~vcs-imports/mammoth-replicator/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/bin/pg_dump/po/sv.po

  • Committer: alvherre
  • Date: 2005-12-16 21:24:52 UTC
  • Revision ID: svn-v4:db760fc0-0f08-0410-9d63-cc6633f64896:trunk:1
Initial import of the REL8_0_3 sources from the Pgsql CVS repository.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Swedish message translation file for pg_dump
 
2
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
 
3
# Dennis Bj�rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
 
4
#
 
5
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/sv.po,v 1.21 2005-01-06 12:08:20 dennis Exp $
 
6
#
 
7
# Use these quotes: "%s"
 
8
#
 
9
msgid ""
 
10
msgstr ""
 
11
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
 
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 13:02+0100\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2005-01-06 13:07+0100\n"
 
15
"Last-Translator: Dennis Bj�rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 
16
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 
17
"MIME-Version: 1.0\n"
 
18
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
20
 
 
21
#: pg_dump.c:364 pg_restore.c:229
 
22
msgid "User name: "
 
23
msgstr "Anv�ndarnamn: "
 
24
 
 
25
#: pg_dump.c:400 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:264
 
26
#, c-format
 
27
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
 
28
msgstr "%s: ogiltig \"-X\"-flagga -- %s\n"
 
29
 
 
30
#: pg_dump.c:402 pg_dump.c:416 pg_dump.c:425 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268
 
31
#: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:266 pg_dumpall.c:275 pg_dumpall.c:292
 
32
#, c-format
 
33
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 
34
msgstr "F�rs�k med \"%s --help\" f�r mer information.\n"
 
35
 
 
36
#: pg_dump.c:423 pg_dumpall.c:290
 
37
#, c-format
 
38
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 
39
msgstr "%s: f�r m�nga kommandoradsargument (f�rsta �r \"%s\")\n"
 
40
 
 
41
#: pg_dump.c:436
 
42
msgid ""
 
43
"options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
 
44
msgstr ""
 
45
"flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte anv�ndas "
 
46
"tillsammans\n"
 
47
 
 
48
#: pg_dump.c:442
 
49
msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
 
50
msgstr ""
 
51
"flaggorna \"nollst�ll\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte anv�ndas "
 
52
"tillsammans\n"
 
53
 
 
54
#: pg_dump.c:448
 
55
msgid "large-object output not supported for a single table\n"
 
56
msgstr "utmatning av stora objekt st�ds inte f�r en enstaka tabell\n"
 
57
 
 
58
#: pg_dump.c:449 pg_dump.c:456
 
59
msgid "use a full dump instead\n"
 
60
msgstr "anv�nd en full dumpning ist�llet\n"
 
61
 
 
62
#: pg_dump.c:455
 
63
msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
 
64
msgstr "utmatning av stora objekt st�ds inte f�r ett enstaka schema\n"
 
65
 
 
66
#: pg_dump.c:462
 
67
msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
 
68
msgstr "flaggorna INSERT (-d, -D) och OID (-o) kan inte anv�ndas tillsammans\n"
 
69
 
 
70
#: pg_dump.c:463
 
71
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 
72
msgstr "(Kommandot INSERT kan inte s�tta OID:s.)\n"
 
73
 
 
74
#: pg_dump.c:469
 
75
msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
 
76
msgstr "utmatning av stora objekt st�ds inte f�r dumpfiler i textformat\n"
 
77
 
 
78
#: pg_dump.c:470
 
79
msgid "(Use a different output format.)\n"
 
80
msgstr "(Anv�nd ett annat utdataformat.)\n"
 
81
 
 
82
#: pg_dump.c:499
 
83
#, c-format
 
84
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 
85
msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet\n"
 
86
 
 
87
#: pg_dump.c:505
 
88
#, c-format
 
89
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
 
90
msgstr "kunde inte �ppna utfil \"%s\" f�r skrivning\n"
 
91
 
 
92
#: pg_dump.c:516 pg_backup_db.c:52
 
93
#, c-format
 
94
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
 
95
msgstr "kunde inte tolka versionstr�ngen \"%s\"\n"
 
96
 
 
97
#: pg_dump.c:552
 
98
#, c-format
 
99
msgid "last built-in OID is %u\n"
 
100
msgstr "sista inbyggda OID �r %u\n"
 
101
 
 
102
#: pg_dump.c:663
 
103
#, c-format
 
104
msgid ""
 
105
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
 
106
"\n"
 
107
msgstr ""
 
108
"%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n"
 
109
"\n"
 
110
 
 
111
#: pg_dump.c:664 pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:337
 
112
#, c-format
 
113
msgid "Usage:\n"
 
114
msgstr "Anv�ndning:\n"
 
115
 
 
116
#: pg_dump.c:665
 
117
#, c-format
 
118
msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 
119
msgstr "  %s [FLAGGA]... DBNAMN\n"
 
120
 
 
121
#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:340
 
122
#, c-format
 
123
msgid ""
 
124
"\n"
 
125
"General options:\n"
 
126
msgstr ""
 
127
"\n"
 
128
"Allm�nna flaggor:\n"
 
129
 
 
130
#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:364
 
131
#, c-format
 
132
msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
 
133
msgstr "  -f, --file=FILNAMN       utdatafilnamn\n"
 
134
 
 
135
#: pg_dump.c:669
 
136
#, c-format
 
137
msgid ""
 
138
"  -F, --format=c|t|p       output file format (custom, tar, plain text)\n"
 
139
msgstr ""
 
140
"  -F, --format={c|t|p}     utdataformat (c:eget, t:tar, p:vanlig text)\n"
 
141
 
 
142
#: pg_dump.c:670
 
143
#, c-format
 
144
msgid ""
 
145
"  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 
146
"                           pg_dump version\n"
 
147
msgstr ""
 
148
"  -i, --ignore-version     forts�tt �ven n�r serverns version inte �r\n"
 
149
"                           samma som pg_dump-versionen\n"
 
150
 
 
151
#: pg_dump.c:672 pg_restore.c:368
 
152
#, c-format
 
153
msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 
154
msgstr "  -v, --verbose            visa mer information\n"
 
155
 
 
156
#: pg_dump.c:673
 
157
#, c-format
 
158
msgid "  -Z, --compress=0-9       compression level for compressed formats\n"
 
159
msgstr "  -Z, --compress=0-9       komprimeringsniv� f�r komprimerade format\n"
 
160
 
 
161
#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:343
 
162
#, c-format
 
163
msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
 
164
msgstr "  --help                   visa denna hj�lp och avsluta sedan\n"
 
165
 
 
166
#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:344
 
167
#, c-format
 
168
msgid "  --version                output version information, then exit\n"
 
169
msgstr ""
 
170
"  --version                visa versionsinformation och avsluta sedan\n"
 
171
 
 
172
#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:345
 
173
#, c-format
 
174
msgid ""
 
175
"\n"
 
176
"Options controlling the output content:\n"
 
177
msgstr ""
 
178
"\n"
 
179
"Flaggor som styr utmatning:\n"
 
180
 
 
181
#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:346
 
182
#, c-format
 
183
msgid "  -a, --data-only          dump only the data, not the schema\n"
 
184
msgstr "  -a, --data-only          dumpa bara data, inte schema\n"
 
185
 
 
186
#: pg_dump.c:679
 
187
#, c-format
 
188
msgid "  -b, --blobs              include large objects in dump\n"
 
189
msgstr "  -b, --blobs              ta med stora objekt i dumpen\n"
 
190
 
 
191
#: pg_dump.c:680 pg_restore.c:374
 
192
#, c-format
 
193
msgid "  -c, --clean              clean (drop) schema prior to create\n"
 
194
msgstr "  -c, --clean              nollst�ll (drop) schema innan skapande\n"
 
195
 
 
196
#: pg_dump.c:681
 
197
#, c-format
 
198
msgid ""
 
199
"  -C, --create             include commands to create database in dump\n"
 
200
msgstr ""
 
201
"  -C, --create             inkludera kommandon f�r att skapa databasen i "
 
202
"dumpen\n"
 
203
 
 
204
#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:348
 
205
#, c-format
 
206
msgid ""
 
207
"  -d, --inserts            dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
 
208
msgstr "  -d, --inserts            dumpa data som INSERT, ist�llet f�r COPY\n"
 
209
 
 
210
#: pg_dump.c:683 pg_dumpall.c:349
 
211
#, c-format
 
212
msgid ""
 
213
"  -D, --column-inserts     dump data as INSERT commands with column names\n"
 
214
msgstr "  -D, --column-inserts     dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n"
 
215
 
 
216
#: pg_dump.c:684
 
217
#, c-format
 
218
msgid "  -n, --schema=SCHEMA      dump the named schema only\n"
 
219
msgstr "  -n, --schema=SCHEMA      dumpa bara detta namngivna schemat\n"
 
220
 
 
221
#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:351
 
222
#, c-format
 
223
msgid "  -o, --oids               include OIDs in dump\n"
 
224
msgstr "  -o, --oids               inkludera OID:er i dumpning\n"
 
225
 
 
226
#: pg_dump.c:686
 
227
#, c-format
 
228
msgid ""
 
229
"  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
 
230
"                           in plain text format\n"
 
231
msgstr ""
 
232
"  -O, --no-owner           �terst�ll inte objekt�gare\n"
 
233
"                           (g�ller f�r textformat)\n"
 
