1
# Croatian message translation file for libpq
2
# Boris Pran & Darko Prenosil <Darko.Prenosil@finteh.hr>, 2003.
6
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
7
"POT-Creation-Date: 2003-10-03 14:12+0200\n"
8
"PO-Revision-Date: 2003-10-03 16:00-0100\n"
9
"Last-Translator: Boris Pran & Darko Prenosil <Darko.Prenosil@finteh.hr>\n"
10
"Language-Team: Finteh d.o.o. Daruvar <finteh@finteh.hr>\n"
12
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
18
msgstr "Kerberos 4 greška %s\n"
22
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
23
msgstr "neuspjelo setiranje 'socket'-a u neblokirajući mod: %s\n"
28
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
29
msgstr "Kerberos 5 autentifikacija odbijena: %*s\n"
33
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
34
msgstr "neuspješno restauriranje neblokirajućeg moda na 'socket'-u: %s\n"
37
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
38
msgstr "SCM_CRED autentifikacijska metoda nije podržana\n"
41
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
42
msgstr "Neuspješna Kerberos 4 autentifikacija\n"
45
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
46
msgstr "Kerberos 4 autentifikacija nije podržana\n"
49
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
50
msgstr "Neuspješna Kerberos 5 autentifikacija\n"
53
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
54
msgstr "Kerberos 5 autentifikacija nije podržana\n"
58
msgid "authentication method %u not supported\n"
59
msgstr "autentifikacijska metoda %u nije podržana\n"
63
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
64
msgstr "pogrešno ime autentifikacijskog servisa \"%s\", ignorirano\n"
68
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
69
msgstr "fe_getauthname: pogrešan autentifikacijsi sistem: %d\n"
73
msgid "unrecognized sslmode: \"%s\"\n"
74
msgstr "nepoznat ssl mod: \"%s\"\n"
78
msgid "sslmode \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
79
msgstr "ssl mod \"%s\" pogrešan kada SSL podrška nije ukompajlirana\n"
83
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
84
msgstr "neuspjelo setiranje 'socket'-a u neblokirajući mod: %s\n"
88
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
89
msgstr "neuspješno setiranje 'socket'-a u 'TCP no delay' mod: %s\n"
94
"could not connect to server: %s\n"
95
"\tIs the server running locally and accepting\n"
96
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
98
"neuspješno uspostavljanje veze sa serverom: %s\n"
99
"\tJe li server pokrenut lokalno i prihvaća\n"
100
"\tveze na 'Unix domain socket'-u \"%s\"?\n"
105
"could not connect to server: %s\n"
106
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
107
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
109
"neuspjelo uspostavljanje veze sa serverom: %s\n"
110
"\tJe li server pokrenut na 'host'-u \"%s\" i prihvaća\n"
111
"\tTCP/IP veze na portu %s?\n"
115
msgid "could not translate hostname \"%s\" to address: %s\n"
116
msgstr "neuspješno prevođenje imena 'host'-a \"%s\" u adresu: %s\n"
120
msgid "could not translate local service to address: %s\n"
121
msgstr "neuspješno prevođenje lokalnog servisa u adresu: %s\n"
124
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
125
msgstr "pogrešan status veze, vjerojatno ukazuje na koruptiranu memoriju\n"
129
msgid "could not create socket: %s\n"
130
msgstr "neuspješno kreiranje 'socket'-a: %s\n"
134
msgid "could not get socket error status: %s\n"
135
msgstr "neuspješno čitanje status greške 'socket'-a: %s\n"
139
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
140
msgstr "neuspješno čitanje adrese klijenta na 'socket'-u: %s\n"
144
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
145
msgstr "neuspjelo slanje 'SSL negotiation' paketa: %s\n"
152
msgid "out of memory\n"
153
msgstr "nedovoljno memorije\n"
157
msgid "could not send startup packet: %s\n"
158
msgstr "neuspjelo slanje startnog paketa: %s\n"
162
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
163
msgstr "neuspjelo primanje odgovora na 'SSL negotiation' paket od strane servera: %s\n"
167
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
168
msgstr "server ne podržava SSL, ali SSL je bio zahtijevan\n"
172
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
173
msgstr "primljen neispravan odgovor na 'SSL negotiation' paket: %c\n"
178
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
179
msgstr "očekivan zahtijev za autentifikacijom od strane servera, ali primljen %c\n"
182
msgid "unexpected message from server during startup\n"
183
msgstr "neočekivana poruka od strane servera za vrijeme startanja\n"
187
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
188
msgstr "pogrešno stanje veze %c, vjerovatno ukazuje na koruptiranu memoriju\n"
192
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
193
msgstr "nedostaje \"=\" nakon \"%s\" u konekcijskom stringu\n"
196
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
197
msgstr "neterminirani string u 'connection info' stringu\n"
201
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
202
msgstr "pogrešna opcija za vezu \"%s\"\n"
205
msgid "connection pointer is NULL\n"
206
msgstr "pokazivač veze je NULL\n"
210
msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
211
msgstr "WARNING: datoteka lozinki %s ima 'world' ili 'group' pristup za čitanje; dozvole bi trebale biti u=rw (0600)\n"
219
msgid "command string is a null pointer\n"
220
msgstr "komandni string je null pointer\n"
223
msgid "statement name is a null pointer\n"
224
msgstr "izraz je null pointer\n"
227
msgid "no connection to the server\n"
228
msgstr "nema veze prema serveru\n"
231
msgid "another command is already in progress\n"
232
msgstr "druga komanda je već u tijeku\n"
236
msgid "function requires at least 3.0 protocol\n"
237
msgstr "funkcija zahtijeva najmanje 3.0 protokol\n"
241
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
242
msgstr "neočekican asyncStatus: %d\n"
245
msgid "COPY terminated by new PQexec"
246
msgstr "COPY prekinut od strane novog PQexec"
249
