~vcs-imports/mammoth-replicator/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/interfaces/libpq/po/hr.po

  • Committer: alvherre
  • Date: 2005-12-16 21:24:52 UTC
  • Revision ID: svn-v4:db760fc0-0f08-0410-9d63-cc6633f64896:trunk:1
Initial import of the REL8_0_3 sources from the Pgsql CVS repository.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Croatian message translation file for libpq
 
2
# Boris Pran & Darko Prenosil <Darko.Prenosil@finteh.hr>, 2003.
 
3
#
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
 
7
"POT-Creation-Date: 2003-10-03 14:12+0200\n"
 
8
"PO-Revision-Date: 2003-10-03 16:00-0100\n"
 
9
"Last-Translator: Boris Pran & Darko Prenosil <Darko.Prenosil@finteh.hr>\n"
 
10
"Language-Team: Finteh d.o.o. Daruvar <finteh@finteh.hr>\n"
 
11
"MIME-Version: 1.0\n"
 
12
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
14
 
 
15
#: fe-auth.c:232
 
16
#, c-format
 
17
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
 
18
msgstr "Kerberos 4 greška %s\n"
 
19
 
 
20
#: fe-auth.c:394
 
21
#, c-format
 
22
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
 
23
msgstr "neuspjelo setiranje 'socket'-a u neblokirajući mod: %s\n"
 
24
 
 
25
#: fe-auth.c:411
 
26
#: fe-auth.c:415
 
27
#, c-format
 
28
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
 
29
msgstr "Kerberos 5 autentifikacija odbijena: %*s\n"
 
30
 
 
31
#: fe-auth.c:441
 
32
#, c-format
 
33
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
 
34
msgstr "neuspješno restauriranje neblokirajućeg moda na 'socket'-u: %s\n"
 
35
 
 
36
#: fe-auth.c:509
 
37
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 
38
msgstr "SCM_CRED autentifikacijska metoda nije podržana\n"
 
39
 
 
40
#: fe-auth.c:600
 
41
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
 
42
msgstr "Neuspješna Kerberos 4 autentifikacija\n"
 
43
 
 
44
#: fe-auth.c:606
 
45
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 
46
msgstr "Kerberos 4 autentifikacija nije podržana\n"
 
47
 
 
48
#: fe-auth.c:616
 
49
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
 
50
msgstr "Neuspješna Kerberos 5 autentifikacija\n"
 
51
 
 
52
#: fe-auth.c:622
 
53
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 
54
msgstr "Kerberos 5 autentifikacija nije podržana\n"
 
55
 
 
56
#: fe-auth.c:650
 
57
#, c-format
 
58
msgid "authentication method %u not supported\n"
 
59
msgstr "autentifikacijska metoda %u nije podržana\n"
 
60
 
 
61
#: fe-auth.c:687
 
62
#, c-format
 
63
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
 
64
msgstr "pogrešno ime autentifikacijskog servisa \"%s\", ignorirano\n"
 
65
 
 
66
#: fe-auth.c:758
 
67
#, c-format
 
68
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
 
69
msgstr "fe_getauthname: pogrešan autentifikacijsi sistem: %d\n"
 
70
 
 
71
#: fe-connect.c:452
 
72
#, c-format
 
73
msgid "unrecognized sslmode: \"%s\"\n"
 
74
msgstr "nepoznat ssl mod: \"%s\"\n"
 
75
 
 
76
#: fe-connect.c:472
 
77
#, c-format
 
78
msgid "sslmode \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 
79
msgstr "ssl mod \"%s\" pogrešan kada SSL podrška nije ukompajlirana\n"
 
80
 
 
81
#: fe-connect.c:783
 
82
#, c-format
 
83
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
 
84
msgstr "neuspjelo setiranje 'socket'-a u neblokirajući mod: %s\n"
 
85
 
 
86
#: fe-connect.c:810
 
87
#, c-format
 
88
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 
89
msgstr "neuspješno setiranje 'socket'-a u 'TCP no delay' mod: %s\n"
 
90
 
 
91
#: fe-connect.c:841
 
92
#, c-format
 
93
msgid ""
 
94
"could not connect to server: %s\n"
 