234
 
 
235
#: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:353
 
236
#, c-format
 
237
msgid "  -s, --schema-only        dump only the schema, no data\n"
 
238
msgstr "  -s, --schema-only        dumpa bara scheman, inte data\n"
 
239
 
 
240
#: pg_dump.c:689
 
241
#, c-format
 
242
msgid ""
 
243
"  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use in\n"
 
244
"                           plain text format\n"
 
245
msgstr ""
 
246
"  -S, --superuser=NAMN     ange superanv�ndarens anv�ndarnamn f�r\n"
 
247
"                           anv�ndning i textformat\n"
 
248
 
 
249
#: pg_dump.c:691
 
250
#, c-format
 
251
msgid "  -t, --table=TABLE        dump the named table only\n"
 
252
msgstr "  -t, --table=TABELL       dumpa bara denna tabell\n"
 
253
 
 
254
#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:355
 
255
#, c-format
 
256
msgid "  -x, --no-privileges      do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 
257
msgstr "  -x, --no-privileges      dumpa inte r�ttigheter (grant/revoke)\n"
 
258
 
 
259
#: pg_dump.c:693 pg_dumpall.c:356
 
260
#, c-format
 
261
msgid ""
 
262
"  -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
 
263
"                           disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
 
264
msgstr ""
 
265
"  -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
 
266
"                           sl� av dollar-quoting och anv�nd standard\n"
 
267
"                           SQL quoting\n"
 
268
 
 
269
#: pg_dump.c:695 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:358
 
270
#, c-format
 
271
msgid ""
 
272
"  -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
 
273
"                           disable triggers during data-only restore\n"
 
274
msgstr ""
 
275
"  -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
 
276
"                           sl� av utl�sare vid �terst�llning av enbart data\n"
 
277
 
 
278
#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:360
 
279
#, c-format
 
280
msgid ""
 
281
"  -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
 
282
"                           use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
 
283
"                           OWNER TO commands\n"
 
284
msgstr ""
 
285
"  -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
 
286
"                           anv�nd kommandot SESSION AUTHORIZATION ist�llet\n"
 
287
"                           f�r OWNER TO\n"
 
288
 
 
289
#: pg_dump.c:701 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:364
 
290
#, c-format
 
291
msgid ""
 
292
"\n"
 
293
"Connection options:\n"
 
294
msgstr ""
 
295
"\n"
 
296
"Flaggor f�r uppkoppling:\n"
 
297
 
 
298
#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:365
 
299
#, c-format
 
300
msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 
301
msgstr "  -h, --host=V�RDNAMN      databasens v�rdnamn eller socketkatalog\n"
 
302
 
 
303
#: pg_dump.c:703 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:366
 
304
#, c-format
 
305
msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 
306
msgstr "  -p, --port=PORT          databasens v�rdport\n"
 
307
 
 
308
#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:367
 
309
#, c-format
 
310
msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 
311
msgstr ""
 
312
"  -U, --username=NAMN      anslut med datta anv�ndarnamn mot databasen\n"
 
313
 
 
314
#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:368
 
315
#, c-format
 
316
msgid ""
 
317
"  -W, --password           force password prompt (should happen "
 
318
"automatically)\n"
 
319
msgstr "  -W, --password           fr�ga om l�senord (borde ske automatiskt)\n"
 
320
 
 
321
#: pg_dump.c:707
 
322
#, c-format
 
323
msgid ""
 
324
"\n"
 
325
"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
 
326
"variable value is used.\n"
 
327
"\n"
 
328
msgstr ""
 
329
"\n"
 
330
"Om inget databasnamn anges, d� kommer v�rdet i omgivningsvariabel\n"
 
331
"PGDATABASE att anv�ndas.\n"
 
332
"\n"
 
333
 
 
334
#: pg_dump.c:709 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:371
 
335
#, c-format
 
336
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
337
msgstr "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
338
 
 
339
#: pg_dump.c:717 pg_backup_archiver.c:1219
 
340
msgid "*** aborted because of error\n"
 
341
msgstr "*** avbruten p� grund av fel\n"
 
342
 
 
343
#: pg_dump.c:799
 
344
#, c-format
 
345
msgid "dumping contents of table %s\n"
 
346
msgstr "dumpar inneh�llet i tabellen %s\n"
 
347
 
 
348
#: pg_dump.c:911
 
349
#, c-format
 
350
msgid ""
 
351
"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
 
352
"failed.\n"
 
353
msgstr ""
 
354
"SQL-kommandot f�r att dumpa inneh�llet i tabellen \"%s\" misslyckades: "
 
355
"PQendcopy() misslyckades.\n"
 
356
 
 
357
#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8104
 
358
#, c-format
 
359
msgid "Error message from server: %s"
 
360
msgstr "Felmeddelandet fr�n servern: %s"
 
361
 
 
362
#: pg_dump.c:913 pg_dump.c:8105
 
363
#, c-format
 
364
msgid "The command was: %s\n"
 
365
msgstr "Kommandot var: %s\n"
 
366
 
 
367
#: pg_dump.c:1184
 
368
msgid "saving database definition\n"
 
369
msgstr "sparar databasdefinition\n"
 
370
 
 
371
#: pg_dump.c:1230
 
372
#, c-format
 
373
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
 
374
msgstr "pg_database-post f�r databas \"%s\" saknas\n"
 
375
 
 
376
#: pg_dump.c:1237
 
377
#, c-format
 
378
msgid ""
 
379
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
 
380
msgstr ""
 
381
"fr�ga har givit mer �n en (%d) pg_database-post som resultat f�r databas \"%s"
 
382
"\"\n"
 
383
 
 
384
#: pg_dump.c:1345
 
385
msgid "saving encoding\n"
 
386
msgstr "sparar kodning\n"
 
387
 
 
388
#: pg_dump.c:1395
 
389
msgid "saving large objects\n"
 
390
msgstr "sparar stora objekt\n"
 
391
 
 
392
#: pg_dump.c:1428
 
393
#, c-format
 
394
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
 
395
msgstr "dumpBlobs(): kunde inte �ppna det stora objektet: %s"
 
396
 
 
397
#: pg_dump.c:1441
 
398
#, c-format
 
399
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
 
400
msgstr "dumpBlobs(): fel vid l�sning av stort objekt: %s"
 
401
 
 
402
#: pg_dump.c:1558
 
403
#, c-format
 
404
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 
405
msgstr "VARNING: �gare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
 
406
 
 
407
#: pg_dump.c:1575
 
408
#, c-format
 
409
msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
 
410
msgstr "angivet schema \"%s\" existerar inte\n"
 
411
 
 
412
#: pg_dump.c:1612
 
413
#, c-format
 
414
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 
415
msgstr "schema med OID %u existerar inte\n"
 
416
 
 
417
#: pg_dump.c:1797
 
418
#, c-format
 
419
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 
420
msgstr "VARNING: �gare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
 
421
 
 
422
#: pg_dump.c:1895
 
423
#, c-format
 
424
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 
425
msgstr "VARNING: �gare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
 
426
 
 
427
#: pg_dump.c:2061
 
428
#, c-format
 
429
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 
430
msgstr "VARNING: �gare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
 
431
 
 
432
#: pg_dump.c:2165
 
433
#, c-format
 
434
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 
435
msgstr "VARNING: �gare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
 
436
 
 
437
#: pg_dump.c:2299
 
438
#, c-format
 
439
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 
440
msgstr "VARNING: �gare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
 
441
 
 
442
#: pg_dump.c:2577
 
443
#, c-format
 
444
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 
445
msgstr "VARNING: �gare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
 
446
 
 
447
#: pg_dump.c:2596
 
448
#, c-format
 
449
msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
 
450
msgstr "angiven tabell \"%s\" existerar inte\n"
 
451
 
 
452
#: pg_dump.c:2703
 
453
#, c-format
 
454
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
 
455
msgstr "l�ser index f�r tabell \"%s\"\n"
 
456
 
 
457
#: pg_dump.c:2940
 
458
#, c-format
 
459
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 
460
msgstr "l�ser fr�mmande nyckel-villkor f�r tabell \"%s\"\n"
 
461
 
 
462
#: pg_dump.c:3225
 
463
#, c-format
 
464
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
 
465
msgstr "l�ser utl�sare f�r tabell \"%s\"\n"
 
466
 
 
467
#: pg_dump.c:3297
 
468
#, c-format
 
469
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
 
470
msgstr "f�rv�ntade %d utl�sare p� tabell \"%s\" men hittade %d\n"
 
471
 
 
472
#: pg_dump.c:3342
 
473
#, c-format
 
474
msgid ""
 
475
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
 
476
"table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
 
477
msgstr ""
 
478
"fr�ga producerade null som refererad tabell f�r fr�mmande nyckel-utl�sare \"%"
 
479
"s\" i tabell \"%s\" (OID f�r tabell : %u)\n"
 
480
 
 
481
#: pg_dump.c:3643
 
482
#, c-format
 
483
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 
484
msgstr "hittar kolumner och typer f�r tabell \"%s\"\n"
 
485
 
 
486
#: pg_dump.c:3729
 
487
#, c-format
 
488
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 
489
msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\"\n"
 
490
 
 
491
#: pg_dump.c:3763
 
492
#, c-format
 
493
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 
494
msgstr "hittar default-uttrycken f�r tabell \"%s\"\n"
 
495
 
 
496
#: pg_dump.c:3846
 
497
#, c-format
 
498
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 
499
msgstr "felaktigt adnum-v�rde %d f�r tabell \"%s\"\n"
 