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
250
msgstr "COPY IN stanje mora biti prvo terminirano\n"
253
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
254
msgstr "COPY OUT stanje mora biti prvo terminirano\n"
259
msgid "no COPY in progress\n"
260
msgstr "COPY nije u toku\n"
263
msgid "connection in wrong state\n"
264
msgstr "veza sa pogrešnim stanjem\n"
267
msgid "invalid ExecStatusType code"
268
msgstr "pogrešan ExecStatusType kod"
273
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
274
msgstr "broj kolone %d je van opsega 0..%d"
278
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
279
msgstr "broj retka %d je van opsega 0..%d"
283
msgid "could not interpret result from server: %s"
284
msgstr "neuspjelo interpretiranje rezultata sa servera: %s"
289
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
290
msgstr "neuspjelo otvaranje datoteke \"%s\": %s\n"
294
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
295
msgstr "neuspjelo kreiranje 'large object'-a za datoteku \"%s\"\n"
300
msgid "could not open large object %u\n"
301
msgstr "neuspjelo otvaranje 'large object'-a %u\n"
305
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
306
msgstr "greška kod čitanja datoteke \"%s\"\n"
310
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
311
msgstr "greška kod pisanja u datoteku \"%s\"\n"
314
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
315
msgstr "upit za inicijalizaciju 'large object' funkcija nije vration podatke\n"
318
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
319
msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_open\n"
322
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
323
msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_close\n"
326
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
327
msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_create\n"
330
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
331
msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_unlink\n"
334
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
335
msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_lseek\n"
338
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
339
msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_tell\n"
342
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
343
msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_read\n"
346
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
347
msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_write\n"
351
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
352
msgstr "cijelobrojni tip veličine %lu nije podržan od strane pgGetInt"
356
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
357
msgstr "cijelobrojni tip veličine %lu nije podržan od strane pgPutInt"
361
msgid "connection not open\n"
362
msgstr "veza nije otvorena\n"
367
msgid "could not receive data from server: %s\n"
368
msgstr "neuspjelo primanje podataka od servera: %s\n"
373
"server closed the connection unexpectedly\n"
374
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
375
"\tbefore or while processing the request.\n"
377
"server je zatvorio vezu neočekivano\n"
378
"\tTo vjerovatno znaći da je serverski proces neregularno prekinut\n"
379
"\tprije ili za vrijeme procesiranja zahtijeva.\n"
383
msgid "could not send data to server: %s\n"
384
msgstr "neuspješno slanje podataka prema serveru: %s\n"
387
msgid "timeout expired\n"
388
msgstr "vremensko ogranićenje je isteklo\n"
391
msgid "socket not open\n"
392
msgstr "'socket' nije otvoren\n"
396
msgid "select() failed: %s\n"
397
msgstr "neuspješan select(): %s\n"
401
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
402
msgstr "neuspjelo uspostavljanje SSL veze: %s\n"
408
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
409
msgstr "SSL SYSCALL greška: %s\n"
414
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
415
msgstr "SSL SYSCALL greška: EOF detektiran\n"
421
msgid "SSL error: %s\n"
422
msgstr "SSL greška: %s\n"
427
msgid "Unknown SSL error code\n"
428
msgstr "Nepoznat SSL kod greške\n"
432
msgid "error querying socket: %s\n"
433
msgstr "greška kod ispitivanja 'socket'-a: %s\n"
437
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
438
msgstr "neuspjelo čitanje informacija o 'host'-u (%s): %s\n"
441
msgid "unsupported protocol\n"
442
msgstr "nepodržan protokol\n"
446
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
447
msgstr "serversko uobićajeno ime \"%s\" ne može se riješiti kao %ld.%ld.%ld.%ld\n"
451
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
452
msgstr "serversko uobićajeno ime \"%s\" ne može se riješiti kao 'peer' adresa\n"
455
msgid "could not get user information\n"
456
msgstr "neuspjelo čitanje korisničkih informacija\n"
460
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
461
msgstr "neuspjelo otvaranje certifikata (%s): %s\n"
465
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
466
msgstr "neuspjelo čitanje certifikata (%s): %s\n"
470
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
471
msgstr "certifikat postoji, ali ne i privatni ključ (%s)\n"
475
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
476
msgstr "privatni ključ (%s) ima pogrešna prava pristupa\n"
480
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
481
msgstr "neuspjelo otvaranje datoteke privatnog kljuća (%s): %s\n"
485
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
486
msgstr "privatni kljuć (%s) promijenjen tijekom izvršavanja\n"
490
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
491
msgstr "neuspjelo čitanje privatnog kluća (%s): %s\n"
495
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
496
msgstr "neodgovarajući certifikat/privatni kljuć (%s): %s\n"
500
msgid "could not create SSL context: %s\n"
501
msgstr "neuspjelo kreiranje SSL konteksta: %s\n"
506
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
511
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
512
msgstr "certifikat ne može biti validiran: %s\n"
516
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"