~vcs-imports/mammoth-replicator/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/interfaces/libpq/po/es.po

  • Committer: alvherre
  • Date: 2005-12-16 21:24:52 UTC
  • Revision ID: svn-v4:db760fc0-0f08-0410-9d63-cc6633f64896:trunk:1
Initial import of the REL8_0_3 sources from the Pgsql CVS repository.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Spanish message translation file for libpq
 
2
# Karim <karim@mribti.com>, 2002.
 
3
# Updated on 2003, 2004 by Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: libpq 8.0\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2004-11-03 01:10-0300\n"
 
10
"Last-Translator: �lvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
 
11
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 
12
"MIME-Version: 1.0\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15
 
 
16
#: fe-auth.c:232
 
17
#, c-format
 
18
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
 
19
msgstr "error de Kerberos 4: %s\n"
 
20
 
 
21
#: fe-auth.c:394
 
22
#, c-format
 
23
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
 
24
msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %s\n"
 
25
 
 
26
#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415
 
27
#, c-format
 
28
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
 
29
msgstr "autentificaci�n Kerberos 5 denegada: %*s\n"
 
30
 
 
31
#: fe-auth.c:441
 
32
#, c-format
 
33
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
 
34
msgstr "no se pudo restablecer el modo no bloqueante en el socket: %s\n"
 
35
 
 
36
#: fe-auth.c:508
 
37
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 
38
msgstr "el m�todo de autentificaci�n SCM_CRED no est� soportado\n"
 
39
 
 
40
#: fe-auth.c:530 fe-connect.c:1410 fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2634
 
41
#: fe-connect.c:3213 fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
 
42
msgid "out of memory\n"
 
43
msgstr "memoria agotada\n"
 
44
 
 
45
#: fe-auth.c:600
 
46
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
 
47
msgstr "autentificaci�n Kerberos 4 fallida\n"
 
48
 
 
49
#: fe-auth.c:608
 
50
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 
51
msgstr "el m�todo de autentificaci�n Kerberos 4 no est� soportado\n"
 
52
 
 
53
#: fe-auth.c:619
 
54
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
 
55
msgstr "autentificaci�n Kerberos 5 fallida\n"
 
56
 
 
57
#: fe-auth.c:627
 
58
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 
59
msgstr "el m�todo de autentificaci�n Kerberos 5 no est� soportado\n"
 
60
 
 
61
#: fe-auth.c:655
 
62
#, c-format
 
63
msgid "authentication method %u not supported\n"
 
64
msgstr "el m�todo de autentificaci�n %u no est� soportado\n"
 
65
 
 
66
#: fe-auth.c:692
 
67
#, c-format
 
68
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
 
69
msgstr "nombre de servicio de autentificaci�n �%s� no v�lido, ignorado\n"
 
70
 
 
71
#: fe-auth.c:764
 
72
#, c-format
 
73
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
 
74
msgstr "fe_getauthname: sistema de autentificaci�n no v�lido: %d\n"
 
75
 
 
76
#: fe-connect.c:463
 
77
#, c-format
 
78
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 
79
msgstr "modo ssl no reconocido: �%s�\n"
 
80
 
 
81
#: fe-connect.c:483
 
82
#, c-format
 
83
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 
84
msgstr ""
 
85
"el modo ssl �%s� no es v�lido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
 
86
 
 
87
#: fe-connect.c:799
 
88
#, c-format
 
89
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 
90
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n"
 
91
 
 
92
#: fe-connect.c:830
 
93
#, c-format
 
94
msgid ""
 
95
"could not connect to server: %s\n"
 
96
"\tIs the server running locally and accepting\n"
 
97
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
 
98
msgstr ""
 
99
"no se pudo conectar con el servidor: %s\n"
 
100
"\t�Est� el servidor en ejecuci�n localmente y aceptando\n"
 
101
"\tconexiones en el socket de dominio Unix �%s�?\n"
 
102
 
 
103
#: fe-connect.c:842
 
104
#, c-format
 
105
msgid ""
 
106
"could not connect to server: %s\n"
 
107
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
 
108
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
 
109
msgstr ""
 
110
"no se pudo conectar con el servidor: %s\n"
 
111
"\t�Est� el servidor en ejecuci�n en el servidor �%s� y aceptando\n"
 
112
"\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
 
113
 
 
114
#: fe-connect.c:926
 
115
#, c-format
 
116
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 
117
msgstr "no se pudo traducir el nombre �%s� a una direcci�n: %s\n"
 
118
 
 
119
#: fe-connect.c:930
 
120
#, c-format
 
121
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 
122
msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix �%s� a una direcci�n: %s\n"
 