500
 
 
501
#: pg_dump.c:3864
 
502
#, c-format
 
503
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 
504
msgstr "hittar check-villkor f�r tabell \"%s\"\n"
 
505
 
 
506
#: pg_dump.c:3928
 
507
#, c-format
 
508
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 
509
msgstr "f�rv�ntade %d check-villkor f�r tabell \"%s\" men hittade %d\n"
 
510
 
 
511
#: pg_dump.c:3930
 
512
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 
513
msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n"
 
514
 
 
515
#: pg_dump.c:4628 pg_dump.c:4794 pg_dump.c:5195 pg_dump.c:5581 pg_dump.c:5880
 
516
#: pg_dump.c:6082 pg_dump.c:6267
 
517
#, c-format
 
518
msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
 
519
msgstr "Fick %d rader ist�llet f�r en fr�n: %s"
 
520
 
 
521
#: pg_dump.c:4903
 
522
#, c-format
 
523
msgid "query yielded no rows: %s\n"
 
524
msgstr "fr�gan gav inga rader: %s\n"
 
525
 
 
526
#: pg_dump.c:5251
 
527
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 
528
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargnames\n"
 
529
 
 
530
#: pg_dump.c:5288
 
531
#, c-format
 
532
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 
533
msgstr "ok�nt provolatile-v�rde f�r funktion \"%s\"\n"
 
534
 
 
535
#: pg_dump.c:5805
 
536
#, c-format
 
537
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 
538
msgstr "VARNING: kunde inte hitta operator med OID %s\n"
 
539
 
 
540
#: pg_dump.c:6295
 
541
#, c-format
 
542
msgid ""
 
543
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
 
544
"database version; ignored\n"
 
545
msgstr ""
 
546
"VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt f�r denna "
 
547
"databasversion; ignorerad\n"
 
548
 
 
549
#: pg_dump.c:6429
 
550
#, c-format
 
551
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 
552
msgstr "kunde inte tolka ACL-listan (%s) f�r objekt \"%s\" (%s)\n"
 
553
 
 
554
#: pg_dump.c:6523
 
555
#, c-format
 
556
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 
557
msgstr "fr�ga f�r att h�mta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n"
 
558
 
 
559
#: pg_dump.c:6526
 
560
#, c-format
 
561
msgid ""
 
562
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
 
563
msgstr ""
 
564
"fr�ga f�r att h�mta definition av vy \"%s\" returnerade mer �n en definiton\n"
 
565
 
 
566
#: pg_dump.c:6535
 
567
#, c-format
 
568
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 
569
msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (l�ngd noll)\n"
 
570
 
 
571
#: pg_dump.c:6848
 
572
#, c-format
 
573
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 
574
msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d f�r tabell \"%s\"\n"
 
575
 
 
576
#: pg_dump.c:6951
 
577
#, c-format
 
578
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 
579
msgstr "saknar index f�r integritetsvillkor \"%s\"\n"
 
580
 
 
581
#: pg_dump.c:7111
 
582
#, c-format
 
583
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 
584
msgstr "ov�ntad integritetsvillkorstyp: %c\n"
 
585
 
 
586
#: pg_dump.c:7172
 
587
msgid "inserted invalid OID\n"
 
588
msgstr "satte in ogiltig OID\n"
 
589
 
 
590
#: pg_dump.c:7178
 
591
#, c-format
 
592
msgid "maximum system OID is %u\n"
 
593
msgstr "st�rsta system-OID �r %u\n"
 
594
 
 
595
#: pg_dump.c:7219
 
596
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
 
597
msgstr "pg_database-posten f�r denna databas saknas\n"
 
598
 
 
599
#: pg_dump.c:7224
 
600
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
 
601
msgstr "det finns mer �n en pg_database-post f�r denna databas\n"
 
602
 
 
603
#: pg_dump.c:7256
 
604
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
 
605
msgstr "kunde inte hitta post f�r pg_indexes i pg_class\n"
 
606
 
 
607
#: pg_dump.c:7261
 
608
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
 
609
msgstr "hittade mer �n en post f�r pg_indexes i pg_class\n"
 
610
 
 
611
#: pg_dump.c:7310
 
612
#, c-format
 
613
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 
614
msgstr ""
 
615
"fr�ga f�r att h�mta data f�r sekvens \"%s\" returnerade %d rader (f�rv�ntade "
 
616
"1)\n"
 
617
 
 
618
#: pg_dump.c:7319
 
619
#, c-format
 
620
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 
621
msgstr "fr�ga f�r att h�mta data f�r sekvens \"%s\" returnerade namn \"%s\"\n"
 
622
 
 
623
#: pg_dump.c:7560
 
624
#, c-format
 
625
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 
626
msgstr "felaktig argumentstr�ng (%s) f�r utl�sare \"%s\" i tabell \"%s\"\n"
 
627
 
 
628
#: pg_dump.c:7667
 
629
#, c-format
 
630
msgid ""
 
631
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
 
632
"returned"
 
633
msgstr ""
 
634
"fr�ga f�r att h�mta regel \"%s\" f�r tabell \"%s\" misslyckades: fel antal "
 
635
"rader returnerades"
 
636
 
 
637
#: pg_dump.c:7735
 
638
msgid "reading dependency data\n"
 
639
msgstr "l�ser beroendedata\n"
 
640
 
 
641
#: pg_dump.c:7912
 
642
#, c-format
 
643
msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
 
644
msgstr "fr�ga gav %d rader ist�llet f�r en: %s\n"
 
645
 
 
646
#: pg_dump.c:8099
 
647
msgid "SQL command failed\n"
 
648
msgstr "SQL-kommando misslyckades\n"
 
649
 
 
650
#: common.c:99
 
651
msgid "reading schemas\n"
 
652
msgstr "l�ser scheman\n"
 
653
 
 
654
#: common.c:103
 
655
msgid "reading user-defined functions\n"
 
656
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade funktioner\n"
 
657
 
 
658
#: common.c:108
 
659
msgid "reading user-defined types\n"
 
660
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade typer\n"
 
661
 
 
662
#: common.c:113
 
663
msgid "reading procedural languages\n"
 
664
msgstr "l�ser procedurspr�k\n"
 
665
 
 
666
#: common.c:117
 
667
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
 
668
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade aggregatfunktioner\n"
 
669
 
 
670
#: common.c:121
 
671
msgid "reading user-defined operators\n"
 
672
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade operatorer\n"
 
673
 
 
674
#: common.c:125
 
675
msgid "reading user-defined operator classes\n"
 
676
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade operatorklasser\n"
 
677
 
 
678
#: common.c:129
 
679
msgid "reading user-defined conversions\n"
 
680
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade konverteringar\n"
 
681
 
 
682
#: common.c:133
 
683
msgid "reading user-defined tables\n"
 
684
msgstr "l�ser anv�ndardefinierade tabeller\n"
 
685
 
 
686
#: common.c:137
 
687
msgid "reading table inheritance information\n"
 
688
msgstr "l�ser information om arv av tabeller\n"
 
689
 
 
690
#: common.c:141
 
691
msgid "reading rewrite rules\n"
 
692
msgstr "l�ser omskrivningsregler\n"
 
693
 
 
694
#: common.c:145
 
695
msgid "reading type casts\n"
 
696
msgstr "l�ser typomvandlingar\n"
 
697
 
 
698
#: common.c:150
 
699
msgid "finding inheritance relationships\n"
 
700
msgstr "hittar arvrelationer\n"
 
701
 
 
702
#: common.c:154
 
703
msgid "reading column info for interesting tables\n"
 
704
msgstr "l�ser kolumninfo flr intressanta tabeller\n"
 
705
 
 
706
#: common.c:158
 
707
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
 
708
msgstr "markerar �rvda kolumner i undertabeller\n"
 
709
 
 
710
#: common.c:162
 
711
msgid "reading indexes\n"
 
712
msgstr "l�ser index\n"
 
713
 
 
714
#: common.c:166
 
715
msgid "reading constraints\n"
 
716
msgstr "l�ser integritetsvillkor\n"
 
717
 
 
718
#: common.c:170
 
719
msgid "reading triggers\n"
 
720
msgstr "l�ser utl�sare\n"
 
721
 
 
722
#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:619
 
723
#: pg_backup_archiver.c:970 pg_backup_archiver.c:1084
 
724
#: pg_backup_archiver.c:1522 pg_backup_archiver.c:1672
 
725
#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146
 
726
#: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:544
 
727
#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:233 pg_backup_files.c:112
 
728
#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960
 
729
msgid "out of memory\n"
 
730
msgstr "minnet slut\n"
 
731
 
 
732
#: common.c:728
 
733
#, c-format
 
734
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
 
735
msgstr ""
 
736
"misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte f�r�lder-OID %u f�r tabell "
 
737
"\"%s\" (OID %u)\n"
 
738
 
 
739
#: common.c:770
 
740
msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n"
 
741
msgstr "kunde inte tolka numerisk array: f�r m�nga nummer\n"
 
742
 
 
743
#: common.c:785
 
744
msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n"
 
745
msgstr "kunde inte tolka en numerisk array: ogiltigt tecken i nummer\n"
 
746
 
 
747
#: pg_backup_archiver.c:45
 
748
msgid "archiver"
 
749
msgstr "arkiverare"
 
