1
# Swedish message translation file for pg_dump
2
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
3
# Dennis Bj�rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
5
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/sv.po,v 1.21 2005-01-06 12:08:20 dennis Exp $
7
# Use these quotes: "%s"
11
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 13:02+0100\n"
14
"PO-Revision-Date: 2005-01-06 13:07+0100\n"
15
"Last-Translator: Dennis Bj�rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
16
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
#: pg_dump.c:364 pg_restore.c:229
23
msgstr "Anv�ndarnamn: "
25
#: pg_dump.c:400 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:264
27
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
28
msgstr "%s: ogiltig \"-X\"-flagga -- %s\n"
30
#: pg_dump.c:402 pg_dump.c:416 pg_dump.c:425 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268
31
#: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:266 pg_dumpall.c:275 pg_dumpall.c:292
33
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
34
msgstr "F�rs�k med \"%s --help\" f�r mer information.\n"
36
#: pg_dump.c:423 pg_dumpall.c:290
38
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
39
msgstr "%s: f�r m�nga kommandoradsargument (f�rsta �r \"%s\")\n"
43
"options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
45
"flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte anv�ndas "
49
msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
51
"flaggorna \"nollst�ll\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte anv�ndas "
55
msgid "large-object output not supported for a single table\n"
56
msgstr "utmatning av stora objekt st�ds inte f�r en enstaka tabell\n"
58
#: pg_dump.c:449 pg_dump.c:456
59
msgid "use a full dump instead\n"
60
msgstr "anv�nd en full dumpning ist�llet\n"
63
msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
64
msgstr "utmatning av stora objekt st�ds inte f�r ett enstaka schema\n"
67
msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
68
msgstr "flaggorna INSERT (-d, -D) och OID (-o) kan inte anv�ndas tillsammans\n"
71
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
72
msgstr "(Kommandot INSERT kan inte s�tta OID:s.)\n"
75
msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
76
msgstr "utmatning av stora objekt st�ds inte f�r dumpfiler i textformat\n"
79
msgid "(Use a different output format.)\n"
80
msgstr "(Anv�nd ett annat utdataformat.)\n"
84
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
85
msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet\n"
89
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
90
msgstr "kunde inte �ppna utfil \"%s\" f�r skrivning\n"
92
#: pg_dump.c:516 pg_backup_db.c:52
94
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
95
msgstr "kunde inte tolka versionstr�ngen \"%s\"\n"
99
msgid "last built-in OID is %u\n"
100
msgstr "sista inbyggda OID �r %u\n"
105
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
108
"%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n"
111
#: pg_dump.c:664 pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:337
114
msgstr "Anv�ndning:\n"
118
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
119
msgstr " %s [FLAGGA]... DBNAMN\n"
121
#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:340
128
"Allm�nna flaggor:\n"
130
#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:364
132
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
133
msgstr " -f, --file=FILNAMN utdatafilnamn\n"
138
" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
140
" -F, --format={c|t|p} utdataformat (c:eget, t:tar, p:vanlig text)\n"
145
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
148
" -i, --ignore-version forts�tt �ven n�r serverns version inte �r\n"
149
" samma som pg_dump-versionen\n"
151
#: pg_dump.c:672 pg_restore.c:368
153
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
154
msgstr " -v, --verbose visa mer information\n"
158
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
159
msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimeringsniv� f�r komprimerade format\n"
161
#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:343
163
msgid " --help show this help, then exit\n"
164
msgstr " --help visa denna hj�lp och avsluta sedan\n"
166
#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:344
168
msgid " --version output version information, then exit\n"
170
" --version visa versionsinformation och avsluta sedan\n"
172
#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:345
176
"Options controlling the output content:\n"
179
"Flaggor som styr utmatning:\n"
181
#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:346
183
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
184
msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n"
188
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
189
msgstr " -b, --blobs ta med stora objekt i dumpen\n"
191
#: pg_dump.c:680 pg_restore.c:374
193
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
194
msgstr " -c, --clean nollst�ll (drop) schema innan skapande\n"
199
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
201
" -C, --create inkludera kommandon f�r att skapa databasen i "
204
#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:348
207
" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
208
msgstr " -d, --inserts dumpa data som INSERT, ist�llet f�r COPY\n"
210
#: pg_dump.c:683 pg_dumpall.c:349
213
" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
214
msgstr " -D, --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n"
218
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n"
219
msgstr " -n, --schema=SCHEMA dumpa bara detta namngivna schemat\n"
221
#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:351
223
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
224
msgstr " -o, --oids inkludera OID:er i dumpning\n"
229
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
230
" in plain text format\n"
232
" -O, --no-owner �terst�ll inte objekt�gare\n"
233
" (g�ller f�r textformat)\n"
235
#: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:353
237
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
238
msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n"
243
