~widelands-dev/widelands/localizeable_shipnames

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/widelands/ar.po

  • Committer: GunChleoc
  • Date: 2017-04-22 08:40:21 UTC
  • mfrom: (8298.1.40 trunk)
  • Revision ID: fios@foramnagaidhlig.net-20170422084021-4u3vp59d9jkdfx63
Merged trunk.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
# Translators:
5
5
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011
6
6
# GunChleoc, 2014
 
7
# Omar Anwar <omaraglan91@yahoo.com>, 2017
7
8
# popo <popo49_abdo@hotmail.com>, 2013
8
9
msgid ""
9
10
msgstr ""
10
11
"Project-Id-Version: Widelands\n"
11
12
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/widelands\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2017-01-21 14:22+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2017-01-21 14:25+0000\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2017-04-06 19:07+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2017-04-06 19:11+0000\n"
14
15
"Last-Translator: GunChleoc\n"
15
16
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/widelands/widelands/language/ar/)\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
22
23
#: ../../data/scripting/format_scenario.lua:36
23
24
#, lua-format
24
25
msgid "“%s”"
25
 
msgstr ""
 
26
msgstr "“%s”"
26
27
 
27
 
#: ../../data/scripting/format_scenario.lua:96
 
28
#: ../../data/scripting/format_scenario.lua:84
28
29
msgid "New Objective"
29
30
msgid_plural "New Objectives"
30
 
msgstr[0] ""
31
 
msgstr[1] ""
32
 
msgstr[2] ""
33
 
msgstr[3] ""
34
 
msgstr[4] ""
35
 
msgstr[5] ""
 
31
msgstr[0] "لا هدف جديد"
 
32
msgstr[1] "هدف جديد"
 
33
msgstr[2] "هدفان جديدان"
 
34
msgstr[3] "اهداف جديدة"
 
35
msgstr[4] "اهداف جديدة"
 
36
msgstr[5] "اهداف جديدة"
36
37
 
37
38
#. * TRANSLATORS: Concatenate the last 2 items on a list.
38
39
#. * TRANSLATORS: RTL languages might want to change the word order here.
39
40
#: ../../data/scripting/formatting.lua:34 ../../src/base/i18n.cc:333
40
41
#, c-format
41
42
msgid "%1$s & %2$s"
42
 
msgstr ""
 
43
msgstr "%1$s & %2$s"
43
44
 
44
45
#. * TRANSLATORS: Join the last 2 items on a list with "or".
45
46
#. * TRANSLATORS: RTL languages might want to change the word order here.
46
47
#: ../../data/scripting/formatting.lua:36 ../../src/base/i18n.cc:337
47
48
#, c-format
48
49
msgid "%1$s or %2$s"
49
 
msgstr ""
 
50
msgstr "%1$s أو %2$s"
50
51
 
51
52
#. * TRANSLATORS: Join the last 2 items on a list with a comma.
52
53
#. * TRANSLATORS: RTL languages might want to change the word order here.
57
58
#: ../../src/base/i18n.cc:350
58
59
#, c-format
59
60
msgid "%1$s, %2$s"
60
 
msgstr ""
 
61
msgstr "%1$s، %2$s"
61
62
 
62
63
#. * TRANSLATORS: Concatenate the last 2 items on a list.
63
64
#. * TRANSLATORS: RTL languages might want to change the word order here.
64
65
#: ../../data/scripting/formatting.lua:40 ../../src/base/i18n.cc:345
65
66
#, c-format
66
67
msgid "%1$s and %2$s"
67
 
msgstr ""
 
68
msgstr "%1$s و %2$s"
68
69
 
69
70
#. TRANSLATORS: Short for "Not enough space"
70
 
#: ../../data/scripting/infrastructure.lua:157
 
71
#: ../../data/scripting/infrastructure.lua:162
71
72
msgid "No Space"
72
 
msgstr ""
 
73
msgstr "لا مساحه"
73
74
 
74
 
#: ../../data/scripting/infrastructure.lua:158
 
75
#: ../../data/scripting/infrastructure.lua:163
75
76
msgid ""
76
77
"Some of your starting buildings didn’t have enough room and weren’t built. "
77
78
"You are at a disadvantage with this; consider restarting this map with a "
78
79
"fair starting condition."
79
80
msgstr ""
80
81
 
81
 
#: ../../data/scripting/infrastructure.lua:159
 
82
#: ../../data/scripting/infrastructure.lua:164
82
83
msgid "Not enough space"
83
 
msgstr ""
 
84
msgstr "لامساحه كافية"
84
85
 
85
86
#. * TRANSLATORS: This is the name of an AI used in the game setup screens
86
87
#: ../../src/ai/computer_player.cc:42
87
88
msgid "No AI"
88
 
msgstr ""
 
89
msgstr "لا كمبيوتر"
89
90
 
90
91
#. * TRANSLATORS: This is the name of an AI used in the game setup screens
91
 
#: ../../src/ai/defaultai.h:104
 
92
#: ../../src/ai/defaultai.h:102
92
93
msgid "Normal AI"
93
94
msgstr ""
94
95
 
95
96
#. * TRANSLATORS: This is the name of an AI used in the game setup screens
96
 
#: ../../src/ai/defaultai.h:117
 
97
#: ../../src/ai/defaultai.h:116
97
98
msgid "Weak AI"
98
99
msgstr ""
99
100
 
209
210
msgid "Dec"
210
211
msgstr ""
211
212
 
212
 
#: ../../src/editor/editorinteractive.cc:63 ../../src/logic/game.cc:213
213
 
#: ../../src/logic/game.cc:263
 
213
#: ../../src/editor/editorinteractive.cc:63 ../../src/logic/game.cc:212
 
214
#: ../../src/logic/game.cc:262
214
215
msgid "Loading tribes"
215
216
msgstr "يُحمل القبائل"
216
217
 
264
265
msgstr "إعاده"
265
266
 
266
267
#: ../../src/editor/editorinteractive.cc:142
267
 
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:299
 
268
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:324
268
269
msgid "Help"
269
270
msgstr "مساعدة"
270
271
 
277
278
msgid ""
278
279
"Widelands could not load the file \"%s\". The file format seems to be "
279
280
"incompatible."
280
 
msgstr "وايد لاند غير قادرة على فتح الملف \"%s\". يبدو ان الملف غير مكتمل."
 
281
msgstr "\"الارض الواسعة\" غير قادره على فتح الملف \"%s\". يبدو أن الملف غير مكتمل."
281
282
 
282
 
#: ../../src/editor/editorinteractive.cc:214 ../../src/logic/game.cc:217
283
 
#: ../../src/logic/game.cc:270
 
283
#: ../../src/editor/editorinteractive.cc:214 ../../src/logic/game.cc:216
 
284
#: ../../src/logic/game.cc:269
284
285
msgid "Creating players"
285
286
msgstr "يُنشىء اللاعبين"
286
287
 
287
288
#: ../../src/editor/editorinteractive.cc:264
288
289
msgid "Unsaved Map"
289
 
msgstr ""
 
290
msgstr "خريطه غير محفوظة"
290
291
 
291
292
#: ../../src/editor/editorinteractive.cc:265
292
293
msgid "The map has not been saved, do you really want to quit?"
295
296
#: ../../src/editor/editorinteractive.cc:586
296
297
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_new_map.cc:144
297
298
msgid "Creating empty map…"
298
 
msgstr ""
 
299
msgstr "ينشئ خريطة فارغة..."
299
300
 
300
301
#. * TRANSLATORS: Default name for new map
301
302
#: ../../src/editor/editorinteractive.cc:589
302
303
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_new_map.cc:151
303
304
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_random_map.cc:535
304
 
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_save_map.cc:138
 
305
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_save_map.cc:133
305
306
#: ../../src/logic/map.h:179 ../../src/wui/mapdata.cc:46
306
307
msgid "No Name"
307
308
msgstr "بدون إسم"
312
313
#: ../../src/logic/map.h:180
313
314
msgctxt "author_name"
314
315
msgid "Unknown"
315
 
msgstr ""
 
316
msgstr "غير معروف"
316
317
 
317
318
#: ../../src/editor/editorinteractive.cc:599
318
319
#, c-format
321
322
 
322
323
#: ../../src/editor/map_generator.cc:715
323
324
msgid "Random Player"
324
 
msgstr ""
 
325
msgstr "لاعب عشوائي"
325
326
 
326
327
#: ../../src/editor/tools/info_tool.cc:45
327
328
msgid "Field Information"
350
351
 
351
352
#: ../../src/editor/tools/info_tool.cc:78
352
353
msgid "flag"
353
 
msgstr ""
 
354
msgstr "عَلم"
354
355
 
355
356
#: ../../src/editor/tools/info_tool.cc:81
356
357
msgid "mine"
358
359
 
359
360
#: ../../src/editor/tools/info_tool.cc:84
360
361
msgid "port"
361
 
msgstr ""
 
362
msgstr "ميناء"
362
363
 
363
364
#. * TRANSLATORS: This is a terrain type tooltip in the editor
364
365
#: ../../src/editor/tools/info_tool.cc:87
382
383
 
383
384
#: ../../src/editor/tools/info_tool.cc:104
384
385
msgid "Owned by: —"
385
 
msgstr ""
 
386
msgstr "مملوك لـ: —"
386
387
 
387
388
#: ../../src/editor/tools/info_tool.cc:108
388
389
msgid "Has immovable"
394
395
 
395
396
#: ../../src/editor/tools/info_tool.cc:111
396
397
msgid "Has animals"
397
 
msgstr ""
 
398
msgstr "لديه حيوانات"
398
399
 
399
400
#: ../../src/editor/tools/info_tool.cc:111
400
401
msgid "No animals"
401
 
msgstr ""
 
402
msgstr "لا حيوانات"
402
403
 
403
404
#: ../../src/editor/tools/info_tool.cc:115
404
405
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_new_map.cc:115
405
406
msgid "Terrain:"
406
 
msgstr ""
 
407
msgstr "التربة:"
407
408
 
408
409
#: ../../src/editor/tools/info_tool.cc:122
409
410
#, c-format
438
439
 
439
440
#: ../../src/editor/tools/info_tool.cc:155
440
441
msgid "No resources"
441
 
msgstr ""
 
442
msgstr "لا موارد"
442
443
 
443
444
#: ../../src/editor/tools/info_tool.cc:159 ../../src/wui/mapdetails.cc:133
444
445
msgid "Map:"
445
 
msgstr ""
 
446
msgstr "خريطة:"
446
447
 
447
448
#: ../../src/editor/tools/info_tool.cc:160
448
449
#, c-format
449
450
msgctxt "map_name"
450
451
msgid "Name: %s"
451
 
msgstr ""
 
452
msgstr "الاسم: %s"
452
453
 
453
454
#: ../../src/editor/tools/info_tool.cc:163
454
455
#, c-format
495
496
#: ../../src/editor/ui_menus/help.cc:42
496
497
#: ../../src/editor/ui_menus/player_menu.cc:266
497
498
#: ../../src/ui_fsmenu/multiplayer.cc:133
498
 