750
 
 
751
#: pg_backup_archiver.c:126
 
752
msgid "could not close output archive file\n"
 
753
msgstr "kan inte st�nga utarkivfilen\n"
 
754
 
 
755
#: pg_backup_archiver.c:153
 
756
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
 
757
msgstr "-C och -c �r inkompatibla flaggor\n"
 
758
 
 
759
#: pg_backup_archiver.c:160
 
760
msgid "connecting to database for restore\n"
 
761
msgstr "kopplar upp mot databas f�r �terst�llning\n"
 
762
 
 
763
#: pg_backup_archiver.c:162
 
764
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 
765
msgstr ""
 
766
"direkta databasuppkopplingar st�ds inte i arkiv fr�n f�re version 1.3\n"
 
767
 
 
768
#: pg_backup_archiver.c:205
 
769
msgid "implied data-only restore\n"
 
770
msgstr "implicerad �terst�llning av enbart data\n"
 
771
 
 
772
#: pg_backup_archiver.c:238
 
773
#, c-format
 
774
msgid "dropping %s %s\n"
 
775
msgstr "tar bort %s %s\n"
 
776
 
 
777
#: pg_backup_archiver.c:264 pg_backup_archiver.c:266
 
778
#, c-format
 
779
msgid "warning from original dump file: %s\n"
 
780
msgstr "varning fr�n orginaldumpfilen: %s\n"
 
781
 
 
782
#: pg_backup_archiver.c:273
 
783
#, c-format
 
784
msgid "creating %s %s\n"
 
785
msgstr "skapar %s %s\n"
 
786
 
 
787
#: pg_backup_archiver.c:281
 
788
#, c-format
 
789
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 
790
msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\"\n"
 
791
 
 
792
#: pg_backup_archiver.c:306
 
793
msgid ""
 
794
"cannot restore from compressed archive (not configured for compression "
 
795
"support)\n"
 
796
msgstr ""
 
797
"kunde inte �terst�lla fr�n komprimerat arkiv (inte konfigurerad med st�d f�r "
 
798
"komprimering)\n"
 
799
 
 
800
#: pg_backup_archiver.c:326
 
801
msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
 
802
msgstr "VARNING: hoppar �ver �terst�llning av stora objekt\n"
 
803
 
 
804
#: pg_backup_archiver.c:336
 
805
#, c-format
 
806
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
 
807
msgstr "�terst�ller data f�r tabell \"%s\"\n"
 
808
 
 
809
#: pg_backup_archiver.c:368 pg_backup_archiver.c:454
 
810
#, c-format
 
811
msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
 
812
msgstr "fixar till korsreferens f�r stort objekt \"%s\"\n"
 
813
 
 
814
#: pg_backup_archiver.c:379
 
815
#, c-format
 
816
msgid "executing %s %s\n"
 
817
msgstr "k�r %s %s\n"
 
818
 
 
819
#: pg_backup_archiver.c:399
 
820
#, c-format
 
821
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
 
822
msgstr "s�tter �gare och r�ttigheter f�r %s %s\n"
 
823
 
 
824
#: pg_backup_archiver.c:517
 
825
msgid "disabling triggers\n"
 
826
msgstr "sl�r av utl�sare\n"
 
827
 
 
828
#: pg_backup_archiver.c:556
 
829
msgid "enabling triggers\n"
 
830
msgstr "sl�r p� utl�sare\n"
 
831
 
 
832
#: pg_backup_archiver.c:591
 
833
msgid ""
 
834
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
 
835
"DataDumper routine\n"
 
836
msgstr ""
 
837
"internt fel -- WriteData kan inte anropas utanf�r kontexten av en DataDumper-"
 
838
"rutin\n"
 
839
 
 
840
#: pg_backup_archiver.c:734
 
841
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 
842
msgstr "utmatning av stora objekt st�ds inte i det valda formatet\n"
 
843
 
 
844
#: pg_backup_archiver.c:774 pg_backup_archiver.c:862
 
845
msgid "committing large-object transactions\n"
 
846
msgstr "commitar transaktioner f�r stora objekt\n"
 
847
 
 
848
#: pg_backup_archiver.c:784
 
849
#, c-format
 
850
msgid "restored %d large objects\n"
 
851
msgstr "�terst�llde %d stora objekt\n"
 
852
 
 
853
#: pg_backup_archiver.c:801
 
854
msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
 
855
msgstr "kan inte �terst�lla stora objekt utan en databasuppkoppling\n"
 
856
 
 
857
#: pg_backup_archiver.c:815
 
858
msgid "starting large-object transactions\n"
 
859
msgstr "startar transaktioner f�r stora objekt\n"
 
860
 
 
861
#: pg_backup_archiver.c:823
 
862
msgid "could not create large object\n"
 
863
msgstr "kunde inte skapa stort objekt\n"
 
864
 
 
865
#: pg_backup_archiver.c:825
 
866
#, c-format
 
867
msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
 
868
msgstr "�terst�ller stort objekt med OID %u som %u\n"
 
869
 
 
870
#: pg_backup_archiver.c:831
 
871
msgid "could not open large object\n"
 
872
msgstr "kunde inte �ppna stort objekt\n"
 
873
 
 
874
#: pg_backup_archiver.c:846
 
875
#, c-format
 
876
msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
 
877
msgstr ""
 
878
"skrev �terst�ende %lu bytes av data till stort objeckt (resultat = %lu)\n"
 
879
 
 
880
#: pg_backup_archiver.c:849 pg_backup_archiver.c:1141
 
881
#, c-format
 
882
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 
883
msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, f�rv�ntat: %lu)\n"
 
884
 
 
885
#: pg_backup_archiver.c:895
 
886
msgid "could not open TOC file\n"
 
887
msgstr "kunde inte �ppna TOC-filen\n"
 
888
 
 
889
#: pg_backup_archiver.c:916
 
890
#, c-format
 
891
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 
892
msgstr "VARNING: rad ignorerad: %s\n"
 
893
 
 
894
#: pg_backup_archiver.c:923
 
895
#, c-format
 
896
msgid "could not find entry for ID %d\n"
 
897
msgstr "kunde inte hitta en post f�r ID %d\n"
 
898
 
 
899
#: pg_backup_archiver.c:933 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
 
900
#, c-format
 
901
msgid "could not close TOC file: %s\n"
 
902
msgstr "kunde inte st�nga TOC-filen: %s\n"
 
903
 
 
904
#: pg_backup_archiver.c:1032 pg_backup_files.c:130
 
905
#, c-format
 
906
msgid "could not open output file: %s\n"
 
907
msgstr "kunde inte �ppna utdatafilen: %s\n"
 
908
 
 
909
#: pg_backup_archiver.c:1048
 
910
#, c-format
 
911
msgid "could not close output file: %s\n"
 
912
msgstr "kunde inte st�nga utdatafilen: %s\n"
 
913
 
 
914
#: pg_backup_archiver.c:1137
 
915
#, c-format
 
916
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 
917
msgstr "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)\n"
 
918
 
 
919
#: pg_backup_archiver.c:1159
 
920
msgid "could not write to compressed archive\n"
 
921
msgstr "kunde inte skriva till komprimerat arkiv\n"
 
922
 
 
923
#: pg_backup_archiver.c:1167
 
924
msgid "could not write to custom output routine\n"
 
925
msgstr "kunde inte skriva till egen utdatarutin\n"
 
926
 
 
927
#: pg_backup_archiver.c:1182
 
928
#, c-format
 
929
msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
 
930
msgstr "kan inte skriva till utfilen: (%lu != %lu)\n"
 
931
 
 
932
#: pg_backup_archiver.c:1267
 
933
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 
934
msgstr "Fel vid INITIERING:\n"
 
935
 
 
936
#: pg_backup_archiver.c:1272
 
937
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 
938
msgstr "Fel vid HANTERING AV TOC:\n"
 
939
 
 
940
#: pg_backup_archiver.c:1277
 
941
msgid "Error while FINALIZING:\n"
 
942
msgstr "Fel vid SLUTF�RANDE:\n"
 
943
 
 
944
#: pg_backup_archiver.c:1282
 
945
#, c-format
 
946
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 
947
msgstr "Fel p� TOC-post %d; %u %u %s %s %s\n"
 
948
 
 
949
#: pg_backup_archiver.c:1415
 
950
#, c-format
 
951
msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
 
952
msgstr "Ov�ntad data-offset-flagga %d\n"
 
953
 
 
954
#: pg_backup_archiver.c:1428
 
955
msgid "file offset in dump file is too large\n"
 
956
msgstr "fil-offset i dumpfilen �r f�r stort\n"
 
957
 
 
958
#: pg_backup_archiver.c:1540
 
959
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 
960
msgstr "f�rs�ker lista ut arkivformat\n"
 
961
 
 
962
#: pg_backup_archiver.c:1560 pg_backup_files.c:148
 
963
#, c-format
 
964
msgid "could not open input file: %s\n"
 
965
msgstr "kan inte �ppna infil: %s\n"
 
966
 
 
967
#: pg_backup_archiver.c:1567
 
968
#, c-format
 
969
msgid "could not read input file: %s\n"
 
970
msgstr "kan inte l�sa infilen: %s\n"
 
971
 
 
972
#: pg_backup_archiver.c:1569
 
973
#, c-format
 
974
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 
975
msgstr "indatafilen �r f�r kort (l�ste %lu, f�rv�ntade 5)\n"
 
