~widelands-dev/widelands/localizeable_shipnames

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/mp_scenario_smugglers.wmf/ar.po

  • Committer: GunChleoc
  • Date: 2017-04-22 08:40:21 UTC
  • mfrom: (8298.1.40 trunk)
  • Revision ID: fios@foramnagaidhlig.net-20170422084021-4u3vp59d9jkdfx63
Merged trunk.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: Widelands\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/widelands\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2017-02-14 20:31+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2017-02-17 12:31+0000\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2017-04-13 13:07+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2017-04-13 17:05+0000\n"
15
15
"Last-Translator: Omar Anwar <omaraglan91@yahoo.com>\n"
16
16
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/widelands/widelands/language/ar/)\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
30
30
 
31
31
#: ../../data/maps/MP_Scenarios/Smugglers.wmf/scripting/multiplayer_init.lua:122
32
32
msgid "Wares Smuggled"
33
 
msgstr "هُرِبَت السلع بنجاح"
 
33
msgstr "هُرِبَت السلع"
34
34
 
35
35
#: ../../data/maps/MP_Scenarios/Smugglers.wmf/scripting/multiplayer_init.lua:145
36
36
#: ../../data/maps/MP_Scenarios/Smugglers.wmf/scripting/multiplayer_init.lua:148
61
61
"Smugglers is a fun map for 4 players. You and your partner start diagonally "
62
62
"from each other on a point symmetric island. There are plenty of smuggling "
63
63
"tunnels on this island, each consisting of a receiving and a sending end."
64
 
msgstr ""
 
64
msgstr "المُهَرِبون هى خريطة ممتعة من أجل 4 لاعبيين. أنت وصديقك تبدأون بعيداً عن بعضكم البعض على نقطة خريطة متماثلة. هناك الكثير من أنفاق التهريب فى هذه الجزيرة، كل منها تتألف من نهاية إستقبال وأرسال."
65
65
 
66
66
#: ../../data/maps/MP_Scenarios/Smugglers.wmf/scripting/texts.lua:10
67
67
msgid ""
69
69
"sending/receiving spot while your team mate has to build one on the "
70
70
"corresponding receiving/sending spot. A ware is then transported every 10 "
71
71
"seconds."
72
 
msgstr ""
 
72
msgstr "لإنشاء طريق التهريب، أنت تحتاج أن تبنى مخزن في كل نقطة أرسال/أستقبال حينما يبنى صديقك واحداً أخر علي كل نقاط الأستقبال/الأرسال المقابلة. البضاعة يتم نقلها كل 10 ثواني. "
73
73
 
74
74
#. TRANSLATORS: %s = '<number> points'
75
75
#: ../../data/maps/MP_Scenarios/Smugglers.wmf/scripting/texts.lua:12
77
77
msgid ""
78
78
"For harder to defend smuggling routes, you get 2 or 3 points per ware "
79
79
"smuggled. The first team to collect %s wins."
80
 
msgstr "بعدها ستُنقَل سلعه كل 10 ثوانى. كل سلعه مُهربه يحصل صاحبها على نقطتين او ثلاث نقاط. اول فريق يُحرز %s يفوز."
 
80
msgstr "بعدها ستُنقَل سلعه كل 10 ثوانى. كل سلعه مُهربة يحصل صاحبها على 2 نقطة او 3 نقاط. أول فريق يُحرز %s يفوز."
81
81
 
82
82
#: ../../data/maps/MP_Scenarios/Smugglers.wmf/scripting/texts.lua:13
83
83
msgid "A sending spot"
85
85
 
86
86
#: ../../data/maps/MP_Scenarios/Smugglers.wmf/scripting/texts.lua:14
87
87
msgid "A receiving spot"
88
 
msgstr "بُقعه تَلَقِى"
 
88
msgstr "بُقعه إستقبال"
89
89
 
90
90
#: ../../data/maps/MP_Scenarios/Smugglers.wmf/scripting/texts.lua:15
91
91
msgid "Notes"
96
96
"Remember that the map has rotational symmetry. For example, when you have "
97
97
"found a spot to the top-left of your headquarters, the corresponding spot "
98
98
"will be to the bottom-right of the headquarters of your team mate."
99
 
msgstr "تذكر جيداً ان الخريطه دارت بشكل تناظرى بمعنى انه مثلاً البُقعه التى كانت عند اعلى يسار مقرك الرئيسى سيتغير موقعها لتصبح فى البُقعه المقابله لها وهو عند اسفل يمين المقر الرئيسى لزميلك فى الفريق."
 