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
244
" plain text format\n"
246
" -S, --superuser=NAMN ange superanv�ndarens anv�ndarnamn f�r\n"
247
" anv�ndning i textformat\n"
251
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n"
252
msgstr " -t, --table=TABELL dumpa bara denna tabell\n"
254
#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:355
256
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
257
msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte r�ttigheter (grant/revoke)\n"
259
#: pg_dump.c:693 pg_dumpall.c:356
262
" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
263
" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
265
" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
266
" sl� av dollar-quoting och anv�nd standard\n"
269
#: pg_dump.c:695 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:358
272
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
273
" disable triggers during data-only restore\n"
275
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
276
" sl� av utl�sare vid �terst�llning av enbart data\n"
278
#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:360
281
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
282
" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
283
" OWNER TO commands\n"
285
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
286
" anv�nd kommandot SESSION AUTHORIZATION ist�llet\n"
289
#: pg_dump.c:701 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:364
293
"Connection options:\n"
296
"Flaggor f�r uppkoppling:\n"
298
#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:365
300
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
301
msgstr " -h, --host=V�RDNAMN databasens v�rdnamn eller socketkatalog\n"
303
#: pg_dump.c:703 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:366
305
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
306
msgstr " -p, --port=PORT databasens v�rdport\n"
308
#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:367
310
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
312
" -U, --username=NAMN anslut med datta anv�ndarnamn mot databasen\n"
314
#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:368
317
" -W, --password force password prompt (should happen "
319
msgstr " -W, --password fr�ga om l�senord (borde ske automatiskt)\n"
325
"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
326
"variable value is used.\n"
330
"Om inget databasnamn anges, d� kommer v�rdet i omgivningsvariabel\n"
331
"PGDATABASE att anv�ndas.\n"
334
#: pg_dump.c:709 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:371
336
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
337
msgstr "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
339
#: pg_dump.c:717 pg_backup_archiver.c:1219
340
msgid "*** aborted because of error\n"
341
msgstr "*** avbruten p� grund av fel\n"
345
msgid "dumping contents of table %s\n"
346
msgstr "dumpar inneh�llet i tabellen %s\n"
351
"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
354
"SQL-kommandot f�r att dumpa inneh�llet i tabellen \"%s\" misslyckades: "
355
"PQendcopy() misslyckades.\n"
357
#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8104
359
msgid "Error message from server: %s"
360
msgstr "Felmeddelandet fr�n servern: %s"
362
#: pg_dump.c:913 pg_dump.c:8105
364
msgid "The command was: %s\n"
365
msgstr "Kommandot var: %s\n"
368
msgid "saving database definition\n"
369
msgstr "sparar databasdefinition\n"
373
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
374
msgstr "pg_database-post f�r databas \"%s\" saknas\n"
379
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
381
"fr�ga har givit mer �n en (%d) pg_database-post som resultat f�r databas \"%s"
385
msgid "saving encoding\n"
386
msgstr "sparar kodning\n"
389
msgid "saving large objects\n"
390
msgstr "sparar stora objekt\n"
394
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
395
msgstr "dumpBlobs(): kunde inte �ppna det stora objektet: %s"
399
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
400
msgstr "dumpBlobs(): fel vid l�sning av stort objekt: %s"
404
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
405
msgstr "VARNING: �gare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
409
msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
410
msgstr "angivet schema \"%s\" existerar inte\n"
414
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
415
msgstr "schema med OID %u existerar inte\n"
419
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
420
msgstr "VARNING: �gare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
424
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
425
msgstr "VARNING: �gare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
429
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
430
msgstr "VARNING: �gare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
434
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
435
msgstr "VARNING: �gare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
439
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
440
msgstr "VARNING: �gare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
444
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
445
msgstr "VARNING: �gare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
449
msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
450
msgstr "angiven tabell \"%s\" existerar inte\n"
454
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
455
msgstr "l�ser index f�r tabell \"%s\"\n"
459
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
460
msgstr "l�ser fr�mmande nyckel-villkor f�r tabell \"%s\"\n"
464
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
465
msgstr "l�ser utl�sare f�r tabell \"%s\"\n"
469
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
470
msgstr "f�rv�ntade %d utl�sare p� tabell \"%s\" men hittade %d\n"
475
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
476
"table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
478
"fr�ga producerade null som refererad tabell f�r fr�mmande nyckel-utl�sare \"%"
479
"s\" i tabell \"%s\" (OID f�r tabell : %u)\n"
483
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
484
msgstr "hittar kolumner och typer f�r tabell \"%s\"\n"
488
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