976
 
 
977
#: pg_backup_archiver.c:1622
 
978
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 
979
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (f�r kort?)\n"
 
980
 
 
981
#: pg_backup_archiver.c:1625
 
982
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 
983
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv\n"
 
984
 
 
985
#: pg_backup_archiver.c:1643
 
986
#, c-format
 
987
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
 
988
msgstr "l�ste %lu tecken in i lookahead-bufferten\n"
 
989
 
 
990
#: pg_backup_archiver.c:1650
 
991
#, c-format
 
992
msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
 
993
msgstr "kunde inte st�nga indatafilen efter att ha l�st huvudet: %s\n"
 
994
 
 
995
#: pg_backup_archiver.c:1667
 
996
#, c-format
 
997
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 
998
msgstr "allokerar AH f�r %s, format %d\n"
 
999
 
 
1000
#: pg_backup_archiver.c:1721
 
1001
#, c-format
 
1002
msgid "archive format is %d\n"
 
1003
msgstr "arkivformat �r %d\n"
 
1004
 
 
1005
#: pg_backup_archiver.c:1749
 
1006
#, c-format
 
1007
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 
1008
msgstr "k�nner inte igen filformat \"%d\"\n"
 
1009
 
 
1010
#: pg_backup_archiver.c:1877
 
1011
#, c-format
 
1012
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 
1013
msgstr "post-ID %d utanf�r sitt intervall -- kanske en trasig TOC\n"
 
1014
 
 
1015
#: pg_backup_archiver.c:1962
 
1016
#, c-format
 
1017
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 
1018
msgstr "l�ste TOC-post %d (ID %d) f�r %s %s\n"
 
1019
 
 
1020
#: pg_backup_archiver.c:2124
 
1021
#, c-format
 
1022
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 
1023
msgstr "kunde inte s�tta sessionsanv�ndare till \"%s\": %s"
 
1024
 
 
1025
#: pg_backup_archiver.c:2569
 
1026
msgid ""
 
1027
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
 
1028
"will be uncompressed\n"
 
1029
msgstr ""
 
1030
"VARNING: efterfr�gad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet "
 
1031
"kommer sparas okomprimerat\n"
 
1032
 
 
1033
#: pg_backup_archiver.c:2604
 
1034
msgid "did not find magic string in file header\n"
 
1035
msgstr "kunde inte hitta den magiska str�ngen i filhuvudet\n"
 
1036
 
 
1037
#: pg_backup_archiver.c:2618
 
1038
#, c-format
 
1039
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 
1040
msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet\n"
 
1041
 
 
1042
#: pg_backup_archiver.c:2623
 
1043
#, c-format
 
1044
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 
1045
msgstr "riktighetskontroll p� heltalsstorlek (%lu) misslyckades\n"
 
1046
 
 
1047
#: pg_backup_archiver.c:2627
 
1048
msgid ""
 
1049
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
 
1050
"may fail\n"
 
1051
msgstr ""
 
1052
"VARNING: arkivet skapades p� en maskin med st�rre heltal, en del operationer "
 
1053
"kan misslyckas\n"
 
1054
 
 
1055
#: pg_backup_archiver.c:2637
 
1056
#, c-format
 
1057
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 
1058
msgstr ""
 
1059
"f�rv�ntat format (%d) skiljer sig fr�n formatet som fanns i filen (%d)\n"
 
1060
 
 
1061
#: pg_backup_archiver.c:2653
 
1062
msgid ""
 
1063
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
 
1064
"compression -- no data will be available\n"
 
1065
msgstr ""
 
1066
"VARNING: arkivet �r komprimerat, men denna installation st�djer inte "
 
1067
"komprimering -- ingen data kommer kunna l�sas\n"
 
1068
 
 
1069
#: pg_backup_archiver.c:2671
 
1070
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 
1071
msgstr "VARNING: ogiltig skapandedatum i huvud\n"
 
1072
 
 
1073
#: pg_backup_custom.c:97
 
1074
msgid "custom archiver"
 
1075
msgstr "egen arkiverare"
 
1076
 
 
1077
#: pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:191
 
1078
#, c-format
 
1079
msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"
 
1080
msgstr "kan inte �ppna arkivfilen \"%s\": %s\n"
 
1081
 
 
1082
#: pg_backup_custom.c:389
 
1083
msgid "invalid OID for large object\n"
 
1084
msgstr "ogiltig OID f�r stort objekt\n"
 
1085
 
 
1086
#: pg_backup_custom.c:447
 
1087
msgid ""
 
1088
"Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID "
 
1089
"on this input stream (fseek required)\n"
 
1090
msgstr ""
 
1091
"Dumpning av ett specifikt TOC-datablock utanf�r normal skrivordning st�ds "
 
1092
"inte\n"
 
1093
"utan ett ID f�r denna indatastr�m (fseek kr�vs)\n"
 
1094
 
 
1095
#: pg_backup_custom.c:462
 
1096
#, c-format
 
1097
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
 
1098
msgstr "k�nner inte igen datablocktyp (%d) vid genoms�kning av arkiv\n"
 
1099
 
 
1100
#: pg_backup_custom.c:473
 
1101
#, c-format
 
1102
msgid "error during file seek: %s\n"
 
1103
msgstr "fel vid s�kning: %s\n"
 
1104
 
 
1105
#: pg_backup_custom.c:480
 
1106
#, c-format
 
1107
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
 
1108
msgstr "hittade ov�ntat block-ID (%d) vid l�sning av data -- f�rv�ntade %d\n"
 
1109
 
 
1110
#: pg_backup_custom.c:491
 
1111
msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
 
1112
msgstr "stora objekt kan inte l�sas utan en databasuppkoppling\n"
 
1113
 
 
1114
#: pg_backup_custom.c:497
 
1115
#, c-format
 
1116
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
 
1117
msgstr "ej igenk�nd datablockstyp %d vid �terst�llande av arkiv\n"
 
1118
 
 
1119
#: pg_backup_custom.c:531 pg_backup_custom.c:893
 
1120
#, c-format
 
1121
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
 
1122
msgstr "kunde inte initiera komprimeringsbibliotek: %s\n"
 
1123
 
 
1124
#: pg_backup_custom.c:553 pg_backup_custom.c:676
 
1125
#, c-format
 
1126
msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n"
 
1127
msgstr "kunde inte l�sa datablock -- f�rv�ntade %lu, fick %lu\n"
 
1128
 
 
1129
#: pg_backup_custom.c:571 pg_backup_custom.c:601
 
1130
#, c-format
 
1131
msgid "could not uncompress data: %s\n"
 
1132
msgstr "kunde inte packa upp data: %s\n"
 
1133
 
 
1134
#: pg_backup_custom.c:607
 
1135
#, c-format
 
1136
msgid "could not close compression library: %s\n"
 
1137
msgstr "kunde inte st�nga komprimeringsbiblioteket: %s\n"
 
1138
 
 
1139
#: pg_backup_custom.c:704
 
1140
#, c-format
 
1141
msgid "could not write byte: %s\n"
 
1142
msgstr "kunde inte skriva tecken: %s\n"
 
1143
 
 
1144
#: pg_backup_custom.c:748 pg_backup_files.c:414
 
1145
#, c-format
 
1146
msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
 
1147
msgstr "fel vid skrivning i _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
 
1148
 
 
1149
#: pg_backup_custom.c:819
 
1150
#, c-format
 
1151
msgid "could not close archive file: %s\n"
 
1152
msgstr "kan inte st�nga arkivfilen: %s\n"
 
1153
 
 
1154
#: pg_backup_custom.c:842
 
1155
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
 
1156
msgstr "VARNING: ftell st�mmer inte med f�rv�ntad position -- ftell anv�nd\n"
 
1157
 
 
1158
#: pg_backup_custom.c:925
 
1159
#, c-format
 
1160
msgid "could not compress data: %s\n"
 
1161
msgstr "kunde inte komprimera data: %s\n"
 
1162
 
 
1163
#: pg_backup_custom.c:945
 
1164
msgid "could not write compressed chunk\n"
 
1165
msgstr "kunde inte skriva komprimerat block\n"
 
1166
 
 
1167
#: pg_backup_custom.c:959
 
1168
msgid "could not write uncompressed chunk\n"
 
1169
msgstr "kunde inte skriva okomprimerat block\n"
 
1170
 
 
1171
#: pg_backup_custom.c:1005
 
1172
#, c-format
 
1173
msgid "could not close compression stream: %s\n"
 
1174
msgstr "kunde inte st�nga komprimeringsstr�mmen: %s\n"
 
1175
 
 
1176
#: pg_backup_db.c:31
 
1177
msgid "archiver (db)"
 
1178
msgstr "arkiverare (db)"
 
1179
 
 
1180
#: pg_backup_db.c:68
 
1181
msgid "could not get server_version from libpq\n"
 
1182
msgstr "kunde inte h�mta serverversionen fr�n libpq\n"
 
1183
 
 
1184
#: pg_backup_db.c:79
 
1185
#, c-format
 
1186
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 
1187
msgstr "server version: %s; %s version: %s\n"
 
1188
 
 
1189
#: pg_backup_db.c:82
 
1190
msgid "proceeding despite version mismatch\n"
 
1191
msgstr "forts�tter trots att versionerna inte matchar\n"
 
1192
 
 
1193
#: pg_backup_db.c:84
 
1194
msgid ""
 
1195
"aborting because of version mismatch  (Use the -i option to proceed "
 