123
 
 
124
#: fe-connect.c:1134
 
125
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 
126
msgstr ""
 
127
"el estado de conexi�n no es v�lido, probablemente por corrupci�n de memoria\n"
 
128
 
 
129
#: fe-connect.c:1177
 
130
#, c-format
 
131
msgid "could not create socket: %s\n"
 
132
msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n"
 
133
 
 
134
#: fe-connect.c:1200
 
135
#, c-format
 
136
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
 
137
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n"
 
138
 
 
139
#: fe-connect.c:1212
 
140
#, c-format
 
141
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 
142
msgstr "no se pudo poner el socket en modo cerrar-en-exec: %s\n"
 
143
 
 
144
#: fe-connect.c:1304
 
145
#, c-format
 
146
msgid "could not get socket error status: %s\n"
 
147
msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n"
 
148
 
 
149
#: fe-connect.c:1343
 
150
#, c-format
 
151
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 
152
msgstr "no se pudo determinar la direcci�n del cliente desde el socket: %s\n"
 
153
 
 
154
#: fe-connect.c:1388
 
155
#, c-format
 
156
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 
157
msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociaci�n SSL: %s\n"
 
158
 
 
159
#: fe-connect.c:1423
 
160
#, c-format
 
161
msgid "could not send startup packet: %s\n"
 
162
msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n"
 
163
 
 
164
#: fe-connect.c:1463
 
165
#, c-format
 
166
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
 
167
msgstr ""
 
168
"no se pudo recibir la respuesta del servidor al paquete de negociaci�n SSL: %"
 
169
"s\n"
 
170
 
 
171
#: fe-connect.c:1482 fe-connect.c:1499
 
172
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 
173
msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"
 
174
 
 
175
#: fe-connect.c:1515
 
176
#, c-format
 
177
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 
178
msgstr "se ha recibido una respuesta no v�lida en la negociaci�n SSL: %c\n"
 
179
 
 
180
#: fe-connect.c:1572 fe-connect.c:1604
 
181
#, c-format
 
182
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 
183
msgstr ""
 
184
"se esperaba una petici�n de autentificaci�n desde servidor, pero se ha "
 
185
"recibido %c\n"
 
186
 
 
187
#: fe-connect.c:1840
 
188
msgid "unexpected message from server during startup\n"
 
189
msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n"
 
190
 
 
191
#: fe-connect.c:1910
 
192
#, c-format
 
193
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 
194
msgstr ""
 
195
"el estado de conexi�n %c no v�lido, probablemente por corrupci�n de memoria\n"
 
196
 
 
197
#: fe-connect.c:2673
 
198
#, c-format
 
199
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 
200
msgstr "falta �=� despu�s de �%s� en la cadena de informaci�n de la conexi�n\n"
 
201
 
 
202
#: fe-connect.c:2722
 
203
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 
204
msgstr ""
 
205
"hay cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de "
 
206
"informaci�n de conexi�n\n"
 
207
 
 
208
#: fe-connect.c:2756
 
209
#, c-format
 
210
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 
211
msgstr "opci�n de conexi�n no v�lida �%s�\n"
 
212
 
 
213
#: fe-connect.c:2978
 
214
msgid "connection pointer is NULL\n"
 
215
msgstr "el puntero de conexi�n es NULL\n"
 
216
 
 
217
#: fe-connect.c:3235
 
218
#, c-format
 
219
msgid ""
 
220
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
 
221
"be u=rw (0600)\n"
 
222
msgstr ""
 
223
"ATENCI�N: El archivo de claves %s tiene permiso de lectura para el grupo u "
 
224
"otros; los permisos deber�an ser u=rw (0600)\n"
 
225
 
 
226
#: fe-exec.c:479
 
227
msgid "NOTICE"
 
228
msgstr "NOTICE"
 
229
 
 
230
#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740
 
231
msgid "command string is a null pointer\n"
 
232
msgstr "la cadena de comando es un puntero nulo\n"
 
233
 
 
234
#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823
 
235
msgid "statement name is a null pointer\n"
 
236
msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n"
 
237
 
 
238
#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572
 
239
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
 
240
msgstr "la funci�n requiere protocolo 3.0 o superior\n"
 
241
 
 
242
#: fe-exec.c:854
 
243
msgid "no connection to the server\n"
 
244
msgstr "no hay conexi�n con el servidor\n"
 
245
 
 
246
#: fe-exec.c:861
 
247
msgid "another command is already in progress\n"
 
248
msgstr "hay otro comando en ejecuci�n\n"
 