#: ../../src/wui/encyclopedia_window.cc:146
499
 
#: ../../src/wui/tribal_encyclopedia.cc:49
 
499
#: ../../src/wui/encyclopedia_window.cc:145
 
500
#: ../../src/wui/tribal_encyclopedia.cc:56
500
501
msgid "Error!"
501
502
msgstr "خطأ!"
502
503
 
503
504
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu.cc:52
504
505
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_new_map.cc:46
505
506
msgid "New Map"
506
 
msgstr "خريطه جديده"
 
507
msgstr "خريطة جديدة"
507
508
 
508
509
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu.cc:60
509
510
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_random_map.cc:51
510
511
msgid "New Random Map"
511
 
msgstr ""
 
512
msgstr "خريطة عشوائية جديدة"
512
513
 
513
514
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu.cc:68
514
515
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_load_map.cc:36
515
516
msgid "Load Map"
516
 
msgstr ""
 
517
msgstr "حمل خريطة"
517
518
 
518
519
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu.cc:76
519
520
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_save_map.cc:52
520
521
msgid "Save Map"
521
 
msgstr ""
 
522
msgstr "احفظ الخريطة"
522
523
 
523
524
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu.cc:84
524
525
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:46
525
526
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_save_map.cc:69
526
527
msgid "Map Options"
527
 
msgstr ""
 
528
msgstr "إعدادات الخريطة"
528
529
 
529
530
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu.cc:92
530
531
msgid "Exit Editor"
532
533
 
533
534
#. * TRANSLATORS: Directory name for user maps in map selection
534
535
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_load_map.cc:69
535
 
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_save_map.cc:228
 
536
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_save_map.cc:223
536
537
#: ../../src/wui/mapdata.cc:164
537
538
msgid "My Maps"
538
539
msgstr ""
545
546
 
546
547
#. * TRANSLATORS: The folder that a file will be saved to.
547
548
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_load_map.cc:74
548
 
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_save_map.cc:228
 
549
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_save_map.cc:223
549
550
#, c-format
550
551
msgid "Current Directory: %s"
551
552
msgstr ""
552
553
 
553
 
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_load_or_save_map.cc:69
 
554
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_load_or_save_map.cc:68
554
555
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:62
555
 
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_save_map_make_directory.cc:62
 
556
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_save_map_make_directory.cc:56
556
557
#: ../../src/scripting/lua_game.cc:432 ../../src/ui_basic/messagebox.cc:87
557
 
#: ../../src/ui_fsmenu/helpwindow.cc:52
 
558
#: ../../src/ui_fsmenu/helpwindow.cc:51
558
559
#: ../../src/ui_fsmenu/load_map_or_game.cc:45
559
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:132
560
 
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:88
 
560
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:118
 
561
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:87
561
562
msgid "OK"
562
563
msgstr "موافق"
563
564
 
564
 
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_load_or_save_map.cc:78
 
565
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_load_or_save_map.cc:77
565
566
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:70
566
567
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_new_map.cc:92
567
568
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_random_map.cc:228
568
 
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_save_map_make_directory.cc:70
 
569
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_save_map_make_directory.cc:64
569
570
#: ../../src/ui_basic/messagebox.cc:93 ../../src/ui_fsmenu/launch_mpg.cc:77
570
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:116
571
 
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:93 ../../src/wui/login_box.cc:62
 
571
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:109
 
572
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:92 ../../src/wui/login_box.cc:61
572
573
msgid "Cancel"
573
 
msgstr "إلغ"
 
574
msgstr "إلغاء"
574
575
 
575
 
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_load_or_save_map.cc:88
576
 
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_load_or_save_map.cc:133
 
576
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_load_or_save_map.cc:87
 
577
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_load_or_save_map.cc:132
577
578
msgid "Show Map Names"
578
579
msgstr ""
579
580
 
580
 
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_load_or_save_map.cc:93
581
 
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:86
 
581
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_load_or_save_map.cc:92
 
582
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:87
582
583
msgid "Show original map names"
583
584
msgstr ""
584
585
 
585
 
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_load_or_save_map.cc:135
 
586
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_load_or_save_map.cc:134
586
587
msgid "Show Filenames"
587
588
msgstr ""
588
589
 
589
 
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:112
590
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:338
 
590
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:111
 
591
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:382
591
592
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:75
592
593
msgid "Map Name:"
593
594
msgstr "إسم الخريطه:"
594
595
 
595
 
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:117
 
596
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:115
596
597
msgid "Authors:"
597
 
msgstr ""
 
598
msgstr "المالك:"
598
599
 
599
 
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:122
600
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:83
601
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:160
602
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:388 ../../src/wui/mapdetails.cc:174
 
600
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:119
 
601
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:75
 
602
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:151
 
603
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:376 ../../src/wui/mapdetails.cc:174
603
604
msgid "Description:"
604
605
msgstr "الوصف:"
605
606
 
606
 
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:127
 
607
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:123
607
608
msgid "Hint (optional):"
608
609
msgstr ""
609
610
 
610
 
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:134
 
611
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:130
611
612
#: ../../src/wui/mapdetails.cc:168
612
613
msgid "Tags:"
613
614
msgstr ""
614
615
 
615
616
#. * TRANSLATORS: Label for the list of suggested teams when choosing a map
616
 
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:142
 
617
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:138
617
618
#: ../../src/wui/suggested_teams_box.cc:92
618
619
msgid "Suggested Teams:"
619
620
msgstr ""
620
621
 
621
 
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:152
 
622
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:147
622
623
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_mpg.cc:642
623
 
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:158
 
624
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:157
624
625
#, c-format
625
626
msgid "%u Player"
626
627
msgid_plural "%u Players"
631
632
msgstr[4] ""
632
633
msgstr[5] ""
633
634
 
634
 
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:157
 
635
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:152
635
636
msgid "Main Options"
636
637
msgstr ""
637
638
 
638
 
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:159
 
639
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:154
639
640
msgid "Tags"
640
641
msgstr ""
641
642
 
642
 
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:161
 
643
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:156
643
644
msgid "Teams"
644
645
msgstr ""
645
646
 
646
 
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:185
 
647
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:180
647
648
msgid "Size: %1% x %2%"
648
649
msgstr ""
649
650
 
659
660
 
660
661
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_new_map.cc:84
661
662
msgid "Create Map"
662
 
msgstr ""
 
663
msgstr "إصنع خريطة"
663
664
 
664
665
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_random_map.cc:93
665
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:340
 
666
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:384
666
667
msgid "Players:"
667
668
msgstr "اللاعبين:"
668
669
 
669
670
#. * TRANSLATORS: A world name for the random map generator in the editor
670
671
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_random_map.cc:100
671
672
msgid "Summer"
672
 
msgstr ""
 
673
msgstr "الصيف"
673
674
 
674
675
#. * TRANSLATORS: A world name for the random map generator in the editor
675
676
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_random_map.cc:102
676
677
msgid "Winter"
677
 
msgstr ""
 
678
msgstr "الشتاء"
678
679
 
679
680
#. * TRANSLATORS: A world name for the random map generator in the editor
680
681
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_random_map.cc:104
681
682
msgid "Desert"
682
 
msgstr ""
 
683
msgstr "الصحراء"
683
684
 
684
685
#. * TRANSLATORS: A world name for the random map generator in the editor
685
686
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_random_map.cc:106
686
687
msgid "Wasteland"
687
 
msgstr ""
 
688
msgstr "أرض خراب"
688
689
 
689
690
#. * TRANSLATORS: Amount of resources in the random map generator in the
690
691
#. editor
696
697
#. editor
697
698
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_random_map.cc:113
698
699
msgid "Medium"
699
 
msgstr "متوسطة"
 
700
msgstr "متوسط"
700
701
 
701
702
#. * TRANSLATORS: Amount of resources in the random map generator in the
702
703
#. editor
710
711
 
711
712
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_random_map.cc:151
712
713
msgid "Water:"
713
 
msgstr ""
 
714
msgstr "الماء:"
714
715
 
715
716
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_random_map.cc:164
716
717
msgid "Land:"
717
 
msgstr ""
 
718
msgstr "الارض:"
718
719
 
719
720
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_random_map.cc:177
720
721
msgid "Wasteland:"
721
 
msgstr ""
 
722
msgstr "الارض الخربة:"
722
723
 
723
724
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_random_map.cc:183
724
725
msgid "Mountains:"
725
 
msgstr ""
 
726
msgstr "الجبال:"
726
727
 
727
728
#. * TRANSLATORS: A spinbox unit
728
729
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_random_map.cc:189
729
730
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_random_map.cc:509
730
 
#: ../../src/ui_basic/spinbox.cc:305
 
731
#: ../../src/ui_basic/spinbox.cc:325
731
732
#, c-format
732
733
msgid "%i %%"
733
 
msgstr ""
 
734
msgstr "%i %%"
734
735
 
735
736
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_random_map.cc:191
736
737
msgid "Island mode"
737
 
msgstr ""
 
738
msgstr "وضع الجزيرة"
738
739
 
739
740
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_random_map.cc:194
740
741
msgid "Random Number:"
741
 
msgstr ""
 
742
msgstr "رقم عشوائي:"
742
743
 
743
744
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_random_map.cc:203
744
745
msgid "Map ID:"
745
 
msgstr ""
 
746
msgstr "معرف الخريطة:"
746
747
 
747
748
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_random_map.cc:220
748
749
msgid "Generate Map"
749
 
msgstr "ولد خريطه"
 
750
msgstr "ولد خريطة"
750
751
 
751
752
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_random_map.cc:538
752
753
msgid "Generating random map…"
753
 
msgstr ""
 
754
msgstr "يولد خريطة عشوائية..."
754
755
 
755
756
#. * TRANSLATORS: Window title. This is shown after a random map has been
756
757
#. created in the
757
758
#. editor.
758
759
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_random_map.cc:577
759
760
msgid "Random Map"
760
 
msgstr ""
 
761
msgstr "خريطة عشوائية"
761
762
 
762
763
#. * TRANSLATORS: This is shown after a random map has been created in the
763
764
#. editor.
777
778
msgid "Make Directory"
778
779
msgstr ""
779
780
 
780
 
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_save_map.cc:75
781
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:294 ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:426
 
781
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_save_map.cc:71
 
782
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:305 ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:471
782
783
msgid "Filename:"
783
784
msgstr ""
784
785
 
785
786
#. * TRANSLATORS: A folder that hasn't been given a name yet
786
 
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_save_map.cc:155
 
787
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_save_map.cc:150
787
788
msgid "unnamed"
788
789
msgstr ""
789
790
 
790
 
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_save_map.cc:256
791
 
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:237
 
791
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_save_map.cc:251
 
792
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:236
792
793
#, c-format
793
794
msgid "A file with the name ‘%s’ already exists. Overwrite?"
794
795
msgstr ""
795
796
 