489
msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\"\n"
493
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
494
msgstr "hittar default-uttrycken f�r tabell \"%s\"\n"
498
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
499
msgstr "felaktigt adnum-v�rde %d f�r tabell \"%s\"\n"
503
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
504
msgstr "hittar check-villkor f�r tabell \"%s\"\n"
508
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
509
msgstr "f�rv�ntade %d check-villkor f�r tabell \"%s\" men hittade %d\n"
512
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
513
msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n"
515
#: pg_dump.c:4628 pg_dump.c:4794 pg_dump.c:5195 pg_dump.c:5581 pg_dump.c:5880
516
#: pg_dump.c:6082 pg_dump.c:6267
518
msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
519
msgstr "Fick %d rader ist�llet f�r en fr�n: %s"
523
msgid "query yielded no rows: %s\n"
524
msgstr "fr�gan gav inga rader: %s\n"
527
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
528
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargnames\n"
532
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
533
msgstr "ok�nt provolatile-v�rde f�r funktion \"%s\"\n"
537
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
538
msgstr "VARNING: kunde inte hitta operator med OID %s\n"
543
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
544
"database version; ignored\n"
546
"VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt f�r denna "
547
"databasversion; ignorerad\n"
551
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
552
msgstr "kunde inte tolka ACL-listan (%s) f�r objekt \"%s\" (%s)\n"
556
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
557
msgstr "fr�ga f�r att h�mta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n"
562
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
564
"fr�ga f�r att h�mta definition av vy \"%s\" returnerade mer �n en definiton\n"
568
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
569
msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (l�ngd noll)\n"
573
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
574
msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d f�r tabell \"%s\"\n"
578
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
579
msgstr "saknar index f�r integritetsvillkor \"%s\"\n"
583
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
584
msgstr "ov�ntad integritetsvillkorstyp: %c\n"
587
msgid "inserted invalid OID\n"
588
msgstr "satte in ogiltig OID\n"
592
msgid "maximum system OID is %u\n"
593
msgstr "st�rsta system-OID �r %u\n"
596
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
597
msgstr "pg_database-posten f�r denna databas saknas\n"
600
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
601
msgstr "det finns mer �n en pg_database-post f�r denna databas\n"
604
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
605
msgstr "kunde inte hitta post f�r pg_indexes i pg_class\n"
608
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
609
msgstr "hittade mer �n en post f�r pg_indexes i pg_class\n"
613
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
615
"fr�ga f�r att h�mta data f�r sekvens \"%s\" returnerade %d rader (f�rv�ntade "
620
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
621
msgstr "fr�ga f�r att h�mta data f�r sekvens \"%s\" returnerade namn \"%s\"\n"
625
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
626
msgstr "felaktig argumentstr�ng (%s) f�r utl�sare \"%s\" i tabell \"%s\"\n"
631
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
634
"fr�ga f�r att h�mta regel \"%s\" f�r tabell \"%s\" misslyckades: fel antal "
638
msgid "reading dependency data\n"
639
msgstr "l�ser beroendedata\n"
643
msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
644
msgstr "fr�ga gav %d rader ist�llet f�r en: %s\n"
647
msgid "SQL command failed\n"
648
msgstr "SQL-kommando misslyckades\n"
651
msgid "reading schemas\n"
652
msgstr "l�ser scheman\n"
655
msgid "reading user-defined functions\n"
656
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade funktioner\n"
659
msgid "reading user-defined types\n"
660
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade typer\n"
663
msgid "reading procedural languages\n"
664
msgstr "l�ser procedurspr�k\n"
667
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
668
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade aggregatfunktioner\n"
671
msgid "reading user-defined operators\n"
672
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade operatorer\n"
675
msgid "reading user-defined operator classes\n"
676
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade operatorklasser\n"
679
msgid "reading user-defined conversions\n"
680
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade konverteringar\n"
683
msgid "reading user-defined tables\n"
684
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade tabeller\n"
687
msgid "reading table inheritance information\n"
688
msgstr "l�ser information om arv av tabeller\n"
691
msgid "reading rewrite rules\n"
692
msgstr "l�ser omskrivningsregler\n"
695
msgid "reading type casts\n"
696
msgstr "l�ser typomvandlingar\n"
699
msgid "finding inheritance relationships\n"
700
msgstr "hittar arvrelationer\n"
703
msgid "reading column info for interesting tables\n"
704
msgstr "l�ser kolumninfo flr intressanta tabeller\n"
707
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
708
msgstr "markerar �rvda kolumner i undertabeller\n"
711
msgid "reading indexes\n"
712
msgstr "l�ser index\n"
715
msgid "reading constraints\n"
716
msgstr "l�ser integritetsvillkor\n"
719
msgid "reading triggers\n"
720
msgstr "l�ser utl�sare\n"
722
#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:619
723
#: pg_backup_archiver.c:970 pg_backup_archiver.c:1084
724
#: pg_backup_archiver.c:1522 pg_backup_archiver.c:1672
725
#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146
726
#: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:544
727
#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:233 pg_backup_files.c:112
728
#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960
729
msgid "out of memory\n"
730
msgstr "minnet slut\n"
734
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