1196
"anyway.)\n"
 
1197
msgstr ""
 
1198
"avbryter p� grund av att versionerna inte matchar (anv�nd flaggan -i f�r att "
 
1199
"forts�tta �nd�.)\n"
 
1200
 
 
1201
#: pg_backup_db.c:151
 
1202
#, c-format
 
1203
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 
1204
msgstr "kopplar upp mot databas \"%s\" som anv�ndare \"%s\"\n"
 
1205
 
 
1206
#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:187 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:260
 
1207
#: pg_dumpall.c:941 pg_dumpall.c:967
 
1208
msgid "Password: "
 
1209
msgstr "L�senord: "
 
1210
 
 
1211
#: pg_backup_db.c:167
 
1212
msgid "failed to reconnect to database\n"
 
1213
msgstr "misslyckades att �teruppkoppla mot databasen\n"
 
1214
 
 
1215
#: pg_backup_db.c:190
 
1216
#, c-format
 
1217
msgid "could not reconnect to database: %s"
 
1218
msgstr "kunde inte �teruppkoppla mot databasen: %s"
 
1219
 
 
1220
#: pg_backup_db.c:227
 
1221
msgid "already connected to a database\n"
 
1222
msgstr "�r redan uppkopplad mot en databas\n"
 
1223
 
 
1224
#: pg_backup_db.c:250
 
1225
msgid "failed to connect to database\n"
 
1226
msgstr "misslyckades med att koppla upp mot databas\n"
 
1227
 
 
1228
#: pg_backup_db.c:269
 
1229
#, c-format
 
1230
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
 
1231
msgstr "uppkoppling mot databas \"%s\" misslyckades: %s"
 
1232
 
 
1233
#: pg_backup_db.c:284
 
1234
#, c-format
 
1235
msgid "%s"
 
1236
msgstr "%s"
 
1237
 
 
1238
#: pg_backup_db.c:313
 
1239
#, c-format
 
1240
msgid "%s: no result from server\n"
 
1241
msgstr "%s: inget resultat fr�n servern\n"
 
1242
 
 
1243
#: pg_backup_db.c:320
 
1244
msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
 
1245
msgstr "COPY-kommandot utf�rt i en icke-prim�r uppkoppling\n"
 
1246
 
 
1247
#: pg_backup_db.c:410
 
1248
msgid "error returned by PQputline\n"
 
1249
msgstr "fel returnerat av PQputline\n"
 
1250
 
 
1251
#: pg_backup_db.c:421
 
1252
msgid "error returned by PQendcopy\n"
 
1253
msgstr "fel returnerat av PQendcopy\n"
 
1254
 
 
1255
#: pg_backup_db.c:481
 
1256
msgid "could not execute query"
 
1257
msgstr "kunde inte utf�ra fr�ga"
 
1258
 
 
1259
#: pg_backup_db.c:701
 
1260
#, c-format
 
1261
msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
 
1262
msgstr "kunde inte hitta OID-kolumner f�r tabell \"%s\": %s"
 
1263
 
 
1264
#: pg_backup_db.c:707
 
1265
#, c-format
 
1266
msgid "no OID type columns in table %s\n"
 
1267
msgstr "ingga OID-typ-kolumner i tabell %s\n"
 
1268
 
 
1269
#: pg_backup_db.c:721
 
1270
#, c-format
 
1271
msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
 
1272
msgstr "fixar korsreferens till stort objekt f�r %s.%s\n"
 
1273
 
 
1274
#: pg_backup_db.c:760
 
1275
#, c-format
 
1276
msgid "SQL: %s\n"
 
1277
msgstr "SQL: %s\n"
 
1278
 
 
1279
#: pg_backup_db.c:765
 
1280
#, c-format
 
1281
msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
 
1282
msgstr "kunde inte uppdatera kolumn \"%s\" i tabell \"%s\": %s"
 
1283
 
 
1284
#: pg_backup_db.c:770
 
1285
#, c-format
 
1286
msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
 
1287
msgstr "fel vid uppdatering av kolumn \"%s\" i tabell \"%s\": %s"
 
1288
 
 
1289
#: pg_backup_db.c:793
 
1290
msgid "creating table for large object cross-references\n"
 
1291
msgstr "skapar tabell f�r korsreferenser till stora objekt\n"
 
1292
 
 
1293
#: pg_backup_db.c:796
 
1294
msgid "could not create large object cross-reference table"
 
1295
msgstr "kunde inte skapa tabell f�r korsreferenser till stora objekt"
 
1296
 
 
1297
#: pg_backup_db.c:806
 
1298
msgid "creating index for large object cross-references\n"
 
1299
msgstr "skapar index f�r korsreferenser till stora objekt\n"
 
1300
 
 
1301
#: pg_backup_db.c:810
 
1302
msgid "could not create index on large object cross-reference table"
 
1303
msgstr ""
 
1304
"kunde inte skapa index f�r tabellen med korsreferenser till stora objekt"
 
1305
 
 
1306
#: pg_backup_db.c:823
 
1307
msgid "could not create large object cross-reference entry"
 
1308
msgstr "kunde inte skapa post f�r korsreferens till stort objekt"
 
1309
 
 
1310
#: pg_backup_db.c:835
 
1311
msgid "could not start database transaction"
 
1312
msgstr "kunde inte starta databastransaktionen"
 
1313
 
 
1314
#: pg_backup_db.c:849
 
1315
msgid "could not start transaction for large object cross-references"
 
1316
msgstr "kunde inte starta transaktion f�r korsreferens till stort objekt"
 
1317
 
 
1318
#: pg_backup_db.c:862
 
1319
msgid "could not commit database transaction"
 
1320
msgstr "kunde inte genomf�ra databastransaktionen"
 
1321
 
 
1322
#: pg_backup_db.c:875
 
1323
msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
 
1324
msgstr "kunde inte genomf�ra transaktion f�r korsreferens till stort objekt"
 
1325
 
 
1326
#: pg_backup_files.c:69
 
1327
msgid "file archiver"
 
1328
msgstr "filarkiverare"
 
1329
 
 
1330
#: pg_backup_files.c:120
 
1331
msgid ""
 
1332
"WARNING:\n"
 
1333
"  This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
 
1334
"  normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
 
1335
msgstr ""
 
1336
"VARNING:\n"
 
1337
"  Detta format �r f�r demonstationsanv�ndning; det �r inte t�nkt\n"
 
1338
"  f�r normal anv�ndning. Filer skrivs i aktuella katalogen.\n"
 
1339
 
 
1340
#: pg_backup_files.c:246
 
1341
msgid "could not open data file for output\n"
 
1342
msgstr "kunde inte �ppna datafil f�r utmatning\n"
 
1343
 
 
1344
#: pg_backup_files.c:266
 
1345
msgid "could not close data file\n"
 
1346
msgstr "kan inte st�nga datafil\n"
 
1347
 
 
1348
#: pg_backup_files.c:290
 
1349
msgid "could not open data file for input\n"
 
1350
msgstr "kan inte �ppna datafil f�r l�sning\n"
 
1351
 
 
1352
#: pg_backup_files.c:299
 
1353
msgid "could not close data file after reading\n"
 
1354
msgstr "kan inte st�nga datafil efter l�sning\n"
 
1355
 
 
1356
#: pg_backup_files.c:362
 
1357
#, c-format
 
1358
msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
 
1359
msgstr "kunde inte �ppna TOC-filen f�r stora objekt: %s\n"
 
1360
 
 
1361
#: pg_backup_files.c:375 pg_backup_files.c:545
 
1362
#, c-format
 
1363
msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
 
1364
msgstr "kunde inte st�nga TOC-filen f�r stora objekt: %s\n"
 
1365
 
 
1366
#: pg_backup_files.c:387
 
1367
msgid "could not write byte\n"
 
1368
msgstr "kunde inte skriva tecken\n"
 
1369
 
 
1370
#: pg_backup_files.c:473
 
1371
#, c-format
 
1372
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
 
1373
msgstr "kunde inte �ppna TOC-filen f�r stora objekt f�r utmatning: %s\n"
 
1374
 
 
1375
#: pg_backup_files.c:493 pg_backup_tar.c:884
 
1376
#, c-format
 
1377
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
 
1378
msgstr "ogiltig OID f�r stort objekt (%u)\n"
 
1379
 
 
1380
#: pg_backup_files.c:512
 
1381
msgid "could not open large object file\n"
 
1382
msgstr "kunde inte �ppna filen f�r stort objekt\n"
 
1383
 
 
1384
#: pg_backup_files.c:527
 
1385
msgid "could not close large object file\n"
 
1386
msgstr "kunde inte st�nga filen f�r stort objekt\n"
 
1387
 
 
1388
#: pg_backup_null.c:55
 
1389
msgid "this format cannot be read\n"
 
1390
msgstr "detta format kan inte l�sas\n"
 
1391
 
 
1392
#: pg_backup_tar.c:105
 
1393
msgid "tar archiver"
 
1394
msgstr "tar-arkiverare"
 
1395
 
 
1396
#: pg_backup_tar.c:183
 
1397
#, c-format
 
1398
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
 
1399
msgstr "kunde inte �ppna TOC-filen f�r utmatning: %s\n"
 
1400
 
 
1401
#: pg_backup_tar.c:208
 
1402
msgid "compression not supported by tar output format\n"
 
1403
msgstr "komprimering �r st�djs inte av utdataformat f�r tar\n"
 