796
 
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_save_map.cc:260
797
 
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_save_map.cc:274
798
 
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_save_map.cc:319
 
797
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_save_map.cc:255
 
798
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_save_map.cc:269
 
799
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_save_map.cc:314
799
800
msgid "Error Saving Map!"
800
801
msgstr ""
801
802
 
802
 
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_save_map.cc:271
 
803
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_save_map.cc:266
803
804
#, c-format
804
805
msgid ""
805
806
"A file with the name ‘%s.tmp’ already exists. You have to remove it "
806
807
"manually."
807
808
msgstr ""
808
809
 
809
 
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_save_map.cc:316
 
810
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_save_map.cc:311
810
811
msgid ""
811
812
"Error Saving Map!\n"
812
813
"Saved map file may be corrupt!\n"
814
815
"Reason given:\n"
815
816
msgstr ""
816
817
 
817
 
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_save_map_make_directory.cc:46
 
818
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_save_map_make_directory.cc:41
818
819
msgid "Enter Directory Name:"
819
820
msgstr ""
820
821
 
821
822
#: ../../src/editor/ui_menus/player_menu.cc:45
822
823
msgid "Player Options"
823
 
msgstr ""
 
824
msgstr "إعدادت اللاعب"
824
825
 
825
826
#: ../../src/editor/ui_menus/player_menu.cc:54
826
827
msgid "Add player"
827
 
msgstr ""
 
828
msgstr "أضف لاعب"
828
829
 
829
830
#: ../../src/editor/ui_menus/player_menu.cc:63
830
831
msgid "Remove last player"
831
 
msgstr ""
 
832
msgstr "أمسح اللاعب الاخير"
832
833
 
833
834
#: ../../src/editor/ui_menus/player_menu.cc:77
834
835
msgid "Number of Players"
835
 
msgstr ""
 
836
msgstr "أعداد اللاعبين"
836
837
 
837
838
#: ../../src/editor/ui_menus/player_menu.cc:208 ../../src/logic/map.cc:309
838
839
#: ../../src/logic/single_player_game_settings_provider.cc:88
839
840
#: ../../src/map_io/map_player_names_and_tribes_packet.cc:94
840
841
#: ../../src/network/nethost.cc:1627 ../../src/ui_fsmenu/launch_mpg.cc:558
841
 
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:110
842
 
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:262
 
842
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:113
843
843
#, c-format
844
844
msgid "Player %u"
845
845
msgstr "اللاعب %u"
905
905
 
906
906
#: ../../src/editor/ui_menus/tool_menu.cc:61
907
907
#: ../../src/editor/ui_menus/tool_set_terrain_options_menu.cc:91
908
 
#: ../../src/wui/minimap.cc:125
 
908
#: ../../src/wui/minimap.cc:121
909
909
msgid "Terrain"
910
 
msgstr "أرض"
 
910
msgstr "التربة"
911
911
 
912
912
#: ../../src/editor/ui_menus/tool_menu.cc:62
913
913
#: ../../src/editor/ui_menus/tool_place_immovable_options_menu.cc:53
917
917
#: ../../src/editor/ui_menus/tool_menu.cc:63
918
918
#: ../../src/editor/ui_menus/tool_place_critter_options_menu.cc:52
919
919
msgid "Animals"
920
 
msgstr ""
 
920
msgstr "الحيوانات"
921
921
 
922
922
#: ../../src/editor/ui_menus/tool_menu.cc:65
923
923
msgid "Set port space"
960
960
#. * TRANSLATORS: %1% = terrain name, %2% = list of terrain types
961
961
#. * TRANSLATORS: Label: Value.
962
962
#: ../../src/editor/ui_menus/tool_set_terrain_options_menu.cc:77
963
 
#: ../../src/ui_basic/dropdown.cc:157
 
963
#: ../../src/ui_basic/dropdown.cc:246 ../../src/ui_basic/dropdown.cc:254
964
964
msgid "%1%: %2%"
965
965
msgstr ""
966
966
 
969
969
msgid "Current Size: %u"
970
970
msgstr ""
971
971
 
972
 
#: ../../src/logic/editor_game_base.cc:235
 
972
#: ../../src/logic/editor_game_base.cc:231
973
973
msgid "Loading graphics"
974
974
msgstr ""
975
975
 
976
976
#. * TRANSLATORS: Win condition for this game has not been set.
977
 
#: ../../src/logic/game.cc:130
 
977
#: ../../src/logic/game.cc:129
978
978
msgid "Not set"
979
979
msgstr ""
980
980
 
981
 
#: ../../src/logic/game.cc:205 ../../src/logic/game.cc:251
982
 
#: ../../src/logic/game.cc:324 ../../src/logic/game.cc:354
 
981
#: ../../src/logic/game.cc:204 ../../src/logic/game.cc:250
 
982
#: ../../src/logic/game.cc:323 ../../src/logic/game.cc:353
983
983
msgid "Preloading map"
984
984
msgstr ""
985
985
 
986
 
#: ../../src/logic/game.cc:211 ../../src/logic/game.cc:260
 
986
#: ../../src/logic/game.cc:210 ../../src/logic/game.cc:259
987
987
msgid "Loading world"
988
988
msgstr ""
989
989
 
990
 
#: ../../src/logic/game.cc:227 ../../src/logic/game.cc:298
 
990
#: ../../src/logic/game.cc:226 ../../src/logic/game.cc:297
991
991
msgid "Loading map…"
992
992
msgstr ""
993
993
 
994
 
#: ../../src/logic/game.cc:339 ../../src/logic/game.cc:374
995
 
#: ../../src/ui_basic/progresswindow.cc:50 ../../src/wlapplication.cc:1341
 
994
#: ../../src/logic/game.cc:338 ../../src/logic/game.cc:373
 
995
#: ../../src/ui_basic/progresswindow.cc:50 ../../src/wlapplication.cc:1346
996
996
msgid "Loading…"
997
997
msgstr ""
998
998
 
999
 
#: ../../src/logic/game.cc:437
 
999
#: ../../src/logic/game.cc:436
1000
1000
msgid "Creating player infrastructure"
1001
1001
msgstr ""
1002
1002
 
1003
 
#: ../../src/logic/game.cc:448 ../../src/logic/player.cc:219
 
1003
#: ../../src/logic/game.cc:447 ../../src/logic/player.cc:219
1004
1004
msgid "Missing starting position"
1005
1005
msgstr ""
1006
1006
 
1007
 
#: ../../src/logic/game.cc:449 ../../src/logic/player.cc:220
 
1007
#: ../../src/logic/game.cc:448 ../../src/logic/player.cc:220
1008
1008
#, c-format
1009
1009
msgid ""
1010
1010
"Widelands could not start the game, because player %u has no starting position.\n"
1021
1021
msgid "No description defined"
1022
1022
msgstr ""
1023
1023
 
1024
 
#: ../../src/logic/map_objects/immovable.cc:511
1025
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/constructionsite.cc:74
 
1024
#: ../../src/logic/map_objects/immovable.cc:512
 
1025
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/constructionsite.cc:72
1026
1026
#, c-format
1027
1027
msgid "%i%% built"
1028
1028
msgstr ""
1029
1029
 
1030
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/dismantlesite.cc:101
 
1030
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/dismantlesite.cc:100
1031
1031
#, c-format
1032
1032
msgid "%u%% dismantled"
1033
1033
msgstr ""
1111
1111
#. * TRANSLATORS: e.g. Completed/Skipped/Did not start ... because the economy
1112
1112
#. needs the ware
1113
1113
#. * ‘%s’
1114
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:292
 
1114
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:310
1115
1115
#, c-format
1116
1116
msgid "the economy needs the ware ‘%s’"
1117
1117
msgstr ""
1119
1119
#. * TRANSLATORS: e.g. Completed/Skipped/Did not start ... because the economy
1120
1120
#. doesn’t need the
1121
1121
#. * ware ‘%s’
1122
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:301
 
1122
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:319
1123
1123
#, c-format
1124
1124
msgid "the economy doesn’t need the ware ‘%s’"
1125
1125
msgstr ""
1127
1127
#. * TRANSLATORS: e.g. Completed/Skipped/Did not start ... because the economy
1128
1128
#. needs the worker
1129
1129
#. * ‘%s’
1130
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:314
 
1130
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:332
1131
1131
#, c-format
1132
1132
msgid "the economy needs the worker ‘%s’"
1133
1133
msgstr ""
1134
1134
 
1135
1135
#. * TRANSLATORS: e.g. Completed/Skipped/Did not start ...
1136
1136
#. * TRANSLATORS:      ... because the economy doesn’t need the worker ‘%s’
1137
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:324
 
1137
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:342
1138
1138
#, c-format
1139
1139
msgid "the economy doesn’t need the worker ‘%s’"
1140
1140
msgstr ""
1152
1152
#. Ox":
1153
1153
#. * TRANSLATORS:    %1$i = "2"
1154
1154
#. * TRANSLATORS:    %2$s = "Ox"
1155
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:363
1156
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:385
1157
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:834
1158
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:937
1159
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:1019
 
1155
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:389
 
1156
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:415
 
1157
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:878
 
1158
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:984
 
1159
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:1066
1160
1160
#, c-format
1161
1161
msgid "%1$ix %2$s"
1162
1162
msgstr ""
1163
1163
 
1164
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:369
 
1164
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:395
1165
1165
#, c-format
1166
1166
msgid "the building has the following wares: %s"
1167
1167
msgstr ""
1168
1168
 
1169
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:391
 
1169
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:421
1170
1170
#, c-format
1171
1171
msgid "the building doesn’t have the following wares: %s"
1172
1172
msgstr ""
1173
1173
 
1174
1174
#. * TRANSLATORS: 'Completed/Skipped/Did not start ... because a worker needs
1175
1175
#. experience'.
1176
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:404
 
1176
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:434
1177
1177
msgid "a worker needs experience"
1178
1178
msgstr ""
1179
1179
 
1180
1180
#. * TRANSLATORS: 'Completed/Skipped/Did not start ... because the workers
1181
1181
#. need no experience'.
1182
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:410
 
1182
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:440
1183
1183
msgid "the workers need no experience"
1184
1184
msgstr ""
1185
1185
 
1196
1196
#. * TRANSLATORS: on a development build if you can, and let us know if there
1197
1197
#. are any issues
1198
1198
#. * TRANSLATORS: we need to address for your language.
1199
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:514
1200
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:858
 
1199
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:544
 
1200
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:902
1201
1201
#, c-format
1202
1202
msgid "Did not start %1$s because %2$s"
1203
1203
msgstr ""
1204
1204
 
1205
1205
#. * TRANSLATORS: "Completed working because the economy needs the ware ‘%s’"
1206
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:519
 
1206
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:549
1207
1207
#, c-format
1208
1208
msgid "Completed %1$s because %2$s"
1209
1209
msgstr ""
1210
1210
 
1211
1211
#. * TRANSLATORS: "Skipped working because the economy needs the ware ‘%s’"
1212
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:524
 
1212
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:554
1213
1213
#, c-format
1214
1214
msgid "Skipped %1$s because %2$s"
1215
1215
msgstr ""
1216
1216
 