95
"\tIs the server running locally and accepting\n"
 
96
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
 
97
msgstr ""
 
98
"neuspješno uspostavljanje veze sa serverom: %s\n"
 
99
"\tJe li server pokrenut lokalno i prihvaća\n"
 
100
"\tveze na 'Unix domain socket'-u \"%s\"?\n"
 
101
 
 
102
#: fe-connect.c:853
 
103
#, c-format
 
104
msgid ""
 
105
"could not connect to server: %s\n"
 
106
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
 
107
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
 
108
msgstr ""
 
109
"neuspjelo uspostavljanje veze sa serverom: %s\n"
 
110
"\tJe li server pokrenut na 'host'-u \"%s\" i prihvaća\n"
 
111
"\tTCP/IP veze na portu %s?\n"
 
112
 
 
113
#: fe-connect.c:937
 
114
#, c-format
 
115
msgid "could not translate hostname \"%s\" to address: %s\n"
 
116
msgstr "neuspješno prevođenje imena 'host'-a \"%s\" u adresu: %s\n"
 
117
 
 
118
#: fe-connect.c:941
 
119
#, c-format
 
120
msgid "could not translate local service to address: %s\n"
 
121
msgstr "neuspješno prevođenje lokalnog servisa u adresu: %s\n"
 
122
 
 
123
#: fe-connect.c:1144
 
124
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 
125
msgstr "pogrešan status veze, vjerojatno ukazuje na koruptiranu memoriju\n"
 
126
 
 
127
#: fe-connect.c:1187
 
128
#, c-format
 
129
msgid "could not create socket: %s\n"
 
130
msgstr "neuspješno kreiranje 'socket'-a: %s\n"
 
131
 
 
132
#: fe-connect.c:1298
 
133
#, c-format
 
134
msgid "could not get socket error status: %s\n"
 
135
msgstr "neuspješno čitanje status greške 'socket'-a: %s\n"
 
136
 
 
137
#: fe-connect.c:1337
 
138
#, c-format
 
139
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 
140
msgstr "neuspješno čitanje adrese klijenta na 'socket'-u: %s\n"
 
141
 
 
142
#: fe-connect.c:1382
 
143
#, c-format
 
144
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 
145
msgstr "neuspjelo slanje 'SSL negotiation' paketa: %s\n"
 
146
 
 
147
#: fe-connect.c:1404
 
148
#: fe-connect.c:2511
 
149
#: fe-connect.c:2520
 
150
#: fe-connect.c:3087
 
151
#: fe-lobj.c:540
 
152
msgid "out of memory\n"
 
153
msgstr "nedovoljno memorije\n"
 
154
 
 
155
#: fe-connect.c:1417
 
156
#, c-format
 
157
msgid "could not send startup packet: %s\n"
 
158
msgstr "neuspjelo slanje startnog paketa: %s\n"
 
159
 
 
160
#: fe-connect.c:1457
 
161
#, c-format
 
162
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
 
163
msgstr "neuspjelo primanje odgovora na 'SSL negotiation' paket od strane servera: %s\n"
 
164
 
 
165
#: fe-connect.c:1476
 
166
#: fe-connect.c:1493
 
167
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 
168
msgstr "server ne podržava SSL, ali SSL je bio zahtijevan\n"
 
169
 
 
170
#: fe-connect.c:1509
 
171
#, c-format
 
172
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 
173
msgstr "primljen neispravan odgovor na 'SSL negotiation' paket: %c\n"
 
174
 
 
175
#: fe-connect.c:1566
 
176
#: fe-connect.c:1598
 
177
#, c-format
 
178
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 
179
msgstr "očekivan zahtijev za autentifikacijom od strane servera, ali primljen %c\n"
 
180
 
 
181
#: fe-connect.c:1834
 
182
msgid "unexpected message from server during startup\n"
 
183
msgstr "neočekivana poruka od strane servera za vrijeme startanja\n"
 
184
 
 
185
#: fe-connect.c:1904
 
186
#, c-format
 
187
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 
188
msgstr "pogrešno stanje veze %c, vjerovatno ukazuje na koruptiranu memoriju\n"
 