736
"misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte f�r�lder-OID %u f�r tabell "
740
msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n"
741
msgstr "kunde inte tolka numerisk array: f�r m�nga nummer\n"
744
msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n"
745
msgstr "kunde inte tolka en numerisk array: ogiltigt tecken i nummer\n"
747
#: pg_backup_archiver.c:45
751
#: pg_backup_archiver.c:126
752
msgid "could not close output archive file\n"
753
msgstr "kan inte st�nga utarkivfilen\n"
755
#: pg_backup_archiver.c:153
756
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
757
msgstr "-C och -c �r inkompatibla flaggor\n"
759
#: pg_backup_archiver.c:160
760
msgid "connecting to database for restore\n"
761
msgstr "kopplar upp mot databas f�r �terst�llning\n"
763
#: pg_backup_archiver.c:162
764
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
766
"direkta databasuppkopplingar st�ds inte i arkiv fr�n f�re version 1.3\n"
768
#: pg_backup_archiver.c:205
769
msgid "implied data-only restore\n"
770
msgstr "implicerad �terst�llning av enbart data\n"
772
#: pg_backup_archiver.c:238
774
msgid "dropping %s %s\n"
775
msgstr "tar bort %s %s\n"
777
#: pg_backup_archiver.c:264 pg_backup_archiver.c:266
779
msgid "warning from original dump file: %s\n"
780
msgstr "varning fr�n orginaldumpfilen: %s\n"
782
#: pg_backup_archiver.c:273
784
msgid "creating %s %s\n"
785
msgstr "skapar %s %s\n"
787
#: pg_backup_archiver.c:281
789
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
790
msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\"\n"
792
#: pg_backup_archiver.c:306
794
"cannot restore from compressed archive (not configured for compression "
797
"kunde inte �terst�lla fr�n komprimerat arkiv (inte konfigurerad med st�d f�r "
800
#: pg_backup_archiver.c:326
801
msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
802
msgstr "VARNING: hoppar �ver �terst�llning av stora objekt\n"
804
#: pg_backup_archiver.c:336
806
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
807
msgstr "�terst�ller data f�r tabell \"%s\"\n"
809
#: pg_backup_archiver.c:368 pg_backup_archiver.c:454
811
msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
812
msgstr "fixar till korsreferens f�r stort objekt \"%s\"\n"
814
#: pg_backup_archiver.c:379
816
msgid "executing %s %s\n"
819
#: pg_backup_archiver.c:399
821
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
822
msgstr "s�tter �gare och r�ttigheter f�r %s %s\n"
824
#: pg_backup_archiver.c:517
825
msgid "disabling triggers\n"
826
msgstr "sl�r av utl�sare\n"
828
#: pg_backup_archiver.c:556
829
msgid "enabling triggers\n"
830
msgstr "sl�r p� utl�sare\n"
832
#: pg_backup_archiver.c:591
834
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
835
"DataDumper routine\n"
837
"internt fel -- WriteData kan inte anropas utanf�r kontexten av en DataDumper-"
840
#: pg_backup_archiver.c:734
841
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
842
msgstr "utmatning av stora objekt st�ds inte i det valda formatet\n"
844
#: pg_backup_archiver.c:774 pg_backup_archiver.c:862
845
msgid "committing large-object transactions\n"
846
msgstr "commitar transaktioner f�r stora objekt\n"
848
#: pg_backup_archiver.c:784
850
msgid "restored %d large objects\n"
851
msgstr "�terst�llde %d stora objekt\n"
853
#: pg_backup_archiver.c:801
854
msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
855
msgstr "kan inte �terst�lla stora objekt utan en databasuppkoppling\n"
857
#: pg_backup_archiver.c:815
858
msgid "starting large-object transactions\n"
859
msgstr "startar transaktioner f�r stora objekt\n"
861
#: pg_backup_archiver.c:823
862
msgid "could not create large object\n"
863
msgstr "kunde inte skapa stort objekt\n"
865
#: pg_backup_archiver.c:825
867
msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
868
msgstr "�terst�ller stort objekt med OID %u som %u\n"
870
#: pg_backup_archiver.c:831
871
msgid "could not open large object\n"
872
msgstr "kunde inte �ppna stort objekt\n"
874
#: pg_backup_archiver.c:846
876
msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
878
"skrev �terst�ende %lu bytes av data till stort objeckt (resultat = %lu)\n"
880
#: pg_backup_archiver.c:849 pg_backup_archiver.c:1141
882
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
883
msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, f�rv�ntat: %lu)\n"
885
#: pg_backup_archiver.c:895
886
msgid "could not open TOC file\n"
887
msgstr "kunde inte �ppna TOC-filen\n"
889
#: pg_backup_archiver.c:916
891
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
892
msgstr "VARNING: rad ignorerad: %s\n"
894
#: pg_backup_archiver.c:923
896
msgid "could not find entry for ID %d\n"
897
msgstr "kunde inte hitta en post f�r ID %d\n"
899
#: pg_backup_archiver.c:933 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
901
msgid "could not close TOC file: %s\n"
902
msgstr "kunde inte st�nga TOC-filen: %s\n"
904
#: pg_backup_archiver.c:1032 pg_backup_files.c:130
906
msgid "could not open output file: %s\n"
907
msgstr "kunde inte �ppna utdatafilen: %s\n"
909
#: pg_backup_archiver.c:1048
911
msgid "could not close output file: %s\n"
912
msgstr "kunde inte st�nga utdatafilen: %s\n"
914
#: pg_backup_archiver.c:1137
916
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
917
msgstr "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)\n"
919
#: pg_backup_archiver.c:1159
920
msgid "could not write to compressed archive\n"
921
msgstr "kunde inte skriva till komprimerat arkiv\n"
923
#: pg_backup_archiver.c:1167
924
msgid "could not write to custom output routine\n"
925
msgstr "kunde inte skriva till egen utdatarutin\n"
927
#: pg_backup_archiver.c:1182
929
msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
930
msgstr "kan inte skriva till utfilen: (%lu != %lu)\n"
932
#: pg_backup_archiver.c:1267
933
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
934
msgstr "Fel vid INITIERING:\n"
936
#: pg_backup_archiver.c:1272
937
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
938
msgstr "Fel vid HANTERING AV TOC:\n"
940
#: pg_backup_archiver.c:1277
941
msgid "Error while FINALIZING:\n"
942
msgstr "Fel vid SLUTF�RANDE:\n"
944
#: pg_backup_archiver.c:1282
946
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
947