1217
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:719
 
1217
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:749
1218
1218
msgid "No use for ships on this map!"
1219
1219
msgstr ""
1220
1220
 
1222
1222
#. are missing'
1223
1223
#. * TRANSLATORS: e.g. 'Did not start working because fish, meat or pitta
1224
1224
#. bread is missing'
1225
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:844
 
1225
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:888
1226
1226
#, c-format
1227
1227
msgid "%s is missing"
1228
1228
msgid_plural "%s are missing"
1236
1236
#. * TRANSLATORS: %s is a list of wares. String is fetched according to total
1237
1237
#. amount of
1238
1238
#. wares.
1239
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:948
 
1239
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:995
1240
1240
#, c-format
1241
1241
msgid "Produced %s"
1242
1242
msgid_plural "Produced %s"
1250
1250
#. * TRANSLATORS: %s is a list of workers. String is fetched according to
1251
1251
#. total amount of
1252
1252
#. workers.
1253
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:1030
 
1253
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:1077
1254
1254
#, c-format
1255
1255
msgid "Recruited %s"
1256
1256
msgid_plural "Recruited %s"
1261
1261
msgstr[4] ""
1262
1262
msgstr[5] ""
1263
1263
 
1264
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:1236
 
1264
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:1283
1265
1265
msgid "No soldier to train!"
1266
1266
msgstr ""
1267
1267
 
1268
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:1245
1269
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:1322
 
1268
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:1292
 
1269
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:1369
1270
1270
msgid "No soldier found for this training level!"
1271
1271
msgstr ""
1272
1272
 
1273
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/productionsite.cc:247
 
1273
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/productionsite.cc:270
1274
1274
msgid "(not occupied)"
1275
1275
msgstr ""
1276
1276
 
1277
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/productionsite.cc:254
 
1277
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/productionsite.cc:277
1278
1278
msgid "Worker missing"
1279
1279
msgid_plural "Workers missing"
1280
1280
msgstr[0] ""
1284
1284
msgstr[4] ""
1285
1285
msgstr[5] ""
1286
1286
 
1287
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/productionsite.cc:261
 
1287
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/productionsite.cc:284
1288
1288
msgid "(stopped)"
1289
1289
msgstr ""
1290
1290
 
1291
1291
#. * TRANSLATORS: Percent in building statistics window, e.g. 85%
1292
1292
#. * TRANSLATORS: If you wish to add a space, translate as '%i %%'
1293
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/productionsite.cc:360
1294
 
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:623
 
1293
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/productionsite.cc:383
 
1294
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:619
1295
1295
#, c-format
1296
1296
msgid "%i%%"
1297
1297
msgstr ""
1298
1298
 
1299
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/productionsite.cc:904
 
1299
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/productionsite.cc:943
1300
1300
msgid "Can’t find any more resources!"
1301
1301
msgstr ""
1302
1302
 
1341
1341
"An expedition ship reached a coast and is waiting for further commands."
1342
1342
msgstr ""
1343
1343
 
1344
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/ship.cc:658
 
1344
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/ship.cc:659
1345
1345
msgid "New port construction site is gone"
1346
1346
msgstr ""
1347
1347
 
1348
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/ship.cc:658
 
1348
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/ship.cc:659
1349
1349
msgid "Port Lost!"
1350
1350
msgstr ""
1351
1351
 
1352
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/ship.cc:659
 
1352
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/ship.cc:660
1353
1353
msgid "Unloading of wares failed, expedition is cancelled now."
1354
1354
msgstr ""
1355
1355
 
1356
1356
#. * TRANSLATORS: Ship expedition ready
1357
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/ship.cc:834
 
1357
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/ship.cc:835
1358
1358
msgctxt "ship"
1359
1359
msgid "Expedition"
1360
1360
msgstr ""
1361
1361
 
1362
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/ship.cc:834
 
1362
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/ship.cc:835
1363
1363
msgid "Expedition Ready"
1364
1364
msgstr ""
1365
1365
 
1366
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/ship.cc:835
 
1366
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/ship.cc:836
1367
1367
msgid "An expedition ship is waiting for your commands."
1368
1368
msgstr ""
1369
1369
 
1370
1370
#. * TRANSLATORS: This is a ship state
1371
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/ship.cc:956
 
1371
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/ship.cc:957
1372
1372
msgctxt "ship_state"
1373
1373
msgid "Shipping"
1374
1374
msgstr ""
1375
1375
 
1376
1376
#. * TRANSLATORS: This is a ship state. An expedition is waiting for your
1377
1377
#. commands.
1378
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/ship.cc:960
 
1378
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/ship.cc:961
1379
1379
msgctxt "ship_state"
1380
1380
msgid "Waiting"
1381
1381
msgstr ""
1382
1382
 
1383
1383
#. * TRANSLATORS: This is a ship state. An expedition is scouting for port
1384
1384
#. spaces.
1385
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/ship.cc:964
 
1385
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/ship.cc:965
1386
1386
msgctxt "ship_state"
1387
1387
msgid "Scouting"
1388
1388
msgstr ""
1389
1389
 
1390
1390
#. * TRANSLATORS: This is a ship state. An expedition has found a port space.
1391
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/ship.cc:968
 
1391
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/ship.cc:969
1392
1392
msgctxt "ship_state"
1393
1393
msgid "Port Space Found"
1394
1394
msgstr ""
1396
1396
#. * TRANSLATORS: This is a ship state. An expedition is unloading
1397
1397
#. wares/workers to build a
1398
1398
#. * port.
1399
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/ship.cc:973
 
1399
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/ship.cc:974
1400
1400
msgctxt "ship_state"
1401
1401
msgid "Founding a Colony"
1402
1402
msgstr ""
1403
1403
 
1404
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/soldier.cc:1349
1405
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/soldier.cc:1355
 
1404
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/soldier.cc:1350
 
1405
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/soldier.cc:1356
1406
1406
msgid "Logic error"
1407
1407
msgstr ""
1408
1408
 
1409
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/warehouse.cc:420
 
1409
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/warehouse.cc:423
1410
1410
msgid "A new port was added to your economy."
1411
1411
msgstr ""
1412
1412
 
1413
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/warehouse.cc:423
 
1413
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/warehouse.cc:426
1414
1414
msgid "A new headquarters was added to your economy."
1415
1415
msgstr ""
1416
1416
 
1417
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/warehouse.cc:426
 
1417
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/warehouse.cc:429
1418
1418
msgid "A new warehouse was added to your economy."
1419
1419
msgstr ""
1420
1420
 
1432
1432
"compatible with world"
1433
1433
msgstr ""
1434
1434
 
1435
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/worker.cc:856
 
1435
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/worker.cc:885
1436
1436
msgid "A geologist found resources."
1437
1437
msgstr ""
1438
1438
 
1439
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/worker.cc:1648
 
1439
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/worker.cc:1677
1440
1440
#, c-format
1441
1441
msgid "Your %s can't find a way home and will likely die."
1442
1442
msgstr ""
1443
1443
 
1444
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/worker.cc:1653
1445
 
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:72
1446
 
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:97
 
1444
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/worker.cc:1682
 
1445
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:87
 
1446
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:112
1447
1447
msgid "Worker"
1448
1448
msgid_plural "Workers"
1449
1449
msgstr[0] ""
1453
1453
msgstr[4] ""
1454
1454
msgstr[5] ""
1455
1455
 
1456
 
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/worker.cc:1654
 
1456
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/worker.cc:1683
1457
1457
msgid "Worker got lost!"
1458
1458
msgstr ""
1459
1459
 
1506
1506
 
1507
1507
#: ../../src/logic/save_handler.cc:157
1508
1508
msgid "Saving game…"
1509
 
msgstr ""
 
1509
msgstr "يحفظ اللعبة..."
1510
1510
 
1511
1511
#: ../../src/map_io/s2map.cc:423
1512
1512
msgid "Bluebyte Settlers II Map. No comment defined!"
1513
1513
msgstr ""
1514
1514
 
1515
1515
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:108
1516
 
#: ../../src/ui_fsmenu/internet_lobby.cc:394
 
1516
#: ../../src/ui_fsmenu/internet_lobby.cc:395
1517
1517
msgid "Connection problem"
1518
 
msgstr ""
 
1518
msgstr "مشاكل فى الإتصال"
1519
1519
 
1520
1520
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:108
1521
1521
msgid "Widelands could not connect to the metaserver."
1537
1537
msgstr ""
1538
1538
 
1539
1539
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:297
1540
 
msgid "Something went wrong: "
 
1540
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:129
 
1541
#, c-format
 
1542
msgid "Something went wrong: %s"
1541
1543
msgstr ""
1542
1544
 
1543
 
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:384
 
1545
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:382
1544
1546
msgid "Successfully reconnected to the metaserver!"
1545
1547
msgstr ""
1546
1548
 
1547
 
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:392
 
1549
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:390
1548
1550
msgid "Mixed up"
1549
1551
msgstr ""
1550
1552
 
1551
 
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:392
 
1553
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:390
1552
1554
msgid "The metaserver sent a strange ERROR during connection"
1553
1555
msgstr ""
1554
1556
 
1555
 
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:403
 
1557
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:401
1556
1558
msgid "Unexpected packet"
1557
1559
msgstr ""
1558
1560
 
1559
 
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:404
 
1561
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:402
1560
1562
#, c-format
1561
1563
msgid ""
1562
1564
"Expected a LOGIN, RELOGIN or REJECTED packet from server, but received "
1563
1565
"command %s. Maybe the metaserver is using a different protocol version ?"
1564
1566
msgstr ""
1565
1567
 
1566
 
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:417
 
1568
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:415
1567
1569
#, c-format
1568
1570
msgid ""
1569
1571
"WARNING: Received a %s command although we are not in CONNECTING state."
1570
1572
msgstr ""
1571
1573
 
1572
 
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:428
 
1574
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:426
1573
1575
#, c-format
1574
1576
msgid "Server time offset is %d second."
1575
1577
msgid_plural "Server time offset is %d seconds."
1580
1582
msgstr[4] ""
1581
1583
msgstr[5] ""
1582
1584
 
1583
 
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:452
 
1585
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:450
1584
1586
#, c-format
1585
1587
msgid "Invalid chat message type \"%s\"."
1586
1588
msgstr ""
1587
1589
 
1588
 
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:452
 
1590
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:450
1589
1591
msgid "Invalid message type"
1590
1592
msgstr ""
1591
1593
 
1592
 
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:489
 
1594
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:487
1593
1595
#, c-format
1594
1596
msgid "The game %s is now available"
1595
1597
msgstr ""
1596
1598
 
1597
 
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:499
 
1599
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:497
1598
1600
#, c-format
1599
1601
msgid "The game %s has been closed"
1600
1602
msgstr ""
1601
1603
 
1602
 
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:535
 
1604
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:533
1603
1605
#, c-format
1604
1606
msgid "%s joined the lobby"
1605
1607
msgstr ""
1606
1608
 