189
 
 
190
#: fe-connect.c:2559
 
191
#, c-format
 
192
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 
193
msgstr "nedostaje \"=\" nakon \"%s\" u konekcijskom stringu\n"
 
194
 
 
195
#: fe-connect.c:2608
 
196
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 
197
msgstr "neterminirani string u 'connection info' stringu\n"
 
198
 
 
199
#: fe-connect.c:2642
 
200
#, c-format
 
201
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 
202
msgstr "pogrešna opcija za vezu \"%s\"\n"
 
203
 
 
204
#: fe-connect.c:2854
 
205
msgid "connection pointer is NULL\n"
 
206
msgstr "pokazivač veze je NULL\n"
 
207
 
 
208
#: fe-connect.c:3105
 
209
#, c-format
 
210
msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
 
211
msgstr "WARNING: datoteka lozinki %s ima 'world' ili 'group' pristup za čitanje; dozvole bi trebale biti u=rw (0600)\n"
 
212
 
 
213
#: fe-exec.c:484
 
214
msgid "NOTICE"
 
215
msgstr "NOTICE"
 
216
 
 
217
#: fe-exec.c:637
 
218
#: fe-exec.c:689
 
219
msgid "command string is a null pointer\n"
 
220
msgstr "komandni string je null pointer\n"
 
221
 
 
222
#: fe-exec.c:724
 
223
msgid "statement name is a null pointer\n"
 
224
msgstr "izraz je null pointer\n"
 
225
 
 
226
#: fe-exec.c:755
 
227
msgid "no connection to the server\n"
 
228
msgstr "nema veze prema serveru\n"
 
229
 
 
230
#: fe-exec.c:762
 
231
msgid "another command is already in progress\n"
 
232
msgstr "druga komanda je već u tijeku\n"
 
233
 
 
234
#: fe-exec.c:798
 
235
#: fe-exec.c:1432
 
236
msgid "function requires at least 3.0 protocol\n"
 
237
msgstr "funkcija zahtijeva najmanje 3.0 protokol\n"
 
238
 
 
239
#: fe-exec.c:1100
 
240
#, c-format
 
241
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
 
242
msgstr "neočekican asyncStatus: %d\n"
 
243
 
 
244
#: fe-exec.c:1205
 
245
msgid "COPY terminated by new PQexec"
 
246
msgstr "COPY prekinut od strane novog PQexec"
 
247
 
 
248
#: fe-exec.c:1213
 
249
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
 
250
msgstr "COPY IN stanje mora biti prvo terminirano\n"
 
251
 
 
252
#: fe-exec.c:1233
 
253
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
 
254
msgstr "COPY OUT stanje mora biti prvo terminirano\n"
 
255
 
 
256
#: fe-exec.c:1336
 
257
#: fe-exec.c:1390
 
258
#: fe-exec.c:1474
 
259
msgid "no COPY in progress\n"
 
260
msgstr "COPY nije u toku\n"
 
261
 
 
262
#: fe-exec.c:1666
 
263
msgid "connection in wrong state\n"
 
264
msgstr "veza sa pogrešnim stanjem\n"
 
265
 
 
266
#: fe-exec.c:1697
 
267
msgid "invalid ExecStatusType code"
 
268
msgstr "pogrešan ExecStatusType kod"
 
269
 
 
270
#: fe-exec.c:1761
 
271
#: fe-exec.c:1784
 
272
#, c-format
 
273
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 
274
msgstr "broj kolone %d je van opsega 0..%d"
 
275
 
 
276
#: fe-exec.c:1777
 
277
#, c-format
 
278
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 
279
msgstr "broj retka %d je van opsega 0..%d"
 
280
 
 
281
#: fe-exec.c:2014
 
282
#, c-format
 
283
msgid "could not interpret result from server: %s"
 
284
msgstr "neuspjelo interpretiranje rezultata sa servera: %s"
 
285
 
 
286
#: fe-lobj.c:402
 
287
#: fe-lobj.c:487
 
288
#, c-format
 
289
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
 
290
msgstr "neuspjelo otvaranje datoteke \"%s\": %s\n"
 