msgstr "Fel p� TOC-post %d; %u %u %s %s %s\n"
949
#: pg_backup_archiver.c:1415
951
msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
952
msgstr "Ov�ntad data-offset-flagga %d\n"
954
#: pg_backup_archiver.c:1428
955
msgid "file offset in dump file is too large\n"
956
msgstr "fil-offset i dumpfilen �r f�r stort\n"
958
#: pg_backup_archiver.c:1540
959
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
960
msgstr "f�rs�ker lista ut arkivformat\n"
962
#: pg_backup_archiver.c:1560 pg_backup_files.c:148
964
msgid "could not open input file: %s\n"
965
msgstr "kan inte �ppna infil: %s\n"
967
#: pg_backup_archiver.c:1567
969
msgid "could not read input file: %s\n"
970
msgstr "kan inte l�sa infilen: %s\n"
972
#: pg_backup_archiver.c:1569
974
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
975
msgstr "indatafilen �r f�r kort (l�ste %lu, f�rv�ntade 5)\n"
977
#: pg_backup_archiver.c:1622
978
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
979
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (f�r kort?)\n"
981
#: pg_backup_archiver.c:1625
982
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
983
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv\n"
985
#: pg_backup_archiver.c:1643
987
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
988
msgstr "l�ste %lu tecken in i lookahead-bufferten\n"
990
#: pg_backup_archiver.c:1650
992
msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
993
msgstr "kunde inte st�nga indatafilen efter att ha l�st huvudet: %s\n"
995
#: pg_backup_archiver.c:1667
997
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
998
msgstr "allokerar AH f�r %s, format %d\n"
1000
#: pg_backup_archiver.c:1721
1002
msgid "archive format is %d\n"
1003
msgstr "arkivformat �r %d\n"
1005
#: pg_backup_archiver.c:1749
1007
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
1008
msgstr "k�nner inte igen filformat \"%d\"\n"
1010
#: pg_backup_archiver.c:1877
1012
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
1013
msgstr "post-ID %d utanf�r sitt intervall -- kanske en trasig TOC\n"
1015
#: pg_backup_archiver.c:1962
1017
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
1018
msgstr "l�ste TOC-post %d (ID %d) f�r %s %s\n"
1020
#: pg_backup_archiver.c:2124
1022
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
1023
msgstr "kunde inte s�tta sessionsanv�ndare till \"%s\": %s"
1025
#: pg_backup_archiver.c:2569
1027
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
1028
"will be uncompressed\n"
1030
"VARNING: efterfr�gad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet "
1031
"kommer sparas okomprimerat\n"
1033
#: pg_backup_archiver.c:2604
1034
msgid "did not find magic string in file header\n"
1035
msgstr "kunde inte hitta den magiska str�ngen i filhuvudet\n"
1037
#: pg_backup_archiver.c:2618
1039
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
1040
msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet\n"
1042
#: pg_backup_archiver.c:2623
1044
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
1045
msgstr "riktighetskontroll p� heltalsstorlek (%lu) misslyckades\n"
1047
#: pg_backup_archiver.c:2627
1049
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
1052
"VARNING: arkivet skapades p� en maskin med st�rre heltal, en del operationer "
1055
#: pg_backup_archiver.c:2637
1057
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
1059
"f�rv�ntat format (%d) skiljer sig fr�n formatet som fanns i filen (%d)\n"
1061
#: pg_backup_archiver.c:2653
1063
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
1064
"compression -- no data will be available\n"
1066
"VARNING: arkivet �r komprimerat, men denna installation st�djer inte "
1067
"komprimering -- ingen data kommer kunna l�sas\n"
1069
#: pg_backup_archiver.c:2671
1070
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
1071
msgstr "VARNING: ogiltig skapandedatum i huvud\n"
1073
#: pg_backup_custom.c:97
1074
msgid "custom archiver"
1075
msgstr "egen arkiverare"
1077
#: pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:191
1079
msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"
1080
msgstr "kan inte �ppna arkivfilen \"%s\": %s\n"
1082
#: pg_backup_custom.c:389
1083
msgid "invalid OID for large object\n"
1084
msgstr "ogiltig OID f�r stort objekt\n"
1086
#: pg_backup_custom.c:447
1088
"Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID "
1089
"on this input stream (fseek required)\n"
1091
"Dumpning av ett specifikt TOC-datablock utanf�r normal skrivordning st�ds "
1093
"utan ett ID f�r denna indatastr�m (fseek kr�vs)\n"
1095
#: pg_backup_custom.c:462
1097
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
1098
msgstr "k�nner inte igen datablocktyp (%d) vid genoms�kning av arkiv\n"
1100
#: pg_backup_custom.c:473
1102
msgid "error during file seek: %s\n"
1103
msgstr "fel vid s�kning: %s\n"
1105
#: pg_backup_custom.c:480
1107
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
1108
msgstr "hittade ov�ntat block-ID (%d) vid l�sning av data -- f�rv�ntade %d\n"
1110
#: pg_backup_custom.c:491
1111
msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
1112
msgstr "stora objekt kan inte l�sas utan en databasuppkoppling\n"
1114
#: pg_backup_custom.c:497
1116
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
1117
msgstr "ej igenk�nd datablockstyp %d vid �terst�llande av arkiv\n"
1119
#: pg_backup_custom.c:531 pg_backup_custom.c:893
1121
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
1122
msgstr "kunde inte initiera komprimeringsbibliotek: %s\n"
1124
#: pg_backup_custom.c:553 pg_backup_custom.c:676
1126
msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n"
1127
msgstr "kunde inte l�sa datablock -- f�rv�ntade %lu, fick %lu\n"
1129
#: pg_backup_custom.c:571 pg_backup_custom.c:601
1131
msgid "could not uncompress data: %s\n"
1132
msgstr "kunde inte packa upp data: %s\n"
1134
#: pg_backup_custom.c:607
1136
msgid "could not close compression library: %s\n"
1137
msgstr "kunde inte st�nga komprimeringsbiblioteket: %s\n"
1139
#: pg_backup_custom.c:704
1141
msgid "could not write byte: %s\n"
1142
msgstr "kunde inte skriva tecken: %s\n"
1144
#: pg_backup_custom.c:748 pg_backup_files.c:414
1146
msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
1147
msgstr "fel vid skrivning i _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