1607
 
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:544
 
1609
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:542
1608
1610
#, c-format
1609
1611
msgid "%s left the lobby"
1610
1612
msgstr ""
1611
1613
 
1612
 
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:578
 
1614
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:576
1613
1615
msgid "Chat message could not be sent."
1614
1616
msgstr ""
1615
1617
 
1616
 
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:592
 
1618
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:590
1617
1619
#, c-format
1618
1620
msgid "ERROR: %s"
1619
1621
msgstr "خطأ: %s"
1620
1622
 
1621
 
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:602
 
1623
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:600
1622
1624
#, c-format
1623
1625
msgid "Received an unknown command from the metaserver: %s"
1624
1626
msgstr ""
1625
1627
 
1626
 
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:713
 
1628
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:711
1627
1629
msgid "Message could not be sent: You are not connected to the metaserver!"
1628
1630
msgstr ""
1629
1631
 
1630
 
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:726
 
1632
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:724
1631
1633
msgid "Message could not be sent: Was this supposed to be a private message?"
1632
1634
msgstr ""
1633
1635
 
1634
 
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:800
 
1636
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:798
1635
1637
msgid "Conversion error"
1636
1638
msgstr ""
1637
1639
 
1638
1640
#. * TRANSLATORS: Geeky message from the metaserver
1639
1641
#. * TRANSLATORS: This message is shown if %s isn't "true" or "false"
1640
 
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:803
 
1642
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:801
1641
1643
#, c-format
1642
1644
msgid "Unable to determine truth value for \"%s\""
1643
1645
msgstr ""
1644
1646
 
1645
 
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:820
 
1647
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:818
1646
1648
msgid "unknown"
1647
1649
msgstr "مجهول"
1648
1650
 
1649
 
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:42
 
1651
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:43
1650
1652
#, c-format
1651
1653
msgid "There is no user with the name %s logged in!"
1652
1654
msgstr ""
1653
1655
 
1654
 
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:43
 
1656
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:44
1655
1657
msgid "The sent password was incorrect!"
1656
 
msgstr "كلمه المرور المدخله غير صحيحه!"
 
1658
msgstr "كلمه المرور المدخلة غير صحيحه!"
1657
1659
 
1658
 
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:44
 
1660
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:45
1659
1661
msgid "The protocol version you are using is not supported!"
1660
1662
msgstr ""
1661
1663
 
1662
 
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:45
 
1664
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:46
1663
1665
msgid "You are already logged in!"
1664
1666
msgstr ""
1665
1667
 
1666
 
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:47
 
1668
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:48
1667
1669
msgid ""
1668
1670
"You got disconnected, as you sent a superuser command without superuser "
1669
1671
"permission. This incident will be logged and reported to the administrator."
1670
1672
msgstr "لقد فُصلت عن الخادم ، فلقد ادخلت احد اوامر المستخدم الجذر فى حين انك لا تملك تصاريح الجذر. سيتم تسجيل هذه الحادثه وإبلاغها للمشرف"
1671
1673
 
1672
 
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:49
1673
 
msgid "You got disconnected, as the metaserver is currently restarting."
1674
 
msgstr ""
1675
 
 
1676
1674
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:51
1677
1675
msgid "Connection was closed by the client normally."
1678
 
msgstr ""
 
1676
msgstr "الإتصال اُغلق بواسطة العميل طبيعياً."
1679
1677
 
1680
1678
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:52
1681
1679
msgid "The connection to the metaserver was lost."
1685
1683
msgid "Metaserver did not answer"
1686
1684
msgstr ""
1687
1685
 
1688
 
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:54
1689
 
msgid "Your game can’t be connected to from the internet"
1690
 
msgstr ""
1691
 
 
1692
 
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:56
 
1686
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:55
1693
1687
msgid ""
1694
1688
"You got disconnected from the metaserver, as you did not answer a PING "
1695
1689
"request in time."
1696
1690
msgstr ""
1697
1691
 
1698
 
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:58
 
1692
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:57
1699
1693
msgid ""
1700
1694
"The metaserver was unable to connect to your game. Most likely it can’t be "
1701
1695
"connected to from the internet! Please take a look at "
1703
1697
"internet connection for hosting a game online."
1704
1698
msgstr ""
1705
1699
 
1706
 
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:64
 
1700
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:63
1707
1701
msgid ""
1708
1702
"You tried to log back in, but the server has no knowledge of your previous "
1709
1703
"state anymore."
1717
1711
msgstr ""
1718
1712
 
1719
1713
#: ../../src/network/netclient.cc:176 ../../src/network/nethost.cc:701
1720
 
#: ../../src/wlapplication.cc:1234
 
1714
#: ../../src/wlapplication.cc:1239
1721
1715
msgid "Preparing game"
1722
1716
msgstr "تُحضر اللعبه"
1723
1717
 
1794
1788
 
1795
1789
#: ../../src/network/nethost.cc:398
1796
1790
msgid "You can not kick yourself!"
1797
 
msgstr "أتمزح؟ لا يمكنك طرد نفسك!"
 
1791
msgstr "لا يمكنك طرد نفسك!"
1798
1792
 
1799
1793
#: ../../src/network/nethost.cc:404
1800
1794
#, c-format
1801
1795
msgid "Are you sure you want to kick %s?"
1802
 
msgstr ""
 
1796
msgstr "هل أنت واثق من طرد %s؟"
1803
1797
 
1804
1798
#: ../../src/network/nethost.cc:406
1805
1799
#, c-format
1806
1800
msgid "The stated reason was: %s"
1807
 
msgstr ""
 
1801
msgstr "السبب المُعلن كان: %s"
1808
1802
 
1809
1803
#: ../../src/network/nethost.cc:407
1810
1804
#, c-format
1838
1832
#: ../../src/network/nethost.cc:1564
1839
1833
#, c-format
1840
1834
msgid "Computer %u"
1841
 
msgstr ""
 
1835
msgstr "الكمبيوتر %u"
1842
1836
 
1843
 
#: ../../src/network/nethost.cc:1621 ../../src/wui/game_summary.cc:97
 
1837
#: ../../src/network/nethost.cc:1621 ../../src/wui/game_summary.cc:101
1844
1838
msgid "Player"
1845
1839
msgstr "اللاعب"
1846
1840
 
1857
1851
 
1858
1852
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:119
1859
1853
msgid "Client has left the game."
1860
 
msgstr ""
 
1854
msgstr "العميل ترك اللعبة."
1861
1855
 
1862
1856
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:120
1863
1857
msgid "Client crashed and performed an emergency save."
1879
1873
msgid "Server has crashed and performed an emergency save."
1880
1874
msgstr ""
1881
1875
 
 
1876
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:126
 
1877
msgid "Client and host have become desynchronized."
 
1878
msgstr ""
 
1879
 
1882
1880
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:127
1883
 
msgid "Connection to client timed out: no response for 10 minutes!"
1884
 
msgstr "إنتهت مُهله اﻹتصال بالعميل: لا إستجابه لـ 10 دقائق"
 
1881
#, c-format
 
1882
msgid "Kicked by the host: %s"
 
1883
msgstr "طُرد بواسطة المُضيف: %s"
1885
1884
 
1886
1885
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:128
1887
 
msgid "Client and host have become desynchronized."
1888
 
msgstr ""
1889
 
 
1890
 
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:129
1891
1886
#, c-format
1892
 
msgid "Kicked by the host: %s"
 
1887
msgid "Client sent malformed commands: %s"
1893
1888
msgstr ""
1894
1889
 
1895
1890
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:130
1896
1891
#, c-format
1897
 
msgid "Client sent malformed commands: %s"
1898
 
msgstr ""
1899
 
 
1900
 
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:131
1901
 
#, c-format
1902
 
msgid "Something went wrong: %s"
1903
 
msgstr ""
1904
 
 
1905
 
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:132
1906
 
#, c-format
1907
1892
msgid "%1$s has left the game (%2$s)"
1908
1893
msgstr "لقد خرج %1$s من اللعبه (%2$s)"
1909
1894
 
1910
 
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:133
 
1895
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:131
1911
1896
#, c-format
1912
1897
msgid "Unknown user has left the game (%s)"
1913
1898
msgstr "لاعب مجهول خرج من اللعبه (%s)"
1914
1899
 
1915
 
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:135
 
1900
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:133
1916
1901
msgid "Server sent a SYNCREQUEST even though no game is running."
1917
1902
msgstr ""
1918
1903
 
1919
 
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:136
 
1904
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:134
1920
1905
msgid "Received a PLAYERCOMMAND even though no game is running."
1921
1906
msgstr ""
1922
1907
 
 
1908
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:135
 
1909
msgid "Unexpectedly received LAUNCH command from server."
 
1910
msgstr ""
 
1911
 
1923
1912
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:137
1924
 
msgid "Unexpectedly received LAUNCH command from server."
 
1913
msgid "Server sent a player update for a player that does not exist."
1925
1914
msgstr ""
1926
1915
 
1927
1916
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:139
1928
 
msgid "Server sent a player update for a player that does not exist."
1929
 
msgstr ""
1930
 
 
1931
 
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:141
1932
1917
msgid "Server sent a user update for a user that does not exist."
1933
1918
msgstr ""
1934
1919
 
1935
 
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:142
 
1920
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:140
1936
1921
msgid "Server uses a different protocol version"
1937
1922
msgstr ""
1938
1923
 
1939
 
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:143
 
1924
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:141
1940
1925
#, c-format
1941
1926
msgid "Received command number %s, which is not allowed in this state."
1942
1927
msgstr ""
1943
1928
 
 
1929
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:144
 
1930
msgid "Client reports time to host that is running backwards."
 
1931
msgstr ""
 
1932
 
1944
1933
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:146
1945
 
msgid "Client reports time to host that is running backwards."
1946
 
msgstr ""
1947
 
 
1948
 
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:148
1949
1934
msgid "Client simulates beyond the game time allowed by the host."
1950
1935
msgstr ""
1951
1936
 
1952
 
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:149
 
1937
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:147
1953
1938
msgid "Client did not submit sync report in time."
1954
1939
msgstr ""
1955
1940
 
1956
 
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:150
 
1941
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:148
1957
1942
msgid "The game has already started."
1958
1943
msgstr "بُدأت اللعبه قبل مجيئك بالفعل."
1959
1944
 
1960
 
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:151
 
1945
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:149
1961
1946
msgid "Client has no access to other player’s settings."
1962
1947
msgstr ""
1963
1948
 
 
1949
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:150
 
1950
msgid "Client has no access to server settings."
 