291
 
 
292
#: fe-lobj.c:414
 
293
#, c-format
 
294
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
 
295
msgstr "neuspjelo kreiranje 'large object'-a za datoteku  \"%s\"\n"
 
296
 
 
297
#: fe-lobj.c:424
 
298
#: fe-lobj.c:474
 
299
#, c-format
 
300
msgid "could not open large object %u\n"
 
301
msgstr "neuspjelo otvaranje 'large object'-a %u\n"
 
302
 
 
303
#: fe-lobj.c:439
 
304
#, c-format
 
305
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
 
306
msgstr "greška kod čitanja datoteke \"%s\"\n"
 
307
 
 
308
#: fe-lobj.c:502
 
309
#, c-format
 
310
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
 
311
msgstr "greška kod pisanja u datoteku \"%s\"\n"
 
312
 
 
313
#: fe-lobj.c:568
 
314
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
 
315
msgstr "upit za inicijalizaciju 'large object' funkcija nije vration podatke\n"
 
316
 
 
317
#: fe-lobj.c:606
 
318
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
 
319
msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_open\n"
 
320
 
 
321
#: fe-lobj.c:613
 
322
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
 
323
msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_close\n"
 
324
 
 
325
#: fe-lobj.c:620
 
326
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
 
327
msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_create\n"
 
328
 
 
329
#: fe-lobj.c:627
 
330
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
 
331
msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_unlink\n"
 
332
 
 
333
#: fe-lobj.c:634
 
334
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
 
335
msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_lseek\n"
 
336
 
 
337
#: fe-lobj.c:641
 
338
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
 
339
msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_tell\n"
 
340
 
 
341
#: fe-lobj.c:648
 
342
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
 
343
msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_read\n"
 
344
 
 
345
#: fe-lobj.c:655
 
346
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
 
347
msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_write\n"
 
348
 
 
349
#: fe-misc.c:228
 
350
#, c-format
 
351
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
 
352
msgstr "cijelobrojni tip veličine %lu nije podržan od strane pgGetInt"
 
353
 
 
354
#: fe-misc.c:264
 
355
#, c-format
 
356
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
 
357
msgstr "cijelobrojni tip veličine %lu nije podržan od strane pgPutInt"
 
358
 
 
359
#: fe-misc.c:544
 
360
#: fe-misc.c:748
 
361
msgid "connection not open\n"
 
362
msgstr "veza nije otvorena\n"
 
363
 
 
364
#: fe-misc.c:610
 
365
#: fe-misc.c:701
 
366
#, c-format
 
367
msgid "could not receive data from server: %s\n"
 
368
msgstr "neuspjelo primanje podataka od servera: %s\n"
 
369
 
 
370
#: fe-misc.c:718
 
371
#: fe-misc.c:786
 
372
msgid ""
 
373
"server closed the connection unexpectedly\n"
 
374
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
 
375
"\tbefore or while processing the request.\n"
 
376
msgstr ""
 
377
"server je zatvorio vezu neočekivano\n"
 
378
"\tTo vjerovatno znaći da je serverski proces neregularno prekinut\n"
 
379
"\tprije ili za vrijeme procesiranja zahtijeva.\n"
 
380
 
 
381
#: fe-misc.c:803
 
382
#, c-format
 
383
msgid "could not send data to server: %s\n"
 
384
msgstr "neuspješno slanje podataka prema serveru: %s\n"
 
385
 
 
386
#: fe-misc.c:905
 
387
msgid "timeout expired\n"
 
388
msgstr "vremensko ogranićenje je isteklo\n"
 
389
 
 
390
#: fe-misc.c:950
 
391
msgid "socket not open\n"
 
392
msgstr "'socket' nije otvoren\n"
 
393
 
 
394
#: fe-misc.c:973
 
395
#, c-format
 
396
msgid "select() failed: %s\n"
 
397
msgstr "neuspješan select(): %s\n"
 
398
 
 
399
#: fe-secure.c:246
 
400
#, c-format
 
401
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 
402
msgstr "neuspjelo uspostavljanje SSL veze: %s\n"
 
403
 
 
404
#: fe-secure.c:308
 
405
#: fe-secure.c:380
 
406
#: fe-secure.c:907
 
407
#, c-format
 
408
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 
409
msgstr "SSL SYSCALL greška: %s\n"
 