249
 
 
250
#: fe-exec.c:1199
 
251
#, c-format
 
252
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
 
253
msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n"
 
254
 
 
255
#: fe-exec.c:1326
 
256
msgid "COPY terminated by new PQexec"
 
257
msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec"
 
258
 
 
259
#: fe-exec.c:1334
 
260
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
 
261
msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n"
 
262
 
 
263
#: fe-exec.c:1354
 
264
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
 
265
msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n"
 
266
 
 
267
#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153
 
268
#: fe-protocol3.c:1115
 
269
msgid "no COPY in progress\n"
 
270
msgstr "no hay ning�n COPY en ejecuci�n\n"
 
271
 
 
272
#: fe-exec.c:1806
 
273
msgid "connection in wrong state\n"
 
274
msgstr "la conexi�n est� en un estado incorrecto\n"
 
275
 
 
276
#: fe-exec.c:1837
 
277
msgid "invalid ExecStatusType code"
 
278
msgstr "el c�digo de ExecStatusType no es v�lido"
 
279
 
 
280
#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924
 
281
#, c-format
 
282
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 
283
msgstr "el n�mero de columna %d est� fuera del rango 0..%d"
 
284
 
 
285
#: fe-exec.c:1917
 
286
#, c-format
 
287
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 
288
msgstr "el n�mero de fila %d est� fuera del rango 0..%d"
 
289
 
 
290
#: fe-exec.c:2199
 
291
#, c-format
 
292
msgid "could not interpret result from server: %s"
 
293
msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s"
 
294
 
 
295
#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495
 
296
#, c-format
 
297
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
 
298
msgstr "no se pudo abrir el archivo �%s�: %s\n"
 
299
 
 
300
#: fe-lobj.c:422
 
301
#, c-format
 
302
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
 
303
msgstr "no se pudo crear un objeto grande para el archivo �%s�\n"
 
304
 
 
305
#: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482
 
306
#, c-format
 
307
msgid "could not open large object %u\n"
 
308
msgstr "no se pudo abrir el objeto grande %u\n"
 
309
 
 
310
#: fe-lobj.c:447
 
311
#, c-format
 
312
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
 
313
msgstr "error al leer del archivo �%s�\n"
 
314
 
 
315
#: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523
 
316
#, c-format
 
317
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
 
318
msgstr "error al escribir en el archivo �%s�\n"
 
319
 
 
320
#: fe-lobj.c:601
 
321
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
 
322
msgstr ""
 
323
"la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve "
 
324
"datos\n"
 
325
 
 
326
#: fe-lobj.c:639
 
327
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
 
328
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci�n lo_open\n"
 
329
 
 
330
#: fe-lobj.c:646
 
331
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
 
332
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci�n lo_close\n"
 
333
 
 
334
#: fe-lobj.c:653
 
335
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
 
336
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci�n lo_creat\n"
 
337
 
 
338
#: fe-lobj.c:660
 
339
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
 
340
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci�n lo_unlink\n"
 
341
 
 
342
#: fe-lobj.c:667
 
343
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
 
344
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci�n lo_lseek\n"
 
345
 
 
346
#: fe-lobj.c:674
 
347
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
 
348
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci�n lo_tell\n"
 
349
 
 
350
#: fe-lobj.c:681
 
351
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
 
352
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci�n loread\n"
 
353
 
 
354
#: fe-lobj.c:688
 
355
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
 
356
msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci�n lowrite\n"
 
357
 
 
358
#: fe-misc.c:228
 
359
#, c-format
 
360
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
 
361
msgstr "el entero de tama�o %lu no est� soportado por pqGetInt"
 
362
 
 
363
#: fe-misc.c:264
 
364
#, c-format
 
365
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
 
366
msgstr "el entero de tama�o %lu no est� soportado por pqPutInt"
 
367
 
 
368
#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
 
369
msgid "connection not open\n"
 
370
msgstr "la conexi�n no est� abierta\n"
 
371
 
 
372
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701
 
373
#, c-format
 
374
msgid "could not receive data from server: %s\n"
 
375
msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n"
 
376
 
 
377
#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786
 
378
msgid ""
 
379
"server closed the connection unexpectedly\n"
 
380
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
 
381
"\tbefore or while processing the request.\n"
 
382
msgstr ""
 
383
"el servidor ha cerrado la conexi�n inesperadamente,\n"
 
384
"\tprobablemente porque termin� de manera anormal\n"
 
385
"\tantes o durante el procesamiento de la petici�n.\n"
 