1149
#: pg_backup_custom.c:819
1151
msgid "could not close archive file: %s\n"
1152
msgstr "kan inte st�nga arkivfilen: %s\n"
1154
#: pg_backup_custom.c:842
1155
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
1156
msgstr "VARNING: ftell st�mmer inte med f�rv�ntad position -- ftell anv�nd\n"
1158
#: pg_backup_custom.c:925
1160
msgid "could not compress data: %s\n"
1161
msgstr "kunde inte komprimera data: %s\n"
1163
#: pg_backup_custom.c:945
1164
msgid "could not write compressed chunk\n"
1165
msgstr "kunde inte skriva komprimerat block\n"
1167
#: pg_backup_custom.c:959
1168
msgid "could not write uncompressed chunk\n"
1169
msgstr "kunde inte skriva okomprimerat block\n"
1171
#: pg_backup_custom.c:1005
1173
msgid "could not close compression stream: %s\n"
1174
msgstr "kunde inte st�nga komprimeringsstr�mmen: %s\n"
1176
#: pg_backup_db.c:31
1177
msgid "archiver (db)"
1178
msgstr "arkiverare (db)"
1180
#: pg_backup_db.c:68
1181
msgid "could not get server_version from libpq\n"
1182
msgstr "kunde inte h�mta serverversionen fr�n libpq\n"
1184
#: pg_backup_db.c:79
1186
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
1187
msgstr "server version: %s; %s version: %s\n"
1189
#: pg_backup_db.c:82
1190
msgid "proceeding despite version mismatch\n"
1191
msgstr "forts�tter trots att versionerna inte matchar\n"
1193
#: pg_backup_db.c:84
1195
"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
1198
"avbryter p� grund av att versionerna inte matchar (anv�nd flaggan -i f�r att "
1199
"forts�tta �nd�.)\n"
1201
#: pg_backup_db.c:151
1203
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
1204
msgstr "kopplar upp mot databas \"%s\" som anv�ndare \"%s\"\n"
1206
#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:187 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:260
1207
#: pg_dumpall.c:941 pg_dumpall.c:967
1211
#: pg_backup_db.c:167
1212
msgid "failed to reconnect to database\n"
1213
msgstr "misslyckades att �teruppkoppla mot databasen\n"
1215
#: pg_backup_db.c:190
1217
msgid "could not reconnect to database: %s"
1218
msgstr "kunde inte �teruppkoppla mot databasen: %s"
1220
#: pg_backup_db.c:227
1221
msgid "already connected to a database\n"
1222
msgstr "�r redan uppkopplad mot en databas\n"
1224
#: pg_backup_db.c:250
1225
msgid "failed to connect to database\n"
1226
msgstr "misslyckades med att koppla upp mot databas\n"
1228
#: pg_backup_db.c:269
1230
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
1231
msgstr "uppkoppling mot databas \"%s\" misslyckades: %s"
1233
#: pg_backup_db.c:284
1238
#: pg_backup_db.c:313
1240
msgid "%s: no result from server\n"
1241
msgstr "%s: inget resultat fr�n servern\n"
1243
#: pg_backup_db.c:320
1244
msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
1245
msgstr "COPY-kommandot utf�rt i en icke-prim�r uppkoppling\n"
1247
#: pg_backup_db.c:410
1248
msgid "error returned by PQputline\n"
1249
msgstr "fel returnerat av PQputline\n"
1251
#: pg_backup_db.c:421
1252
msgid "error returned by PQendcopy\n"
1253
msgstr "fel returnerat av PQendcopy\n"
1255
#: pg_backup_db.c:481
1256
msgid "could not execute query"
1257
msgstr "kunde inte utf�ra fr�ga"
1259
#: pg_backup_db.c:701
1261
msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
1262
msgstr "kunde inte hitta OID-kolumner f�r tabell \"%s\": %s"
1264
#: pg_backup_db.c:707
1266
msgid "no OID type columns in table %s\n"
1267
msgstr "ingga OID-typ-kolumner i tabell %s\n"
1269
#: pg_backup_db.c:721
1271
msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
1272
msgstr "fixar korsreferens till stort objekt f�r %s.%s\n"
1274
#: pg_backup_db.c:760
1279
#: pg_backup_db.c:765
1281
msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
1282
msgstr "kunde inte uppdatera kolumn \"%s\" i tabell \"%s\": %s"
1284
#: pg_backup_db.c:770
1286
msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
1287
msgstr "fel vid uppdatering av kolumn \"%s\" i tabell \"%s\": %s"
1289
#: pg_backup_db.c:793
1290
msgid "creating table for large object cross-references\n"
1291
msgstr "skapar tabell f�r korsreferenser till stora objekt\n"
1293
#: pg_backup_db.c:796
1294
msgid "could not create large object cross-reference table"
1295
msgstr "kunde inte skapa tabell f�r korsreferenser till stora objekt"
1297
#: pg_backup_db.c:806
1298
msgid "creating index for large object cross-references\n"
1299
msgstr "skapar index f�r korsreferenser till stora objekt\n"
1301
#: pg_backup_db.c:810
1302
msgid "could not create index on large object cross-reference table"
1304
"kunde inte skapa index f�r tabellen med korsreferenser till stora objekt"
1306
#: pg_backup_db.c:823
1307
msgid "could not create large object cross-reference entry"
1308
msgstr "kunde inte skapa post f�r korsreferens till stort objekt"
1310
#: pg_backup_db.c:835
1311
msgid "could not start database transaction"
1312
msgstr "kunde inte starta databastransaktionen"
1314
#: pg_backup_db.c:849
1315
msgid "could not start transaction for large object cross-references"
1316
msgstr "kunde inte starta transaktion f�r korsreferens till stort objekt"
1318
#: pg_backup_db.c:862
1319
msgid "could not commit database transaction"
1320
msgstr "kunde inte genomf�ra databastransaktionen"
1322
#: pg_backup_db.c:875
1323
msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
1324
msgstr "kunde inte genomf�ra transaktion f�r korsreferens till stort objekt"
1326
#: pg_backup_files.c:69
1327
msgid "file archiver"
1328
msgstr "filarkiverare"
1330
#: pg_backup_files.c:120
1333
" This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
1334
" normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
1337
" Detta format �r f�r demonstationsanv�ndning; det �r inte t�nkt\n"
1338
" f�r normal anv�ndning. Filer skrivs i aktuella katalogen.\n"
1340
#: pg_backup_files.c:246
1341
msgid "could not open data file for output\n"
1342
msgstr "kunde inte �ppna datafil f�r utmatning\n"
1344
#: pg_backup_files.c:266
1345
msgid "could not close data file\n"
1346
msgstr "kan inte st�nga datafil\n"
1348
#: pg_backup_files.c:290
1349
msgid "could not open data file for input\n"
1350
msgstr "kan inte �ppna datafil f�r l�sning\n"
1352
#: pg_backup_files.c:299
1353
msgid "could not close data file after reading\n"
