1
# translation of libpq-fr.po to FR_fr
2
# French message translation file for libpq
4
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.11 2004-11-16 22:58:44 petere Exp $
6
# Use these quotes: �%s�
7
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
8
# Lo�c Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.
9
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004.
13
"Project-Id-Version: libpq-fr\n"
14
"POT-Creation-Date: 2004-11-16 07:09+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2004-10-25 23:00+0200\n"
16
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
17
"Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
25
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
26
msgstr "erreur Kerberos 4 : %s\n"
30
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
31
msgstr "impossible d'activer le mode bloquant pour le socket : %s\n"
33
#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415
35
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
36
msgstr "authentification Kerberos 5 rejet�e : %*s\n"
40
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
41
msgstr "impossible de r�tablir le mode non-bloquant pour le socket : %s\n"
44
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
45
msgstr "m�thode d'authentification SCM_CRED non support�e\n"
47
#: fe-auth.c:530 fe-connect.c:1413 fe-connect.c:2628 fe-connect.c:2637
48
#: fe-connect.c:3216 fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
49
msgid "out of memory\n"
50
msgstr "m�moire �puis�e\n"
53
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
54
msgstr "�chec d'authentification Kerberos 4\n"
57
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
58
msgstr "authentification Kerberos 4 non-support�e\n"
61
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
62
msgstr "�chec d'authentification Kerberos 5\n"
65
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
66
msgstr "authentification Kerberos 5 non-support�e\n"
70
msgid "authentication method %u not supported\n"
71
msgstr "m�thode d'authentification %u non-support�e\n"
75
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
76
msgstr "nom invalide de service d'authentification �%s�, ignor�\n"
80
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
81
msgstr "fe_getauthname: syst�me invalide d'authentification: %d\n"
85
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
86
msgstr "valeur sslmode non-valide: �%s�\n"
90
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
91
msgstr "valeur sslmode �%s� incorrecte car le support SSL n'est pas �t� compil� initialement\n"
95
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
96
msgstr "impossible d'activer le mode sans d�lai de TCP pour le socket: %s\n"
101
"could not connect to server: %s\n"
102
"\tIs the server running locally and accepting\n"
103
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
105
"impossible de se connecter au serveur: %s\n"
106
"\tEst-ce que le serveur tourne sur l'h�te local\n"
107
"\tet accepte des connexions au socket Unix �%s�?\n"
112
"could not connect to server: %s\n"
113
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
114
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
116
"impossible de se connecter au serveur: %s\n"
117
"\tEst-ce que le serveur tourne sur l'h�te �%s�\n"
118
"\tet accepte des connexions TCP/IP sur le port %s?\n"
122
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
123
msgstr "impossible de traduire le nom d'h�te %s en adresse: %s\n"
127
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
128
msgstr "impossible de traduire le chemin de socket du domaine Unix �%s� vers l'adresse : %s\n"
131
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
132
msgstr "�tat non-valable de connexion, probablement une indication de m�moire corrompue\n"
136
msgid "could not create socket: %s\n"
137
msgstr "impossible de cr�er le socket : %s\n"
141
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
142
msgstr "impossible d'activer le mode non-bloquant pour le socket: %s\n"
146
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
147
msgstr "impossible de param�trer le socket pour se fermer sur le mode exec : %s\n"
151
msgid "could not get socket error status: %s\n"
152
msgstr "impossible de d�terminer le statut d'erreur de socket : %s\n"
156
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
157
msgstr "impossible d'obtenir l'adresse du client du socket : %s\n"
161
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
162
msgstr "impossible de transmettre le paquet de n�gociation SSL : %s\n"
166
msgid "could not send startup packet: %s\n"
167
msgstr "impossible de transmettre le paquet de d�marrage : %s\n"
171
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
172
msgstr "Aucune r�ponse au paquet de n�gociation SSL : %s\n"
174
#: fe-connect.c:1485 fe-connect.c:1502
175
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
176
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, mais SSL �tait exig�\n"
180
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
181
msgstr "r�ponse non valable au n�gociation SSL a �t� re�ue: %c\n"
183
#: fe-connect.c:1575 fe-connect.c:1607
185
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
186
msgstr "requ�te d'authentification attendue du serveur, mais %c a �t� re�u\n"
189
msgid "unexpected message from server during startup\n"
190
msgstr "message inattendu du serveur lors de d�marrage\n"
194
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
195
msgstr "�tat non-valable de connexion (%c), probablement une indication de m�moire corrompue\n"
199
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
200
msgstr "�=� manquant apr�s �%s� dans la cha�ne de param�tres de connexion\n"
203
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
204
msgstr "guillemets non referm�s dans la cha�ne de param�tres de connexion\n"
208
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