1404
 
 
1405
#: pg_backup_tar.c:220
 
1406
#, c-format
 
1407
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
 
1408
msgstr "kunde inte �ppna TOC-fil f�r l�sning: %s\n"
 
1409
 
 
1410
#: pg_backup_tar.c:341
 
1411
#, c-format
 
1412
msgid "could not find file %s in archive\n"
 
1413
msgstr "kunde inte hitta fil %s i arkiv\n"
 
1414
 
 
1415
#: pg_backup_tar.c:352
 
1416
msgid "compression support is disabled in this format\n"
 
1417
msgstr "st�d f�r komprimering �r avst�ngt f�r detta format\n"
 
1418
 
 
1419
#: pg_backup_tar.c:367
 
1420
#, c-format
 
1421
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
 
1422
msgstr "kunde inte generera tempor�rt filnamn: %s\n"
 
1423
 
 
1424
#: pg_backup_tar.c:376
 
1425
msgid "could not open temporary file\n"
 
1426
msgstr "kunde inte �ppna tempor�r fil\n"
 
1427
 
 
1428
#: pg_backup_tar.c:406
 
1429
msgid "could not close tar member\n"
 
1430
msgstr "kunde inte st�nga tar-medlem\n"
 
1431
 
 
1432
#: pg_backup_tar.c:506
 
1433
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
 
1434
msgstr "internt fel -- varken th eller fh angiven i tarReadRaw()\n"
 
1435
 
 
1436
#: pg_backup_tar.c:510
 
1437
#, c-format
 
1438
msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
 
1439
msgstr "efterfr�gade %d tecken, fick %d fr�n lookahead och %d fr�n filen\n"
 
1440
 
 
1441
#: pg_backup_tar.c:549
 
1442
#, c-format
 
1443
msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n"
 
1444
msgstr "kunde inte skriva till tar-medlem (skrev %lu, f�rs�kte %lu)\n"
 
1445
 
 
1446
#: pg_backup_tar.c:638
 
1447
#, c-format
 
1448
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
 
1449
msgstr "felaktig COPY-sats -- kunde inte hitta \"copy\" i str�ngen \"%s\"\n"
 
1450
 
 
1451
#: pg_backup_tar.c:656
 
1452
#, c-format
 
1453
msgid ""
 
1454
"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
 
1455
"starting at position %lu\n"
 
1456
msgstr ""
 
1457
"felaktig COPY-sats -- kunde inte hitta \"from stdin\" i str�ngen \"%s\" med "
 
1458
"b�rjan i position %lu\n"
 
1459
 
 
1460
#: pg_backup_tar.c:692
 
1461
#, c-format
 
1462
msgid "restoring large object OID %u\n"
 
1463
msgstr "�terst�ller stort objekt OID %u\n"
 
1464
 
 
1465
#: pg_backup_tar.c:829
 
1466
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
 
1467
msgstr "kunde inte skriva null-block i slutet p� tar-arkivet\n"
 
1468
 
 
1469
#: pg_backup_tar.c:1027
 
1470
msgid "archive member too large for tar format\n"
 
1471
msgstr "arkivdel f�r stor f�r formatet tar\n"
 
1472
 
 
1473
#: pg_backup_tar.c:1037
 
1474
#, c-format
 
1475
msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
 
1476
msgstr "skrivfel vid adderande till tar-arkiv (skrev %lu, f�rs�kte %lu)\n"
 
1477
 
 
1478
#: pg_backup_tar.c:1043
 
1479
#, c-format
 
1480
msgid "could not close tar member: %s\n"
 
1481
msgstr "kunde inte st�nka tar-medlem: %s\n"
 
1482
 
 
1483
#: pg_backup_tar.c:1052
 
1484
#, c-format
 
1485
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
 
1486
msgstr "verklig fill�ngd (%s) matchar inte det f�rv�ntade (%s)\n"
 
1487
 
 
1488
#: pg_backup_tar.c:1060
 
1489
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
 
1490
msgstr "kunde inte skriva utfyllnad i slutet av tar-medlem\n"
 
1491
 
 
1492
#: pg_backup_tar.c:1089
 
1493
#, c-format
 
1494
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
 
1495
msgstr "flyttar fr�n position %s till n�sta del vid filposition %s\n"
 
1496
 
 
1497
#: pg_backup_tar.c:1100
 
1498
#, c-format
 
1499
msgid "now at file position %s\n"
 
1500
msgstr "nu p� filposition %s\n"
 
1501
 
 
1502
#: pg_backup_tar.c:1109 pg_backup_tar.c:1136
 
1503
#, c-format
 
1504
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
 
1505
msgstr "kunde inte hitta filhuvud f�r fil %s i tar-arkiv\n"
 
1506
 
 
1507
#: pg_backup_tar.c:1120
 
1508
#, c-format
 
1509
msgid "skipping tar member %s\n"
 
1510
msgstr "hoppar �ver tar-medlem %s\n"
 
1511
 
 
1512
#: pg_backup_tar.c:1124
 
1513
#, c-format
 
1514
msgid ""
 
1515
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
 
1516
"required, but comes before %s in the archive file.\n"
 
1517
msgstr ""
 
1518
"dumpa data i oordning st�ds inte av detta arkivformat: %s kr�vs, men kommer "
 
1519
"f�re %s i denna arkivfil.\n"
 
1520
 
 
1521
#: pg_backup_tar.c:1172
 
1522
#, c-format
 
1523
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
 
1524
msgstr "verklig j�mf�rt med f�rv�ntad filposition matchar inte (%s mot %s)\n"
 
1525
 
 
1526
#: pg_backup_tar.c:1187
 
1527
#, c-format
 
1528
msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
 
1529
msgstr "inkomplett tar-huvud hittat (%lu bytes)\n"
 
1530
 
 
1531
#: pg_backup_tar.c:1222
 
1532
#, c-format
 
1533
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
 
1534
msgstr "TOC-data %s vid %s (l�ngd %lu, kontrollsumma %d)\n"
 
1535
 
 
1536
#: pg_backup_tar.c:1232
 
1537
#, c-format
 
1538
msgid ""
 
1539
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
 
1540
msgstr ""
 
1541
"trasigt tar-huvud hittat i %s (f�rv�ntade %d, ber�knad %d) filposition %s\n"
 
1542
 
 
1543
#: pg_backup_tar.c:1325
 
1544
msgid "could not write tar header\n"
 
1545
msgstr "kunde inte skriva tar-huvud\n"
 
1546
 
 
1547
#: pg_restore.c:283
 
1548
#, c-format
 
1549
msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"
 
1550
msgstr "%s: kan inte ange b�de -d och -f f�r utmatning\n"
 
1551
 
 
1552
#: pg_restore.c:344
 
1553
#, c-format
 
1554
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
 
1555
msgstr "VARNING: fel ignorerade vid �terst�llande: %d\n"
 
1556
 
 
1557
#: pg_restore.c:358
 
1558
#, c-format
 
1559
msgid ""
 
1560
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
 
1561
"\n"
 
1562
msgstr ""
 
1563
"%s �terst�ller en PostgreSQL-databas fr�n ett arkiv skapat av pg_dump.\n"
 
1564
"\n"
 
1565
 
 
1566
#: pg_restore.c:360
 
1567
#, c-format
 
1568
msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 
1569
msgstr "  %s [FLAGGA]... [FIL]\n"
 
1570
 
 
1571
#: pg_restore.c:363
 
1572
#, c-format
 
1573
msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
 
1574
msgstr "  -d, --dbname=NAMN        koppla upp med databasnamn\n"
 
1575
 
 
1576
#: pg_restore.c:365
 
1577
#, c-format
 
1578
msgid "  -F, --format=c|t         specify backup file format\n"
 
1579
msgstr "  -F, --format=c|t         backupformat (c:eget, t:tar)\n"
 
1580
 
 
1581
#: pg_restore.c:366
 
1582
#, c-format
 
1583
msgid ""
 
1584
"  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 
1585
msgstr ""
 
1586
"  -i, --ignore-version     forts�tt �ven n�r versionerna inte st�mmer\n"
 
1587
 
 
1588
#: pg_restore.c:367
 
1589
#, c-format
 
1590
msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 
1591
msgstr "  -l, --list               skriv ut summerad TOC f�r arkivet\n"
 
1592
 
 
1593
#: pg_restore.c:372
 
1594
#, c-format
 
1595
msgid ""
 
1596
"\n"
 
1597
"Options controlling the restore:\n"
 
1598
msgstr ""
 
1599
"\n"
 
1600
"Flaggor som styr �terst�llning:\n"
 
1601
 
 
1602
#: pg_restore.c:373
 
1603
#, c-format
 
1604
msgid "  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
 
1605
msgstr "  -a, --data-only          �terst�ll bara data, inte schema\n"
 
1606
 
 
1607
#: pg_restore.c:375
 
1608
#, c-format
 
1609
msgid "  -C, --create             create the target database\n"
 
1610
msgstr "  -C, --create             skapa m�ldatabasen\n"
 
1611
 
 
1612
#: pg_restore.c:376
 
1613
#, c-format
 
1614
msgid "  -I, --index=NAME         restore named index\n"
 
1615
msgstr "  -I, --index=NAMN         �terst�ll namngivet index\n"
 
1616
 
 
1617
#: pg_restore.c:377
 
1618
#, c-format
 
1619
msgid ""
 