1354
msgstr "kan inte st�nga datafil efter l�sning\n"
1356
#: pg_backup_files.c:362
1358
msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
1359
msgstr "kunde inte �ppna TOC-filen f�r stora objekt: %s\n"
1361
#: pg_backup_files.c:375 pg_backup_files.c:545
1363
msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
1364
msgstr "kunde inte st�nga TOC-filen f�r stora objekt: %s\n"
1366
#: pg_backup_files.c:387
1367
msgid "could not write byte\n"
1368
msgstr "kunde inte skriva tecken\n"
1370
#: pg_backup_files.c:473
1372
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
1373
msgstr "kunde inte �ppna TOC-filen f�r stora objekt f�r utmatning: %s\n"
1375
#: pg_backup_files.c:493 pg_backup_tar.c:884
1377
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
1378
msgstr "ogiltig OID f�r stort objekt (%u)\n"
1380
#: pg_backup_files.c:512
1381
msgid "could not open large object file\n"
1382
msgstr "kunde inte �ppna filen f�r stort objekt\n"
1384
#: pg_backup_files.c:527
1385
msgid "could not close large object file\n"
1386
msgstr "kunde inte st�nga filen f�r stort objekt\n"
1388
#: pg_backup_null.c:55
1389
msgid "this format cannot be read\n"
1390
msgstr "detta format kan inte l�sas\n"
1392
#: pg_backup_tar.c:105
1393
msgid "tar archiver"
1394
msgstr "tar-arkiverare"
1396
#: pg_backup_tar.c:183
1398
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
1399
msgstr "kunde inte �ppna TOC-filen f�r utmatning: %s\n"
1401
#: pg_backup_tar.c:208
1402
msgid "compression not supported by tar output format\n"
1403
msgstr "komprimering �r st�djs inte av utdataformat f�r tar\n"
1405
#: pg_backup_tar.c:220
1407
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
1408
msgstr "kunde inte �ppna TOC-fil f�r l�sning: %s\n"
1410
#: pg_backup_tar.c:341
1412
msgid "could not find file %s in archive\n"
1413
msgstr "kunde inte hitta fil %s i arkiv\n"
1415
#: pg_backup_tar.c:352
1416
msgid "compression support is disabled in this format\n"
1417
msgstr "st�d f�r komprimering �r avst�ngt f�r detta format\n"
1419
#: pg_backup_tar.c:367
1421
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
1422
msgstr "kunde inte generera tempor�rt filnamn: %s\n"
1424
#: pg_backup_tar.c:376
1425
msgid "could not open temporary file\n"
1426
msgstr "kunde inte �ppna tempor�r fil\n"
1428
#: pg_backup_tar.c:406
1429
msgid "could not close tar member\n"
1430
msgstr "kunde inte st�nga tar-medlem\n"
1432
#: pg_backup_tar.c:506
1433
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
1434
msgstr "internt fel -- varken th eller fh angiven i tarReadRaw()\n"
1436
#: pg_backup_tar.c:510
1438
msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
1439
msgstr "efterfr�gade %d tecken, fick %d fr�n lookahead och %d fr�n filen\n"
1441
#: pg_backup_tar.c:549
1443
msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n"
1444
msgstr "kunde inte skriva till tar-medlem (skrev %lu, f�rs�kte %lu)\n"
1446
#: pg_backup_tar.c:638
1448
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
1449
msgstr "felaktig COPY-sats -- kunde inte hitta \"copy\" i str�ngen \"%s\"\n"
1451
#: pg_backup_tar.c:656
1454
"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
1455
"starting at position %lu\n"
1457
"felaktig COPY-sats -- kunde inte hitta \"from stdin\" i str�ngen \"%s\" med "
1458
"b�rjan i position %lu\n"
1460
#: pg_backup_tar.c:692
1462
msgid "restoring large object OID %u\n"
1463
msgstr "�terst�ller stort objekt OID %u\n"
1465
#: pg_backup_tar.c:829
1466
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
1467
msgstr "kunde inte skriva null-block i slutet p� tar-arkivet\n"
1469
#: pg_backup_tar.c:1027
1470
msgid "archive member too large for tar format\n"
1471
msgstr "arkivdel f�r stor f�r formatet tar\n"
1473
#: pg_backup_tar.c:1037
1475
msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
1476
msgstr "skrivfel vid adderande till tar-arkiv (skrev %lu, f�rs�kte %lu)\n"
1478
#: pg_backup_tar.c:1043
1480
msgid "could not close tar member: %s\n"
1481
msgstr "kunde inte st�nka tar-medlem: %s\n"
1483
#: pg_backup_tar.c:1052
1485
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
1486
msgstr "verklig fill�ngd (%s) matchar inte det f�rv�ntade (%s)\n"
1488
#: pg_backup_tar.c:1060
1489
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
1490
msgstr "kunde inte skriva utfyllnad i slutet av tar-medlem\n"
1492
#: pg_backup_tar.c:1089
1494
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
1495
msgstr "flyttar fr�n position %s till n�sta del vid filposition %s\n"
1497
#: pg_backup_tar.c:1100
1499
msgid "now at file position %s\n"
1500
msgstr "nu p� filposition %s\n"
1502
#: pg_backup_tar.c:1109 pg_backup_tar.c:1136
1504
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
1505
msgstr "kunde inte hitta filhuvud f�r fil %s i tar-arkiv\n"
1507
#: pg_backup_tar.c:1120
1509
msgid "skipping tar member %s\n"
1510
msgstr "hoppar �ver tar-medlem %s\n"
1512
#: pg_backup_tar.c:1124
1515
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
1516
"required, but comes before %s in the archive file.\n"
1518
"dumpa data i oordning st�ds inte av detta arkivformat: %s kr�vs, men kommer "
1519
"f�re %s i denna arkivfil.\n"
1521
#: pg_backup_tar.c:1172
1523
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
1524
msgstr "verklig j�mf�rt med f�rv�ntad filposition matchar inte (%s mot %s)\n"
1526
#: pg_backup_tar.c:1187
1528
msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
1529
msgstr "inkomplett tar-huvud hittat (%lu bytes)\n"
1531
#: pg_backup_tar.c:1222
1533
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
1534
msgstr "TOC-data %s vid %s (l�ngd %lu, kontrollsumma %d)\n"
1536
#: pg_backup_tar.c:1232
1539
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
1541
"trasigt tar-huvud hittat i %s (f�rv�ntade %d, ber�knad %d) filposition %s\n"
1543
#: pg_backup_tar.c:1325
1544
msgid "could not write tar header\n"
1545
msgstr "kunde inte skriva tar-huvud\n"
1549
msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"
1550
msgstr "%s: kan inte ange b�de -d och -f f�r utmatning\n"
1554
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
1555
msgstr "VARNING: fel ignorerade vid �terst�llande: %d\n"
1560
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
1563