209
msgstr "option de connexion non-valable �%s�\n"
212
msgid "connection pointer is NULL\n"
213
msgstr "le pointeur de connexion a la valeur NULL\n"
218
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
220
msgstr "ATTENTION: Le fichier des mots de passe %s a des droits d'acc�s groupe ou universel; les droits devraient �tre u=rw (0600)\n"
224
msgstr "NOTIFICATION"
226
#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740
227
msgid "command string is a null pointer\n"
228
msgstr "la chaine de commande est un pointeur nul\n"
230
#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823
231
msgid "statement name is a null pointer\n"
232
msgstr "la cha�ne de commande est un pointeur null\n"
234
#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572
235
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
236
msgstr "la fonction n�cessite au minimum le protocole 3.0\n"
239
msgid "no connection to the server\n"
240
msgstr "aucune connexion au serveur\n"
243
msgid "another command is already in progress\n"
244
msgstr "une autre commande est d�j� en cours\n"
248
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
249
msgstr "asyncStatus inattendu: %d\n"
252
msgid "COPY terminated by new PQexec"
253
msgstr "COPY termin� par un nouveau PQexec"
256
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
257
msgstr "l'�tat COPY IN doit d'abord �tre termin�\n"
260
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
261
msgstr "l'�tat COPY OUT doit d'abord �tre termin�\n"
263
#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153
264
#: fe-protocol3.c:1115
265
msgid "no COPY in progress\n"
266
msgstr "aucun COPY en cours\n"
269
msgid "connection in wrong state\n"
270
msgstr "mauvais �tat de connexion\n"
273
msgid "invalid ExecStatusType code"
274
msgstr "code invalide ExecStatusType"
276
#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924
278
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
279
msgstr "le num�ro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
283
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
284
msgstr "le num�ro de ligne %d en dehors des limites 0..%d"
288
msgid "could not interpret result from server: %s"
289
msgstr "impossible d'interpr�ter la r�ponse du serveur : %s"
291
#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495
293
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
294
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier �%s� : %s\n"
298
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
299
msgstr "impossible de cr�er le grand objet du fichier �%s�\n"
301
#: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482
303
msgid "could not open large object %u\n"
304
msgstr "impossible d'ouvrir le grand objet %u\n"
308
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
309
msgstr "erreur durant la lecture du fichier �%s�\n"
311
#: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523
313
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
314
msgstr "erreur durant l'�criture du fichier �%s�\n"
317
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
318
msgstr "la requ�te d'initialisation des fonctions de grands objets ne renvoie pas de donn�es\n"
321
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
322
msgstr "impossible de d�terminer l'OID de la fonction lo_open\n"
325
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
326
msgstr "impossible de d�terminer l'OID de la fonction lo_close\n"
329
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
330
msgstr "impossible de d�terminer l'OID de la fonction lo_creat\n"
333
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
334
msgstr "impossible de d�terminer l'OID de la fonction lo_unlink\n"
337
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
338
msgstr "impossible de d�terminer l'OID de la fonction lo_lseek\n"
341
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
342
msgstr "impossible de d�terminer l'OID de la fonction lo_tell\n"
345
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
346
msgstr "impossible de d�terminer l'OID de la fonction loread\n"
349
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
350
msgstr "impossible de d�terminer l'OID de la fonction lowrite\n"
354
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
355
msgstr "entier de taille %lu non-support� par pqGetInt"
359
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
360
msgstr "entier de taille %lu non-support� par pqPutInt"
362
#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
363
msgid "connection not open\n"
364
msgstr "la connexion n'est pas active\n"
366
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701
368
msgid "could not receive data from server: %s\n"
369
msgstr "impossible de recevoir des donn�es depuis le serveur : %s\n"
371
#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786
373
"server closed the connection unexpectedly\n"
374
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
375
"\tbefore or while processing the request.\n"
377
"la connexion au serveur a �t� coup�e � l'improviste\n"
378
"\tLe serveur s'est peut-�tre arr�t� anormalement\n"
379
"\tavant ou durant le traitement de la requ�te.\n"
383
msgid "could not send data to server: %s\n"
384
msgstr "impossible de transmettre les donn�es au serveur : %s\n"
387
msgid "timeout expired\n"
388
msgstr "le d�lai de timeout est d�pass�\n"
391
msgid "socket not open\n"
392
msgstr "socket non-ouvert\n"
396
msgid "select() failed: %s\n"
397
msgstr "�chec de select() : %s\n"
401
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
402
msgstr "�tat setenv invalide %c, indiquant probablement une corruption de la m�moire\n"
404
#: fe-protocol2.c:333
406
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
407
msgstr "�tat invalide (%c), indiquant probablement une corruption de la m�moire\n"
409
#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183