1620
"  -L, --use-list=FILENAME  use specified table of contents for ordering\n"
 
1621
"                           output from this file\n"
 
1622
msgstr ""
 
1623
"  -L, --use-list=FILNAMN   anv�nd angiven TOC f�r att f� utdata-ordning\n"
 
1624
"                           fr�n denna fil\n"
 
1625
 
 
1626
#: pg_restore.c:379 pg_dumpall.c:352
 
1627
#, c-format
 
1628
msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
 
1629
msgstr "  -O, --no-owner           �terst�ll inte objekt�gare\n"
 
1630
 
 
1631
#: pg_restore.c:380
 
1632
#, c-format
 
1633
msgid ""
 
1634
"  -P, --function=NAME(args)\n"
 
1635
"                           restore named function\n"
 
1636
msgstr ""
 
1637
"  -P, --function=NAMN(argument)\n"
 
1638
"                           �terst�ll namngiven funktion\n"
 
1639
 
 
1640
#: pg_restore.c:382
 
1641
#, c-format
 
1642
msgid "  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
 
1643
msgstr "  -s, --schema-only        �terst�ll bara scheman, inte data\n"
 
1644
 
 
1645
#: pg_restore.c:383
 
1646
#, c-format
 
1647
msgid ""
 
1648
"  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use for\n"
 
1649
"                           disabling triggers\n"
 
1650
msgstr ""
 
1651
"  -S, --superuser=NAMN     ange superanv�ndarens namn f�r att sl� av "
 
1652
"utl�sare\n"
 
1653
 
 
1654
#: pg_restore.c:385
 
1655
#, c-format
 
1656
msgid "  -t, --table=NAME         restore named table\n"
 
1657
msgstr "  -t, --table=NAMN         �terst�ll namngiven tabell\n"
 
1658
 
 
1659
#: pg_restore.c:386
 
1660
#, c-format
 
1661
msgid "  -T, --trigger=NAME       restore named trigger\n"
 
1662
msgstr "  -T, --trigger=NAMN       �terst�ll namngiven utl�sare\n"
 
1663
 
 
1664
#: pg_restore.c:387
 
1665
#, c-format
 
1666
msgid ""
 
1667
"  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/"
 
1668
"revoke)\n"
 
1669
msgstr ""
 
1670
"  -x, --no-privileges      �terst�ll inte �tkomstr�ttigheter (grant/revoke)\n"
 
1671
 
 
1672
#: pg_restore.c:399
 
1673
#, c-format
 
1674
msgid "  -e, --exit-on-error      exit on error, default is to continue\n"
 
1675
msgstr ""
 
1676
"  -e, --exit-on-error      avsluta vid fel, standard �r att forts�tta\n"
 
1677
 
 
1678
#: pg_restore.c:401
 
1679
#, c-format
 
1680
msgid ""
 
1681
"\n"
 
1682
"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
 
1683
"\n"
 
1684
msgstr ""
 
1685
"\n"
 
1686
"Om inget indatafilnamn �r angivet, s� kommer standard in att anv�ndas.\n"
 
1687
"\n"
 
1688
 
 
1689
#: pg_dumpall.c:149
 
1690
#, c-format
 
1691
msgid ""
 
1692
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
 
1693
"same directory as \"%s\".\n"
 
1694
"Check your installation.\n"
 
1695
msgstr ""
 
1696
"Programmet \"pg_dump\" beh�vs av %s men kunde inte hittas i samma katalog\n"
 
1697
"som \"%s\".\n"
 
1698
"Kontrollera din installation.\n"
 
1699
 
 
1700
#: pg_dumpall.c:156
 
1701
#, c-format
 
1702
msgid ""
 
1703
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
 
1704
"but was not the same version as %s.\n"
 
1705
"Check your installation.\n"
 
1706
msgstr ""
 
1707
"Programmet \"pg_dump\" hittades av \"%s\"\n"
 
1708
"men hade inte samma version som \"%s\".\n"
 
1709
"Kontrollera din installation.\n"
 
1710
 
 
1711
#: pg_dumpall.c:336
 
1712
#, c-format
 
1713
msgid ""
 
1714
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
 
1715
"\n"
 
1716
msgstr ""
 
1717
"%s extraherar ett PostgreSQL databaskluster till en SQL-scriptfil.\n"
 
1718
"\n"
 
1719
 
 
1720
#: pg_dumpall.c:338
 
1721
#, c-format
 
1722
msgid "  %s [OPTION]...\n"
 
1723
msgstr "  %s [FLAGGA]...\n"
 
1724
 
 
1725
#: pg_dumpall.c:341
 
1726
#, c-format
 
1727
msgid ""
 
1728
"  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 
1729
"                           pg_dumpall version\n"
 
1730
msgstr ""
 
1731
"  -i, --ignore-version     forts�tt �ven n�r serverns version inte �r\n"
 
1732
"                           samma som pg_dumpall-versionen\n"
 
1733
 
 
1734
#: pg_dumpall.c:347
 
1735
#, c-format
 
1736
msgid "  -c, --clean              clean (drop) databases prior to create\n"
 
1737
msgstr "  -c, --clean              nollst�ll (drop) databaser innan skapande\n"
 
1738
 
 
1739
#: pg_dumpall.c:350
 
1740
#, c-format
 
1741
msgid "  -g, --globals-only       dump only global objects, no databases\n"
 
1742
msgstr "  -g, --globals-only       dumpa bara globala objekt, inte databaser\n"
 
1743
 
 
1744
#: pg_dumpall.c:354
 
1745
#, c-format
 
1746
msgid ""
 
1747
"  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use in the "
 
1748
"dump\n"
 
1749
msgstr ""
 
1750
"  -S, --superuser=NAMN     ange superanv�ndarens anv�ndarnamn f�r\n"
 
1751
"                           anv�ndning i dumpen\n"
 
1752
 
 
1753
#: pg_dumpall.c:370
 
1754
#, c-format
 
1755
msgid ""
 
1756
"\n"
 
1757
"The SQL script will be written to the standard output.\n"
 
1758
"\n"
 
1759
msgstr ""
 
1760
"\n"
 
1761
"SQL-scriptet kommer att skrivas till standard ut.\n"
 
1762
"\n"
 
1763
 
 
1764
#: pg_dumpall.c:570
 
1765
#, c-format
 
1766
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 
1767
msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) f�r tabellutrymme \"%s\"\n"
 
1768
 
 
1769
#: pg_dumpall.c:702
 
1770
#, c-format
 
1771
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 
1772
msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) f�r databas \"%s\"\n"
 
1773
 
 
1774
#: pg_dumpall.c:852
 
1775
#, c-format
 
1776
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 
1777
msgstr "%s: dumpar databas \"%s\"...\n"
 
1778
 
 
1779
#: pg_dumpall.c:858
 
1780
#, c-format
 
1781
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 
1782
msgstr "%s: pg_dump misslyckades med databas \"%s\", avslutar\n"
 
1783
 
 
1784
#: pg_dumpall.c:913
 
1785
#, c-format
 
1786
msgid "%s: running \"%s\"\n"
 
1787
msgstr "%s: k�r \"%s\"\n"
 
1788
 
 
1789
#: pg_dumpall.c:954
 
1790
#, c-format
 
1791
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 
1792
msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\"\n"
 
1793
 
 
1794
#: pg_dumpall.c:977
 
1795
#, c-format
 
1796
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
 
1797
msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\": %s\n"
 
1798
 
 
1799
#: pg_dumpall.c:985
 
1800
#, c-format
 
1801
msgid "%s: could not get server version\n"
 
1802
msgstr "%s: kunde inte h�mta serverversionen\n"
 
1803
 
 
1804
#: pg_dumpall.c:991
 
1805
#, c-format
 
1806
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 
1807
msgstr "%s: kunde inte tolka versionstr�ngen \"%s\"\n"
 
1808
 
 
1809
#: pg_dumpall.c:1010
 
1810
#, c-format
 
1811
msgid "%s: executing %s\n"
 
1812
msgstr "%s: k�r %s\n"
 
1813
 
 
1814
#: pg_dumpall.c:1016
 
1815
#, c-format
 
1816
msgid "%s: query failed: %s"
 
1817
msgstr "%s: fr�ga misslyckades: %s"
 
1818
 
 
1819
#: pg_dumpall.c:1017
 
1820
#, c-format
 
1821
msgid "%s: query was: %s\n"
 
1822
msgstr "%s: fr�gan var: %s\n"
 
1823
 
 
1824
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
 
1825
#, c-format
 
1826
msgid "could not identify current directory: %s"
 
1827
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
 
1828
 
 
1829
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
 
1830
#, c-format
 
1831
msgid "could not change directory to \"%s\""
 
1832
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
 
1833
 
 
1834
#: ../../port/exec.c:337
 
1835
#, c-format
 
1836
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 
1837
msgstr "kan inte l�sa symbolisk l�nk: \"%s\""
 
1838
 
 
1839
#: ../../port/exec.c:585
 
1840
#, c-format
 
1841
msgid "child process exited with exit code %d"
 
1842
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
 
1843
 
 
1844
#: ../../port/exec.c:588
 
1845
#, c-format
 
1846
msgid "child process was terminated by signal %d"
 
1847
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
 
1848
 
 
1849
#: ../../port/exec.c:591
 
1850
#, c-format
 
1851
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 
1852
msgstr "barnprocess avslutade med ok�nd statuskod %d"
 
1853