"%s �terst�ller en PostgreSQL-databas fr�n ett arkiv skapat av pg_dump.\n"
1568
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
1569
msgstr " %s [FLAGGA]... [FIL]\n"
1573
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
1574
msgstr " -d, --dbname=NAMN koppla upp med databasnamn\n"
1578
msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n"
1579
msgstr " -F, --format=c|t backupformat (c:eget, t:tar)\n"
1584
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
1586
" -i, --ignore-version forts�tt �ven n�r versionerna inte st�mmer\n"
1590
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
1591
msgstr " -l, --list skriv ut summerad TOC f�r arkivet\n"
1597
"Options controlling the restore:\n"
1600
"Flaggor som styr �terst�llning:\n"
1604
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
1605
msgstr " -a, --data-only �terst�ll bara data, inte schema\n"
1609
msgid " -C, --create create the target database\n"
1610
msgstr " -C, --create skapa m�ldatabasen\n"
1614
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
1615
msgstr " -I, --index=NAMN �terst�ll namngivet index\n"
1620
" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
1621
" output from this file\n"
1623
" -L, --use-list=FILNAMN anv�nd angiven TOC f�r att f� utdata-ordning\n"
1626
#: pg_restore.c:379 pg_dumpall.c:352
1628
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
1629
msgstr " -O, --no-owner �terst�ll inte objekt�gare\n"
1634
" -P, --function=NAME(args)\n"
1635
" restore named function\n"
1637
" -P, --function=NAMN(argument)\n"
1638
" �terst�ll namngiven funktion\n"
1642
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
1643
msgstr " -s, --schema-only �terst�ll bara scheman, inte data\n"
1648
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n"
1649
" disabling triggers\n"
1651
" -S, --superuser=NAMN ange superanv�ndarens namn f�r att sl� av "
1656
msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
1657
msgstr " -t, --table=NAMN �terst�ll namngiven tabell\n"
1661
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
1662
msgstr " -T, --trigger=NAMN �terst�ll namngiven utl�sare\n"
1667
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
1670
" -x, --no-privileges �terst�ll inte �tkomstr�ttigheter (grant/revoke)\n"
1674
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
1676
" -e, --exit-on-error avsluta vid fel, standard �r att forts�tta\n"
1682
"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
1686
"Om inget indatafilnamn �r angivet, s� kommer standard in att anv�ndas.\n"
1692
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
1693
"same directory as \"%s\".\n"
1694
"Check your installation.\n"
1696
"Programmet \"pg_dump\" beh�vs av %s men kunde inte hittas i samma katalog\n"
1698
"Kontrollera din installation.\n"
1703
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
1704
"but was not the same version as %s.\n"
1705
"Check your installation.\n"
1707
"Programmet \"pg_dump\" hittades av \"%s\"\n"
1708
"men hade inte samma version som \"%s\".\n"
1709
"Kontrollera din installation.\n"
1714
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
1717
"%s extraherar ett PostgreSQL databaskluster till en SQL-scriptfil.\n"
1722
msgid " %s [OPTION]...\n"
1723
msgstr " %s [FLAGGA]...\n"
1728
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
1729
" pg_dumpall version\n"
1731
" -i, --ignore-version forts�tt �ven n�r serverns version inte �r\n"
1732
" samma som pg_dumpall-versionen\n"
1736
msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n"
1737
msgstr " -c, --clean nollst�ll (drop) databaser innan skapande\n"
1741
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
1742
msgstr " -g, --globals-only dumpa bara globala objekt, inte databaser\n"
1747
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the "
1750
" -S, --superuser=NAMN ange superanv�ndarens anv�ndarnamn f�r\n"
1751
" anv�ndning i dumpen\n"
1757
"The SQL script will be written to the standard output.\n"
1761
"SQL-scriptet kommer att skrivas till standard ut.\n"
1766
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
1767
msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) f�r tabellutrymme \"%s\"\n"
1771
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
1772
msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) f�r databas \"%s\"\n"
1776
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
1777
msgstr "%s: dumpar databas \"%s\"...\n"
1781
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
1782
msgstr "%s: pg_dump misslyckades med databas \"%s\", avslutar\n"
1786
msgid "%s: running \"%s\"\n"
1787
msgstr "%s: k�r \"%s\"\n"
1791
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
1792
msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\"\n"
1796
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
1797
msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\": %s\n"
1801
msgid "%s: could not get server version\n"
1802
msgstr "%s: kunde inte h�mta serverversionen\n"
1806
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
1807
msgstr "%s: kunde inte tolka versionstr�ngen \"%s\"\n"
1809
#: pg_dumpall.c:1010
1811
msgid "%s: executing %s\n"
1812
msgstr "%s: k�r %s\n"
1814
#: pg_dumpall.c:1016
1816
msgid "%s: query failed: %s"
1817
msgstr "%s: fr�ga misslyckades: %s"
1819
#: pg_dumpall.c:1017
1821
msgid "%s: query was: %s\n"
1822
msgstr "%s: fr�gan var: %s\n"
1824
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
1826
msgid "could not identify current directory: %s"
1827
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
1829
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
1831
msgid "could not change directory to \"%s\""
1832
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
1834
#: ../../port/exec.c:337
1836
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
1837
msgstr "kan inte l�sa symbolisk l�nk: \"%s\""
1839
#: ../../port/exec.c:585
1841
msgid "child process exited with exit code %d"
1842
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
1844
#: ../../port/exec.c:588
1846
msgid "child process was terminated by signal %d"
1847
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
1849
#: ../../port/exec.c:591
1851
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
1852
msgstr "barnprocess avslutade med ok�nd statuskod %d"