411
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
412
msgstr "Le message de type 0x%02x est arriv� alors que le serveur �tait en attente"
414
#: fe-protocol2.c:462
416
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
417
msgstr "Caract�re %c inattendue suivant une r�ponse de requ�te vide (message �I�)"
419
#: fe-protocol2.c:517
421
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
423
msgstr "le serveur a envoy� des donn�es (message �D�) sans description pr�alable de la ligne (message �T�)"
425
#: fe-protocol2.c:533
427
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
429
msgstr "le serveur a envoy� des donn�es binaires (message �B�) sans description pr�alable de la ligne (message �T�)"
431
#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344
433
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
434
msgstr "r�ponse inattendue du serveur, le premier caract�re re�u �tant �%c�\n"
436
#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577
437
msgid "out of memory for query result\n"
438
msgstr "m�moire �puis�e pour le r�sultat de la requ�te\n"
440
#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184
445
#: fe-protocol2.c:1208
446
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
447
msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, r�initialisation la connexion"
449
#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387
451
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
452
msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n"
454
#: fe-protocol3.c:306
456
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
458
msgstr "le serveur a envoy� des donn�es (message �D�) sans description pr�alable de la ligne (message �T�)\n"
460
#: fe-protocol3.c:365
462
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
463
msgstr "Le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message �%c�\n"
465
#: fe-protocol3.c:386
467
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
468
msgstr "synchronisation perdue avec le serveur : a re�u le type de message �%c�, longueur %d\n"
470
#: fe-protocol3.c:522
471
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
472
msgstr "nombre de champs inattendus dans le message �D�\n"
474
#. translator: %s represents a digit string
475
#: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659
477
msgid " at character %s"
478
msgstr " au caract�re %s"
480
#: fe-protocol3.c:668
483
msgstr "D�TAIL : %s\n"
485
#: fe-protocol3.c:671
488
msgstr "ASTUCE : %s\n"
490
#: fe-protocol3.c:674
493
msgstr "REQU�TE : %s\n"
495
#: fe-protocol3.c:677
497
msgid "CONTEXT: %s\n"
498
msgstr "CONTEXTE : %s\n"
500
#: fe-protocol3.c:689
502
msgstr "EMPLACEMENT : "
504
#: fe-protocol3.c:691
509
#: fe-protocol3.c:693
514
#: fe-protocol3.c:1000
515
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
516
msgstr "PQgetline : ne va pas r�aliser un COPY OUT au format texte\n"
520
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
521
msgstr "impossible d'�tablir la connexion SSL : %s\n"
523
#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:415 fe-secure.c:1038
525
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
526
msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
528
#: fe-secure.c:335 fe-secure.c:420 fe-secure.c:1042
529
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
530
msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF d�tect�\n"
532
#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1051
534
msgid "SSL error: %s\n"
535
msgstr "erreur SSL : %s\n"
537
#: fe-secure.c:357 fe-secure.c:441 fe-secure.c:1059
539
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
540
msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
544
msgid "error querying socket: %s\n"
545
msgstr "erreur durant l'appel au socket : �%s�\n"
549
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
550
msgstr "impossible d'obtenir les informations concernant l'h�te �%s� : %s\n"
553
msgid "unsupported protocol\n"
554
msgstr "protocole non-support�\n"
558
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
559
msgstr "impossible de traduire le nom courant �%s� vers %ld.%ld.%ld.%ld\n"
563
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
564
msgstr "le nom courant du serveur �%s� n'a pas pu �tre traduit en une adresse de pair\n"
567
msgid "could not get user information\n"
568
msgstr "impossible d'obtenir les informations utilisateur\n"
572
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
573
msgstr "impossible d'ouvrir le certificat �%s� : %s\n"
577
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
578
msgstr "impossible de lire le certificat �%s� : %s\n"
582
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
583
msgstr "le certificat est pr�sent, mais la cl� priv�e �%s� est absente\n"
587
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
588
msgstr "les droits de la cl� priv�e �%s� ne sont pas corrects\n"
592
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
593
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de cl� priv�e �%s� : %s\n"
597
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
598
msgstr "la cl� priv�e �%s� a �t� modifi�e durant l'ex�cution\n"
602
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
603
msgstr "impossible de lire la cl� priv�e �%s� : %s\n"
607
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
608
msgstr "le certificat ne correspond pas � la cl� priv�e �%s� : %s\n"
612
msgid "could not create SSL context: %s\n"
613
msgstr "impossible de cr�er le contexte SSL : %s\n"
617
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
618
msgstr "impossible de lire le certificat racine �%s� : %s\n"
622
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
623
msgstr "le certificat n'a pas pu �tre valid� : %s\n"
627
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
628
msgstr "le certificat n'a pas pu �tre obtenu : %s\n"