99
msgstr "تذكر جيداً أن الخريطة دارت بشكل تناظرى بمعنى أنه مثلاً البُقعة التى كانت عند أعلى يسار مقرك الرئيسى سيتغير موقعها لتصبح فى البُقعة المقابلة لها وهو عند أسفل يمين المقر الرئيسى لزميلك فى الفريق."
100
100
 
101
101
#: ../../data/maps/MP_Scenarios/Smugglers.wmf/scripting/texts.lua:17
102
102
msgid ""
103
103
"You can see the number of wares traded at any time in the general statistics"
104
104
" menu. Good luck!"
105
 
msgstr "يمكنك رؤيه عدد السلع المتداوله فى اى وقت من خلال قائمه اﻹحصائيات العامه. حظاً موفقاً!"
 
105
msgstr "يمكنك رؤيه عدد السلع المتداولة فى اى وقت من خلال قائمة اﻹحصائيات العامة. حظاً موفقاً!"
106
106
 
107
107
#. TRANSLATORS: the first 2 parameters are player names, the last parameter is
108
108
#. '<number> points'
110
110
msgid ""
111
111
"A new smuggling route from %1$s to %2$s has been established! Every ware "
112
112
"they smuggle there is worth %3$s."
113
 
msgstr ""
 
113
msgstr "طريق تهريب جديد من %1$s إلي %2$s قد اُنشئ! كل بضاعة تهرب من هنا تساوى %3$s."
114
114
 
115
115
#. TRANSLATORS: %s = '<number> points'
116
116
#: ../../data/maps/MP_Scenarios/Smugglers.wmf/scripting/texts.lua:27
118
118
msgid ""
119
119
"Your team has established a new smuggling route. You have the sending "
120
120
"warehouse. Every ware smuggled here is worth %s."
121
 
msgstr ""
 
121
msgstr "فريقك قد أنشئ طريق تهريب جديد. أنت لديك المخزن المُرسل. كل بضاعة تهرب من هنا تساوى %s."
122
122
 
123
123
#. TRANSLATORS: %s = '<number> points'
124
124
#: ../../data/maps/MP_Scenarios/Smugglers.wmf/scripting/texts.lua:32
126
126
msgid ""
127
127
"Your team has established a new smuggling route. You have the receiving "
128
128
"warehouse. Every ware smuggled here is worth %s."
129
 
msgstr ""
 
129
msgstr "فريقك قد أنشئ طريق تهريب جديد. انت لديك المخزن المُستلم. كل بضاعة تُهرب هنا تساوى %s."
130
130
 
131
131
#. TRANSLATORS: the first parameter is '<number> points', the last 2
132
132
#. parameters are player names
133
133
#: ../../data/maps/MP_Scenarios/Smugglers.wmf/scripting/texts.lua:37
134
134
msgid "The smuggling route worth %1$s from %2$s to %3$s has been broken!"
135
 
msgstr ""
 
135
msgstr "طريق التهريب يساوى %1$s من %2$s إلي %3$s قد دُمر!"
136
136
 
137
137
#: ../../data/maps/MP_Scenarios/Smugglers.wmf/scripting/texts.lua:41
138
138
msgid "Game over!"
144
144
msgid ""
145
145
"Game over! %1$s and %2$s have won the game! %3$s and %4$s only managed to "
146
146
"collect %5$s."
147
 
msgstr ""
 
147
msgstr "اللعبة أنتهت! %1$s و %2$s قد فازوا باللعبة! %3$s و %4$s فقط تمكن أن يجمع %5$s."