1951
msgstr ""
 
1952
 
1964
1953
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:152
1965
 
msgid "Client has no access to server settings."
1966
 
msgstr ""
1967
 
 
1968
 
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:154
1969
 
msgid "Client sent start command, although server is not yet ready."
1970
 
msgstr ""
1971
 
 
1972
 
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:156
1973
1954
msgid "Client sent TIME command even though game is not running."
1974
1955
msgstr ""
1975
1956
 
1976
 
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:157
 
1957
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:153
1977
1958
msgid "Client sent a PLAYERCOMMAND for another player."
1978
1959
msgstr ""
1979
1960
 
1980
 
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:158
 
1961
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:154
1981
1962
msgid "Client sent unexpected synchronization report."
1982
1963
msgstr ""
1983
1964
 
1984
 
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:160
 
1965
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:156
1985
1966
msgid "Client requests file although none is available to send."
1986
1967
msgstr ""
1987
1968
 
1988
 
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:161
 
1969
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:157
1989
1970
msgid "Client requests file part that does not exist."
1990
1971
msgstr ""
1991
1972
 
1992
 
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:162
 
1973
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:158
1993
1974
#, c-format
1994
1975
msgid "Host sent player %s to the lobby!"
1995
1976
msgstr ""
1996
1977
 
1997
 
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:164
 
1978
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:160
1998
1979
#, c-format
1999
1980
msgid "WARNING: %1$s uses version: %2$s, while Host uses version: %3$s"
2000
1981
msgstr ""
2001
1982
 
2002
 
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:165
 
1983
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:161
2003
1984
#, c-format
2004
1985
msgid "%s has joined the game"
2005
 
msgstr "إنضم %s الى اللعبه"
2006
 
 
2007
 
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:166
2008
 
#, c-format
2009
 
msgid "Game was saved as %s."
2010
 
msgstr "حُفظت اللعبه كـ %s."
2011
 
 
2012
 
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:167
 
1986
msgstr "إنضم %s الى اللعبة"
 
1987
 
 
1988
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:162
2013
1989
#, c-format
2014
1990
msgid "Started to send file %1$s to %2$s!"
2015
1991
msgstr ""
2016
1992
 
2017
 
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:168
 
1993
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:163
2018
1994
#, c-format
2019
1995
msgid "Completed transfer of file %1$s to %2$s"
2020
1996
msgstr ""
2021
1997
 
2022
 
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:169
 
1998
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:164
2023
1999
#, c-format
2024
2000
msgid "Sending part %1$s of file %2$s to %3$s"
2025
2001
msgstr ""
2026
2002
 
2027
 
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:170
 
2003
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:165
2028
2004
#, c-format
2029
2005
msgid "The player ‘%s’ was defeated and became a spectator."
2030
2006
msgstr ""
2031
2007
 
2032
 
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:171
 
2008
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:166
2033
2009
#, c-format
2034
2010
msgid "Client %1$s did not answer for more than %2$s."
2035
2011
msgstr ""
2036
2012
 
2037
 
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:173
2038
 
#, c-format
2039
 
msgid ""
2040
 
"Client %1$s will automatically be kicked, if no answer is received within "
2041
 
"%2$s."
2042
 
msgstr ""
2043
 
 
2044
2013
#. * TRANSLATORS: A variant of the commandline parameter "true" value
2045
2014
#. * TRANSLATORS: Needs to be consistent with the translations in widelands-
2046
2015
#. console
2047
2016
#: ../../src/profile/profile.cc:45
2048
2017
msgid "true"
2049
 
msgstr ""
 
2018
msgstr "حقيقة"
2050
2019
 
2051
2020
#. * TRANSLATORS: A variant of the commandline parameter "true" value
2052
2021
#. * TRANSLATORS: Needs to be consistent with the translations in widelands-
2053
2022
#. console
2054
2023
#: ../../src/profile/profile.cc:48
2055
2024
msgid "yes"
2056
 
msgstr ""
 
2025
msgstr "نعم"
2057
2026
 
2058
2027
#. * TRANSLATORS: A variant of the commandline parameter "true" value
2059
2028
#. * TRANSLATORS: Needs to be consistent with the translations in widelands-
2090
2059
msgid "%1% (%2%)"
2091
2060
msgstr ""
2092
2061
 
2093
 
#: ../../src/ui_basic/dropdown.cc:62 ../../src/ui_basic/dropdown.cc:119
 
2062
#: ../../src/ui_basic/dropdown.cc:76 ../../src/ui_basic/dropdown.cc:195
2094
2063
msgctxt "dropdown"
2095
2064
msgid "Select Item"
2096
2065
msgstr ""
2097
2066
 
2098
2067
#. * TRANSLATORS: Selection in Dropdown menus.
2099
 
#: ../../src/ui_basic/dropdown.cc:151
 
2068
#: ../../src/ui_basic/dropdown.cc:239
2100
2069
msgctxt "dropdown"
2101
2070
msgid "Not Selected"
2102
2071
msgstr ""
2103
2072
 
2104
 
#: ../../src/ui_basic/spinbox.cc:140
 
2073
#: ../../src/ui_basic/spinbox.cc:125
2105
2074
msgid "Decrease the value"
2106
 
msgstr "خفض القيمه"
 
2075
msgstr "خفض القيمة"
2107
2076
 
2108
 
#: ../../src/ui_basic/spinbox.cc:145
 
2077
#: ../../src/ui_basic/spinbox.cc:130
2109
2078
msgid "Increase the value"
2110
 
msgstr "رفع القيمه"
 
2079
msgstr "رفع القيمة"
2111
2080
 
2112
 
#: ../../src/ui_basic/spinbox.cc:151
 
2081
#: ../../src/ui_basic/spinbox.cc:136
2113
2082
msgid "Decrease the value by 10"
2114
 
msgstr "خفض القيمه بـ 10"
 
2083
msgstr "خفض القيمة بـ 10"
2115
2084
 
2116
 
#: ../../src/ui_basic/spinbox.cc:155
 
2085
#: ../../src/ui_basic/spinbox.cc:140
2117
2086
msgid "Increase the value by 10"
2118
 
msgstr "رفع القيمه بـ 10"
 
2087
msgstr "رفع القيمة بـ 10"
2119
2088
 
2120
2089
#. * TRANSLATORS: A spinbox unit
2121
 
#: ../../src/ui_basic/spinbox.cc:299
 
2090
#: ../../src/ui_basic/spinbox.cc:319
2122
2091
#, c-format
2123
2092
msgid "%d minute"
2124
2093
msgid_plural "%d minutes"
2130
2099
msgstr[5] ""
2131
2100
 
2132
2101
#. * TRANSLATORS: A spinbox unit
2133
 
#: ../../src/ui_basic/spinbox.cc:302
 
2102
#: ../../src/ui_basic/spinbox.cc:322
2134
2103
#, c-format
2135
2104
msgid "%d pixel"
2136
2105
msgid_plural "%d pixels"
2143
2112
 
2144
2113
#: ../../src/ui_fsmenu/about.cc:29 ../../src/ui_fsmenu/main.cc:81
2145
2114
msgid "About Widelands"
2146
 
msgstr ""
 
2115
msgstr "عن \"الارض الواسعة\""
2147
2116
 
2148
2117
#: ../../src/ui_fsmenu/about.cc:30 ../../src/wui/watchwindow.cc:123
2149
2118
msgid "Close"
2151
2120
 
2152
2121
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:48
2153
2122
msgid "Choose a campaign"
2154
 
msgstr ""
 
2123
msgstr "إختر حملة"
2155
2124
 
2156
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:91
2157
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:321
2158
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:181
 
2125
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:82
 
2126
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:308
 
2127
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:172
2159
2128
msgid "Return to the main menu"
2160
 
msgstr ""
 
2129
msgstr "إرجع إلي القائمة الرئيسية"
2161
2130
 
2162
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:92
 
2131
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:83
2163
2132
msgid "Play this campaign"
2164
 
msgstr ""
 
2133
msgstr "إلعب هذه الحمله"
2165
2134
 
2166
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:93
 
2135
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:84
2167
2136
msgid "The name of this campaign"
2168
 
msgstr ""
 
2137
msgstr "الاسم لهذه الحمله"
2169
2138
 
2170
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:94
 
2139
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:85
2171
2140
msgid "The tribe you will be playing"
2172
 
msgstr ""
 
2141
msgstr "القبيلة التي ستلعب بها"
2173
2142
 
2174
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:95
 
2143
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:86
2175
2144
msgid "The difficulty of this campaign"
2176
 
msgstr ""
 
2145
msgstr "الصعوبه لهذه الحمله"
2177
2146
 
2178
2147
#. * TRANSLATORS: Campaign difficulty table header
2179
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:106
 
2148
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:97
2180
2149
msgid "Diff."
2181
2150
msgstr ""
2182
2151
 
2183
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:106
 
2152
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:97
2184
2153
msgid "Difficulty"
2185
 
msgstr ""
 
2154
msgstr "الصعوبه"
2186
2155
 
2187
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:107
2188
 
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:399
 
2156
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:98
 
2157
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:159
 
2158
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:498
2189
2159
msgid "Tribe"
2190
2160
msgstr "قبيلة"
2191
2161
 
2192
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:107
 
2162
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:98
2193
2163
msgid "Tribe Name"
2194
 
msgstr ""
 
2164
msgstr "أسم القبيلة"
2195
2165
 
2196
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:109
 
2166
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:100
2197
2167
msgid "Campaign Name"
2198
 
msgstr ""
 
2168
msgstr "أسم الحملة"
2199
2169
 
2200
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:157
 
2170
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:148
2201
2171
msgid "Campaign Name:"
2202
 
msgstr ""
 
2172
msgstr "أسم الحملة:"
2203
2173
 
2204
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:158
 
2174
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:149
2205
2175
msgid "Tribe:"
2206
 
msgstr ""
 
2176
msgstr "القبيلة:"
2207
2177
 
2208
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:159
 
2178
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:150
2209
2179
msgid "Difficulty:"
2210
2180
msgstr "الصعوبه:"
2211
2181
 
2212
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:282
 
2182
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:274
2213
2183
msgid "Choose a scenario"
2214
 
msgstr ""
 
2184
msgstr "أختر سيناريو"
2215
2185
 
2216
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:282
 
2186
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:274
2217
2187
msgid "Choose a tutorial"
2218
 
msgstr ""
 
2188
msgstr "إختر درس تعليمي"
2219
2189
 
2220
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:323
 
2190
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:310
2221
2191
msgid "Play this tutorial"
2222
 
msgstr ""
 
2192
msgstr "إلعب هذا الدرس التعليمي"
2223
2193
 
2224
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:324
 
2194
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:311
2225
2195
msgid "The name of this tutorial"
2226
 
msgstr ""
 
2196
msgstr "أسم هذا الدرس التعليمي"
2227
2197
 
2228
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:325
 
2198
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:312
2229
2199
msgid "What you will learn in this tutorial"
2230
 
msgstr ""
 
2200
msgstr "ماذا سوف تتعلم فى هذا الدرس التعليمي"
2231
2201
 
2232
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:327
 
2202
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:314
2233
2203
msgid "Play this scenario"
2234
 
msgstr ""
 
2204
msgstr "إلعب هذا السيناريو"
2235
2205
 
2236
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:328
 
2206
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:315
2237
2207
msgid "The name of this scenario"
2238
 
msgstr ""
 