386
 
 
387
#: fe-misc.c:803
 
388
#, c-format
 
389
msgid "could not send data to server: %s\n"
 
390
msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n"
 
391
 
 
392
#: fe-misc.c:923
 
393
msgid "timeout expired\n"
 
394
msgstr "tiempo de espera agotado\n"
 
395
 
 
396
#: fe-misc.c:968
 
397
msgid "socket not open\n"
 
398
msgstr "el socket no est� abierto\n"
 
399
 
 
400
#: fe-misc.c:991
 
401
#, c-format
 
402
msgid "select() failed: %s\n"
 
403
msgstr "select() fallida: %s\n"
 
404
 
 
405
#: fe-protocol2.c:91
 
406
#, c-format
 
407
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 
408
msgstr ""
 
409
"el estado de setenv %c no es v�lido, probablemente por corrupci�n de "
 
410
"memoria\n"
 
411
 
 
412
#: fe-protocol2.c:333
 
413
#, c-format
 
414
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 
415
msgstr "el estado %c no es v�lido, probablemente por corrupci�n de memoria\n"
 
416
 
 
417
#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183
 
418
#, c-format
 
419
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
 
420
msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x lleg� del servidor estando inactivo"
 
421
 
 
422
#: fe-protocol2.c:462
 
423
#, c-format
 
424
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
 
425
msgstr ""
 
426
"car�cter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vac�a (mensaje "
 
427
"�I�)"
 
428
 
 
429
#: fe-protocol2.c:517
 
430
msgid ""
 
431
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
 
432
"message)"
 
433
msgstr ""
 
434
"el servidor envi� datos (mensaje �D�) sin precederlos con una description de "
 
435
"tupla (mensaje �T�)"
 
436
 
 
437
#: fe-protocol2.c:533
 
438
msgid ""
 
439
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
 
440
"message)"
 
441
msgstr ""
 
442
"el servidor envi� datos binarios (mensaje �B�) sin precederlos con una "
 
443
"description de tupla (mensaje �T�)"
 
444
 
 
445
#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344
 
446
#, c-format
 
447
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
 
448
msgstr ""
 
449
"se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer car�cter "
 
450
"recibido fue �%c�\n"
 
451
 
 
452
#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577
 
453
msgid "out of memory for query result\n"
 
454
msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta\n"
 
455
 
 
456
#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184
 
457
#, c-format
 
458
msgid "%s"
 
459
msgstr "%s"
 
460
 
 
461
#: fe-protocol2.c:1208
 
462
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
 
463
msgstr "se perdi� la sincron�a con el servidor, reseteando la conexi�n"
 
464
 
 
465
#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387
 
466
#, c-format
 
467
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
 
468
msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n"
 
469
 
 
470
#: fe-protocol3.c:306
 
471
msgid ""
 
472
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
 
473
"message)\n"
 
474
msgstr ""
 
475
"el servidor envi� datos (mensaje �D�) sin precederlos con una description de "
 
476
"tupla (mensaje �T�)\n"
 
477
 
 
478
#: fe-protocol3.c:365
 
479
#, c-format
 
480
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
 
481
msgstr ""
 
482
"el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo �%c�\n"
 
483
 
 
484
#: fe-protocol3.c:386
 
485
#, c-format
 
486
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
 
487
msgstr ""
 
488
"se perdi� la sincron�a con el servidor: se recibi� un mensaje de tipo �%c�, "
 
489
"largo %d\n"
 
490
 
 
491
#: fe-protocol3.c:522
 
492
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
 
493
msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje �D�\n"
 
494
 
 
495
#. translator: %s represents a digit string
 
496
#: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659
 
497
#, c-format
 
498
msgid " at character %s"
 
499
msgstr " en el car�cter %s"
 
500
 
 
501
#: fe-protocol3.c:668
 
502
#, c-format
 
503
msgid "DETAIL:  %s\n"
 
504
msgstr "DETAIL:  %s\n"
 
505
 
 
506
#: fe-protocol3.c:671
 
507
#, c-format
 
508
msgid "HINT:  %s\n"
 
509
msgstr "HINT:  %s\n"
 
510
 
 
511
#: fe-protocol3.c:674
 
512
#, c-format
 
513
msgid "QUERY:  %s\n"
 
514
msgstr "QUERY:  %s\n"
 
515
 
 
516
#: fe-protocol3.c:677
 
517
#, c-format
 
518
msgid "CONTEXT:  %s\n"
 
519
msgstr "CONTEXT:  %s\n"
 
520
 
 
521
#: fe-protocol3.c:689
 
522
msgid "LOCATION:  "
 
