%s ... "
583
msgstr "criando diret�rio %s/%s ... "
589
"Success. You can now start the database server using:\n"
591
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
593
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
597
"Sucesso. Voc� pode iniciar o servidor de banco de dados utilizando:\n"
599
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
601
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
604
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
606
msgid "out of memory\n"
607
msgstr "sem mem�ria\n"
609
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
611
msgid "could not identify current directory: %s"
612
msgstr "n�o p�de identificar diret�rio atual: %s"
614
#: ../../port/exec.c:213
616
msgid "invalid binary \"%s\""
617
msgstr "bin�rio \"%s\" � inv�lido"
619
#: ../../port/exec.c:262
621
msgid "could not read binary \"%s\""
622
msgstr "n�o p�de ler o bin�rio \"%s\""
624
#: ../../port/exec.c:269
626
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
627
msgstr "n�o p�de encontrar o \"%s\" para execut�-lo"
629
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
631
msgid "could not change directory to \"%s\""
632
msgstr "n�o p�de mudar diret�rio para \"%s\""
634
#: ../../port/exec.c:339
636
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
637
msgstr "n�o p�de ler link simb�lico \"%s\""
639
#: ../../port/exec.c:587
641
msgid "child process exited with exit code %d"
642
msgstr "processo filho terminou com c�digo de sa�da %d"
644
#: ../../port/exec.c:590
646
msgid "child process was terminated by signal %d"
647
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
649
#: ../../port/exec.c:593
651
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
652
msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"