2208
msgstr "أسم هذا السيناريو"
2239
2209
 
2240
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:342
 
2210
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:329
2241
2211
msgid "The order in which the tutorials should be played"
2242
 
msgstr ""
 
2212
msgstr "الترتيب بحيث كيف للدروس التعليمة أن تُلعب"
2243
2213
 
2244
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:343
 
2214
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:330
2245
2215
msgid "Tutorial Name"
2246
 
msgstr ""
 
2216
msgstr "أسم الدرس التعليمي"
2247
2217
 
2248
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:345
 
2218
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:332
2249
2219
msgid "The number of this scenario in the campaign"
2250
 
msgstr ""
 
2220
msgstr "إسم هذا السيناريو فى الحمله"
2251
2221
 
2252
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:346
 
2222
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:333
2253
2223
msgid "Scenario Name"
2254
 
msgstr ""
 
2224
msgstr "أسم السيناريو"
2255
2225
 
2256
2226
#. * TRANSLATORS: Campaign scenario number table header
2257
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:350
 
2227
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:337
2258
2228
msgid "#"
2259
2229
msgstr "#"
2260
2230
 
2261
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:386
 
2231
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:374
2262
2232
msgid "Tutorial:"
2263
 
msgstr ""
 
2233
msgstr "الدرس التعليمي:"
2264
2234
 
2265
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:387 ../../src/wui/mapdetails.cc:133
 
2235
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:375 ../../src/wui/mapdetails.cc:133
2266
2236
msgid "Scenario:"
2267
2237
msgstr ""
2268
2238
 
2269
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:401
 
2239
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:389
2270
2240
#, c-format
2271
2241
msgid "Invalid path to file in campaigns.conf: %s"
2272
2242
msgstr ""
2273
2243
 
2274
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:412
 
2244
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:400
2275
2245
msgid "The designer of this tutorial"
2276
2246
msgid_plural "The designers of this tutorial"
2277
2247
msgstr[0] ""
2281
2251
msgstr[4] ""
2282
2252
msgstr[5] ""
2283
2253
 
2284
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:415
 
2254
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:403
2285
2255
msgid "The designer of this scenario"
2286
2256
msgid_plural "The designers of this scenario"
2287
2257
msgstr[0] ""
2291
2261
msgstr[4] ""
2292
2262
msgstr[5] ""
2293
2263
 
2294
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:418 ../../src/wui/mapdetails.cc:158
 
2264
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:406 ../../src/wui/mapdetails.cc:158
2295
2265
msgid "Author:"
2296
2266
msgid_plural "Authors:"
2297
2267
msgstr[0] ""
2301
2271
msgstr[4] ""
2302
2272
msgstr[5] ""
2303
2273
 
2304
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:445
 
2274
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:433
2305
2275
msgid "Pick a tutorial from the list, then hit \"OK\"."
2306
2276
msgstr ""
2307
2277
 
2308
 
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:447
 
2278
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:435
2309
2279
msgid ""
2310
2280
"You can see a description of the currently selected tutorial on the right."
2311
2281
msgstr ""
2321
2291
 
2322
2292
#: ../../src/ui_fsmenu/internet_lobby.cc:52
2323
2293
msgid "Clients online:"
2324
 
msgstr ""
 
2294
msgstr "العملاء على الشبكة:"
2325
2295
 
2326
2296
#: ../../src/ui_fsmenu/internet_lobby.cc:53
2327
2297
msgid "List of games:"
2328
 
msgstr "قائمه اﻷلعاب الموجوده حالياً:"
 
2298
msgstr "قائمة اﻷلعاب:"
2329
2299
 
2330
2300
#: ../../src/ui_fsmenu/internet_lobby.cc:54
2331
2301
msgid "Name of your server:"
2334
2304
#: ../../src/ui_fsmenu/internet_lobby.cc:64
2335
2305
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:54
2336
2306
msgid "Join this game"
2337
 
msgstr ""
 
2307
msgstr "إنضم لهذه اللعبة"
2338
2308
 
2339
2309
#: ../../src/ui_fsmenu/internet_lobby.cc:72
2340
2310
msgid "Open a new game"
2341
 
msgstr ""
 
2311
msgstr "إفتح لعبة جديدة"
2342
2312
 
2343
2313
#: ../../src/ui_fsmenu/internet_lobby.cc:80
2344
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_mpg.cc:137 ../../src/ui_fsmenu/launch_spg.cc:76
 
2314
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_mpg.cc:137 ../../src/ui_fsmenu/launch_spg.cc:77
2345
2315
#: ../../src/ui_fsmenu/load_map_or_game.cc:44
2346
2316
#: ../../src/ui_fsmenu/multiplayer.cc:53
2347
2317
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:70
2348
2318
#: ../../src/ui_fsmenu/singleplayer.cc:57
2349
2319
msgid "Back"
2350
 
msgstr ""
 
2320
msgstr "رجوع"
2351
2321
 
2352
2322
#: ../../src/ui_fsmenu/internet_lobby.cc:129
2353
2323
msgid "User Status"
2354
 
msgstr ""
 
2324
msgstr "حالة المستخدم"
2355
2325
 
2356
2326
#: ../../src/ui_fsmenu/internet_lobby.cc:130
2357
2327
msgid "Registered"
2358
 
msgstr ""
 
2328
msgstr "مُسجل"
2359
2329
 
2360
2330
#: ../../src/ui_fsmenu/internet_lobby.cc:131
2361
2331
msgid "Administrator"
2362
 
msgstr ""
 
2332
msgstr "المدير"
2363
2333
 
2364
2334
#: ../../src/ui_fsmenu/internet_lobby.cc:132
2365
2335
msgid "Unregistered"
2366
 
msgstr ""
 
2336
msgstr "غير مُسجل"
2367
2337
 
2368
2338
#. * TRANSLATORS: Player Name
2369
2339
#: ../../src/ui_fsmenu/internet_lobby.cc:136
2370
2340
msgctxt "player"
2371
2341
msgid "Name"
2372
 
msgstr ""
 
2342
msgstr "الاسم"
2373
2343
 
2374
2344
#: ../../src/ui_fsmenu/internet_lobby.cc:137
2375
2345
msgid "Version"
2376
 
msgstr ""
 
2346
msgstr "النسخة"
2377
2347
 
2378
2348
#: ../../src/ui_fsmenu/internet_lobby.cc:139
2379
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:268
 
2349
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:252
2380
2350
msgid "Game"
2381
 
msgstr ""
 
2351
msgstr "اللعبة"
2382
2352
 
2383
 
#: ../../src/ui_fsmenu/internet_lobby.cc:366
 
2353
#: ../../src/ui_fsmenu/internet_lobby.cc:367
2384
2354
msgid ""
2385
2355
"Widelands was unable to get the IP address of the server in time.\n"
2386
2356
"There seems to be a network problem, either on your side or on the side\n"
2387
2357
"of the server.\n"
2388
2358
msgstr ""
2389
2359
 
2390
 
#: ../../src/ui_fsmenu/internet_lobby.cc:369
 
2360
#: ../../src/ui_fsmenu/internet_lobby.cc:370
2391
2361
msgid "Connection timed out"
2392
2362
msgstr "إنتهت مهله اﻹتصال"
2393
2363
 
2394
 
#: ../../src/ui_fsmenu/internet_lobby.cc:395
 
2364
#: ../../src/ui_fsmenu/internet_lobby.cc:396
2395
2365
msgid "Widelands was unable to connect to the host."
2396
 
msgstr "تعذر على وايد لاندس اﻹتصال بالمضيف"
 
2366
msgstr "تعذر على \"الارض الواسعة\" اﻹتصال بالمضيف."
2397
2367
 
2398
2368
#. * TRANSLATORS: This is shown for multiplayer games when no host
2399
2369
#. * TRANSLATORS: server to connect to has been specified yet.
2400
 
#: ../../src/ui_fsmenu/internet_lobby.cc:416
 
2370
#: ../../src/ui_fsmenu/internet_lobby.cc:417
2401
2371
msgctxt "server_name"
2402
2372
msgid "unnamed"
2403
2373
msgstr ""
2414
2384
msgstr ""
2415
2385
 
2416
2386
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_mpg.cc:62 ../../src/ui_fsmenu/launch_mpg.cc:174
2417
 
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:117 ../../src/wui/minimap.cc:114
 
2387
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:117 ../../src/wui/minimap.cc:110
2418
2388
msgid "Map"
2419
2389
msgstr ""
2420
2390
 
2423
2393
msgstr "حدد خريطه"
2424
2394
 
2425
2395
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_mpg.cc:71 ../../src/ui_fsmenu/launch_mpg.cc:286
2426
 
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:332
 
2396
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:430
2427
2397
msgid "Saved Game"
2428
2398
msgstr ""
2429
2399
 
2433
2403
 
2434
2404
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_mpg.cc:78
2435
2405
msgid "Cancel selection"
2436
 
msgstr "إلغ إختيارى"
 
2406
msgstr "إلغاء الإختيارات"
2437
2407
 
2438
2408
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_mpg.cc:121
2439
2409
msgid "Change map or saved game"
2440
 
msgstr "إختر خريطه او لعبه محفوظه"
 
2410
msgstr "إختر خريطة او لعبة محفوظه"
2441
2411
 
2442
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_mpg.cc:129 ../../src/ui_fsmenu/launch_spg.cc:84
 
2412
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_mpg.cc:129 ../../src/ui_fsmenu/launch_spg.cc:85
2443
2413
msgid "Start game"
2444
 
msgstr "إبدأ اللعبه"
 
2414
msgstr "إبدأ اللعبة"
2445
2415
 
2446
2416
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_mpg.cc:154
2447
2417
msgid "Show the help window"
2448
 
msgstr "أظهر نافذه المساعده"
 
2418
msgstr "أظهر نافذة المساعدة"
2449
2419
 
2450
2420
#. * TRANSLATORS: This is a heading for a help window
2451
2421
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_mpg.cc:157 ../../src/ui_fsmenu/launch_mpg.cc:668
2456
2426
msgid "Clients"
2457
2427
msgstr "العملاء"
2458
2428
 
2459
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_mpg.cc:178 ../../src/ui_fsmenu/launch_spg.cc:118
 
2429
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_mpg.cc:178 ../../src/ui_fsmenu/launch_spg.cc:113
2460
2430
msgid "Type of game"
2461
2431
msgstr "نوع اللعبه"
2462
2432
 
2463
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_mpg.cc:213 ../../src/ui_fsmenu/launch_spg.cc:346
 
2433
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_mpg.cc:213 ../../src/ui_fsmenu/launch_spg.cc:341
2464
2434
msgid "(no map)"
2465
2435
msgstr "(لا خريطه)"
2466
2436
 
2469
2439
msgstr ""
2470
2440
 
2471
2441
#. * TRANSLATORS: This is a map tag
2472
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_mpg.cc:282 ../../src/ui_fsmenu/launch_spg.cc:209
2473
 
#: ../../src/wui/map_tags.cc:36 ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:329
 
2442
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_mpg.cc:282 ../../src/ui_fsmenu/launch_spg.cc:204
 