523
msgstr "LOCATION:  "
 
524
 
 
525
#: fe-protocol3.c:691
 
526
#, c-format
 
527
msgid "%s, "
 
528
msgstr "%s, "
 
529
 
 
530
#: fe-protocol3.c:693
 
531
#, c-format
 
532
msgid "%s:%s"
 
533
msgstr "%s:%s"
 
534
 
 
535
#: fe-protocol3.c:1000
 
536
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 
537
msgstr "PQgetline: no se est� haciendo COPY OUT de texto\n"
 
538
 
 
539
#: fe-secure.c:271
 
540
#, c-format
 
541
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 
542
msgstr "no se pudo establecer conexi�n SSL: %s\n"
 
543
 
 
544
#: fe-secure.c:342 fe-secure.c:437 fe-secure.c:1057
 
545
#, c-format
 
546
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 
547
msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n"
 
548
 
 
549
#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:443 fe-secure.c:1061
 
550
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 
551
msgstr "ERROR de llamada SSL: detectado fin de archivo\n"
 
552
 
 
553
#: fe-secure.c:359 fe-secure.c:454 fe-secure.c:1080
 
554
#, c-format
 
555
msgid "SSL error: %s\n"
 
556
msgstr "error de SSL: %s\n"
 
557
 
 
558
#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:464 fe-secure.c:1090
 
559
#, c-format
 
560
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 
561
msgstr "c�digo de error SSL no reconocido: %d\n"
 
562
 
 
563
#: fe-secure.c:533
 
564
#, c-format
 
565
msgid "error querying socket: %s\n"
 
566
msgstr "error consultado el socket: %s\n"
 
567
 
 
568
#: fe-secure.c:561
 
569
#, c-format
 
570
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
 
571
msgstr "no se pudo obtener informaci�n sobre el servidor �%s�: %s\n"
 
572
 
 
573
#: fe-secure.c:580
 
574
msgid "unsupported protocol\n"
 
575
msgstr "protocolo no soportado\n"
 
576
 
 
577
#: fe-secure.c:602
 
578
#, c-format
 
579
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
 
580
msgstr "el nombre de servidor �%s� no resuelve a %ld.%ld.%ld.%ld\n"
 
581
 
 
582
#: fe-secure.c:609
 
583
#, c-format
 
584
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
 
585
msgstr ""
 
586
"el nombre de servidor �%s� no resuelve a la direcci�n del interlocutor\n"
 
587
 
 
588
#: fe-secure.c:791
 
589
msgid "could not get user information\n"
 
590
msgstr "no se pudo obtener informaci�n del usuario\n"
 
591
 
 
592
#: fe-secure.c:801
 
593
#, c-format
 
594
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 
595
msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado �%s�: %s\n"
 
596
 
 
597
#: fe-secure.c:810
 
598
#, c-format
 
599
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 
600
msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado �%s�: %s\n"
 
601
 
 
602
#: fe-secure.c:824
 
603
#, c-format
 
604
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 
605
msgstr "el certificado est� presente, pero no la llave privada �%s�\n"
 
606
 
 
607
#: fe-secure.c:832
 
608
#, c-format
 
609
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
 
610
msgstr "el archivo de la llave privada �%s� tiene permisos incorrectos\n"
 
611
 
 
612
#: fe-secure.c:839
 
613
#, c-format
 
614
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
 
615
msgstr "no se pudo abrir el archivo de la llave privada �%s�: %s\n"
 
616
 
 
617
#: fe-secure.c:847
 
618
#, c-format
 
619
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
 
620
msgstr "el archivo de la llave privada �%s� cambi� durante la ejecuci�n\n"
 
621
 
 
622
#: fe-secure.c:855
 
623
#, c-format
 
624
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
 
625
msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada (%s): %s\n"
 
626
 
 
627
#: fe-secure.c:869
 
628
#, c-format
 
629
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 
630
msgstr "el certificado no coincide con la llave privada �%s�: %s\n"
 
631
 
 
632
#: fe-secure.c:951
 
633
#, c-format
 
634
msgid "could not create SSL context: %s\n"
 
635
msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n"
 
636
 
 
637
#: fe-secure.c:996
 
638
#, c-format
 
639
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 
640
msgstr "no se pudo leer la lista de certificado ra�z �%s�: %s\n"
 
641
 
 
642
#: fe-secure.c:1110
 
643
#, c-format
 
644
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
 
645
msgstr "el certificado no pudo ser validado: %s\n"
 
646
 
 
647
#: fe-secure.c:1124
 
648
#, c-format
 
649
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 
650
msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n"