410
 
 
411
#: fe-secure.c:313
 
412
#: fe-secure.c:385
 
413
#: fe-secure.c:911
 
414
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 
415
msgstr "SSL SYSCALL greška: EOF detektiran\n"
 
416
 
 
417
#: fe-secure.c:322
 
418
#: fe-secure.c:393
 
419
#: fe-secure.c:917
 
420
#, c-format
 
421
msgid "SSL error: %s\n"
 
422
msgstr "SSL greška: %s\n"
 
423
 
 
424
#: fe-secure.c:330
 
425
#: fe-secure.c:401
 
426
#: fe-secure.c:923
 
427
msgid "Unknown SSL error code\n"
 
428
msgstr "Nepoznat SSL kod greške\n"
 
429
 
 
430
#: fe-secure.c:459
 
431
#, c-format
 
432
msgid "error querying socket: %s\n"
 
433
msgstr "greška kod ispitivanja 'socket'-a: %s\n"
 
434
 
 
435
#: fe-secure.c:481
 
436
#, c-format
 
437
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
 
438
msgstr "neuspjelo čitanje informacija o 'host'-u (%s): %s\n"
 
439
 
 
440
#: fe-secure.c:500
 
441
msgid "unsupported protocol\n"
 
442
msgstr "nepodržan protokol\n"
 
443
 
 
444
#: fe-secure.c:522
 
445
#, c-format
 
446
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
 
447
msgstr "serversko uobićajeno ime \"%s\" ne može se riješiti kao %ld.%ld.%ld.%ld\n"
 
448
 
 
449
#: fe-secure.c:529
 
450
#, c-format
 
451
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
 
452
msgstr "serversko uobićajeno ime \"%s\" ne može se riješiti kao 'peer' adresa\n"
 
453
 
 
454
#: fe-secure.c:712
 
455
msgid "could not get user information\n"
 
456
msgstr "neuspjelo čitanje korisničkih informacija\n"
 
457
 
 
458
#: fe-secure.c:724
 
459
#, c-format
 
460
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
 
461
msgstr "neuspjelo otvaranje certifikata (%s): %s\n"
 
462
 
 
463
#: fe-secure.c:731
 
464
#, c-format
 
465
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
 
466
msgstr "neuspjelo čitanje certifikata (%s): %s\n"
 
467
 
 
468
#: fe-secure.c:744
 
469
#, c-format
 
470
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
 
471
msgstr "certifikat postoji, ali ne i privatni ključ (%s)\n"
 
472
 
 
473
#: fe-secure.c:753
 
474
#, c-format
 
475
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
 
476
msgstr "privatni ključ (%s) ima pogrešna prava pristupa\n"
 
477
 
 
478
#: fe-secure.c:760
 
479
#, c-format
 
480
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
 
481
msgstr "neuspjelo otvaranje datoteke privatnog kljuća (%s): %s\n"
 
482
 
 
483
#: fe-secure.c:769
 
484
#, c-format
 
485
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
 
486
msgstr "privatni kljuć (%s) promijenjen tijekom izvršavanja\n"
 
487
 
 
488
#: fe-secure.c:776
 
489
#, c-format
 
490
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
 
491
msgstr "neuspjelo čitanje privatnog kluća (%s): %s\n"
 
492
 
 
493
#: fe-secure.c:788
 
494
#, c-format
 
495
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
 
496
msgstr "neodgovarajući certifikat/privatni kljuć (%s): %s\n"
 
497
 
 
498
#: fe-secure.c:821
 
499
#, c-format
 
500
msgid "could not create SSL context: %s\n"
 
501
msgstr "neuspjelo kreiranje SSL konteksta: %s\n"
 
502
 
 
503
#: fe-secure.c:840
 
504
#: fe-secure.c:848
 
505
#, c-format
 
506
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#: fe-secure.c:942
 
510
#, c-format
 
511
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
 
512
msgstr "certifikat ne može biti validiran: %s\n"
 
513
 
 
514
#: fe-secure.c:954
 
515
#, c-format
 
516
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 
517
msgstr ""
 
518