2443
#: ../../src/wui/map_tags.cc:36 ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:427
2474
2444
msgid "Scenario"
2475
2445
msgstr ""
2476
2446
 
2477
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_mpg.cc:283 ../../src/ui_fsmenu/launch_spg.cc:210
 
2447
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_mpg.cc:283 ../../src/ui_fsmenu/launch_spg.cc:205
2478
2448
msgid "Win condition is set through the scenario"
2479
2449
msgstr ""
2480
2450
 
2493
2463
"Widelands is not able to transfer directory structures to the clients, please select another saved game or zip the directories’ content."
2494
2464
msgstr ""
2495
2465
 
2496
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_mpg.cc:434 ../../src/ui_fsmenu/launch_spg.cc:318
 
2466
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_mpg.cc:434 ../../src/ui_fsmenu/launch_spg.cc:313
2497
2467
msgid "File not found"
2498
2468
msgstr ""
2499
2469
 
2500
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_mpg.cc:435 ../../src/ui_fsmenu/launch_spg.cc:319
 
2470
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_mpg.cc:435 ../../src/ui_fsmenu/launch_spg.cc:314
2501
2471
#, c-format
2502
2472
msgid ""
2503
2473
"Widelands tried to start a game with a file that could not be found at the given path.\n"
2545
2515
msgid "Select map"
2546
2516
msgstr "حدد الخريطه"
2547
2517
 
2548
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_spg.cc:87
 
2518
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_spg.cc:88
2549
2519
msgid "Launch Game"
2550
 
msgstr "أطلق اللعبه"
 
2520
msgstr "شغل اللعبه"
2551
2521
 
2552
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_spg.cc:93
 
2522
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_spg.cc:94
2553
2523
msgid "Player’s name"
2554
2524
msgstr "إسم اللاعب"
2555
2525
 
2556
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_spg.cc:98
 
2526
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_spg.cc:99
2557
2527
msgid "Player’s type"
2558
2528
msgstr "نوع اللاعب"
2559
2529
 
2560
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_spg.cc:103 ../../src/wui/game_summary.cc:98
2561
 
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:408
 
2530
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_spg.cc:101 ../../src/wui/game_summary.cc:102
 
2531
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:507
2562
2532
msgid "Team"
2563
2533
msgstr "الفريق"
2564
2534
 
2565
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_spg.cc:108
 
2535
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_spg.cc:105
2566
2536
msgid "Player’s tribe"
2567
 
msgstr "قبيله اللاعب"
 
2537
msgstr "قبيلة اللاعب"
2568
2538
 
2569
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_spg.cc:113
 
2539
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_spg.cc:109
2570
2540
msgid "Start type"
2571
2541
msgstr "نوع البداية"
2572
2542
 
2573
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_spg.cc:153
 
2543
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_spg.cc:148
2574
2544
msgid "Switch to position"
2575
2545
msgstr ""
2576
2546
 
2577
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_spg.cc:223 ../../src/ui_fsmenu/launch_spg.cc:270
 
2547
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_spg.cc:218 ../../src/ui_fsmenu/launch_spg.cc:265
2578
2548
#, c-format
2579
2549
msgid ""
2580
2550
"Unable to determine valid win conditions because the map '%s' could not be "
2581
2551
"loaded."
2582
2552
msgstr ""
2583
2553
 
2584
 
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_spg.cc:227 ../../src/ui_fsmenu/launch_spg.cc:274
 
2554
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_spg.cc:222 ../../src/ui_fsmenu/launch_spg.cc:269
2585
2555
msgid "Error"
2586
 
msgstr ""
 
2556
msgstr "خطأ"
2587
2557
 
2588
2558
#. * TRANSLATORS: %1% is a map's name.
2589
2559
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:67
2597
2567
 
2598
2568
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:101
2599
2569
msgid "Choose a replay"
2600
 
msgstr "إختر إعاده لتشغيلها"
 
2570
msgstr "إختر إعادة لتشغيلها"
2601
2571
 
2602
2572
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:101
2603
2573
msgid "Choose a saved game"
2604
2574
msgstr ""
2605
2575
 
2606
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:152
2607
 
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:98
 
2576
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:143
 
2577
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:97
2608
2578
msgid "Delete"
2609
2579
msgstr "إحذف"
2610
2580
 
2611
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:175
 
2581
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:166
2612
2582
msgid "The time that elapsed inside this game"
2613
2583
msgstr ""
2614
2584
 
2615
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:176
 
2585
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:167
2616
2586
msgid "The number of players"
2617
2587
msgstr ""
2618
2588
 
2619
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:177
 
2589
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:168
2620
2590
msgid "The version of Widelands that this game was played under"
2621
2591
msgstr ""
2622
2592
 
2623
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:178
 
2593
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:169
2624
2594
msgid "The win condition that was set for this game"
2625
2595
msgstr ""
2626
2596
 
2627
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:182
 
2597
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:173
2628
2598
msgid "Load this replay"
2629
2599
msgstr ""
2630
2600
 
2631
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:183
 
2601
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:174
2632
2602
msgid "The map that this replay is based on"
2633
2603
msgstr ""
2634
2604
 
2635
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:184
 
2605
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:175
2636
2606
msgid "Delete this replay"
2637
2607
msgstr ""
2638
2608
 
2639
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:186 ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:68
 
2609
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:177 ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:69
2640
2610
msgid "Return to the single player menu"
2641
2611
msgstr ""
2642
2612
 
2643
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:187
 
2613
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:178
2644
2614
msgid "Load this game"
2645
2615
msgstr ""
2646
2616
 
2647
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:188
 
2617
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:179
2648
2618
msgid "The map that this game is based on"
2649
2619
msgstr ""
2650
2620
 
2651
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:189
 
2621
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:180
2652
2622
msgid "Delete this game"
2653
2623
msgstr ""
2654
2624
 
2655
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:197
 
2625
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:189
2656
2626
msgid "Save Date"
2657
2627
msgstr ""
2658
2628
 
2659
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:197
 
2629
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:189
2660
2630
msgid "The date this game was saved"
2661
2631
msgstr ""
2662
2632
 
2663
2633
#. * TRANSLATORS: Tooltip for the "Mode" column when choosing a game/replay to
2664
2634
#. load.
2665
2635
#. * TRANSLATORS: Make sure that you keep consistency in your translation.
2666
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:203
 
2636
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:195
2667
2637
msgid "SP = Single Player"
2668
2638
msgstr ""
2669
2639
 
2670
2640
#. * TRANSLATORS: Tooltip for the "Mode" column when choosing a game/replay to
2671
2641
#. load.
2672
2642
#. * TRANSLATORS: Make sure that you keep consistency in your translation.
2673
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:207
 
2643
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:199
2674
2644
msgid "MP = Multiplayer"
2675
2645
msgstr ""
2676
2646
 
2677
2647
#. * TRANSLATORS: Tooltip for the "Mode" column when choosing a game/replay to
2678
2648
#. load.
2679
2649
#. * TRANSLATORS: Make sure that you keep consistency in your translation.
2680
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:210
 
2650
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:202
2681
2651
msgid "H = Multiplayer (Host)"
2682
2652
msgstr ""
2683
2653
 
2684
2654
#. * TRANSLATORS: Tooltip for the "Mode" column when choosing a game/replay to
2685
2655
#. load.
2686
2656
#. * TRANSLATORS: %s is a list of game modes.
2687
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:214
 
2657
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:206
2688
2658
#, c-format
2689
2659
msgid "Game Mode: %s."
2690
2660
msgstr ""
2691
2661
 
2692
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:217
 
2662
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:209
2693
2663
msgid "Numbers are the number of players."
2694
2664
msgstr ""
2695
2665
 
2696
2666
#. * TRANSLATORS: Game Mode table column when choosing a game/replay to load.
2697
2667
#. * TRANSLATORS: Keep this to 5 letters maximum.
2698
2668
#. * TRANSLATORS: A tooltip will explain if you need to use an abbreviation.
2699
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:224
 
2669
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:216
2700
2670
msgid "Mode"
2701
2671
msgstr ""
2702
2672
 
2703
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:227
 
2673
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:218
2704
2674
msgid "Description"
2705
2675
msgstr ""
2706
2676
 
2707
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:228
 
2677
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:219
2708
2678
msgid ""
2709
2679
"The filename that the game was saved under followed by the map’s name, or "
2710
2680
"the map’s name followed by the last objective achieved."
2711
2681
msgstr ""
2712
2682
 
2713
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:284
 
2683
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:271
 
2684
#, c-format
 
2685
msgid "Do you really want to delete this %d replay?"
 
2686
msgid_plural "Do you really want to delete these %d replays?"
 
2687
msgstr[0] ""
 
2688
msgstr[1] ""
 
2689
msgstr[2] ""
 
2690
msgstr[3] ""
 
2691
msgstr[4] ""
 
2692
msgstr[5] ""
 
2693
 
 
2694
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:277
 
2695
#, c-format
 
2696
msgid "Do you really want to delete this %d game?"
 
2697
msgid_plural "Do you really want to delete these %d games?"
 
2698
msgstr[0] ""
 
2699
msgstr[1] ""
 
2700
msgstr[2] ""
 
2701
msgstr[3] ""
 
2702
msgstr[4] ""
 
2703
msgstr[5] ""
 
2704
 
 
2705
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:295
2714
2706
msgid "Save Date:"
2715
2707
msgstr ""
2716
2708
 
2717
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:298
 
2709
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:309
2718
2710
msgid "Do you really want to delete this replay?"
2719
2711
msgstr ""
2720
2712
 
2721
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:302
 
2713
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:313
2722
2714
msgid "Do you really want to delete this game?"
2723
2715
msgstr ""
2724
2716
 
2725
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:306
 
2717
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:319
2726
2718
msgid "Confirm deleting file"
 
2719
msgid_plural "Confirm deleting files"
 
2720
msgstr[0] ""
 
2721
msgstr[1] ""
 
2722
msgstr[2] ""
 
2723
msgstr[3] ""
 
2724
msgstr[4] ""
 
2725
msgstr[5] ""
 
2726
 
 
2727
#. * TRANSLATORS %1% = map name, %2% = save date.
 
2728
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:352
 
2729
msgid "%1%, saved on %2%"
2727
2730
msgstr ""
2728
2731
 
2729
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:339
 
2732
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:383
2730
2733
msgid "Gametime:"
2731
 
msgstr "زمن اللعبه:"
 
2734
msgstr "زمن اللعبة:"
2732
2735
 
2733
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:341
 
2736
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:385
2734
2737
msgid "Win Condition:"
2735
2738
msgstr ""
2736
2739
 
2737
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:370
 
2740
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:415
2738
2741
msgid "Widelands Version:"
2739
2742
msgstr ""
2740
2743
 
2741
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:527
 
2744
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:492
 
2745
#, c-format
 
2746
msgid "Selected %d file:"
 
2747
msgid_plural "Selected %d files:"
 
2748
msgstr[0] ""
 
2749
msgstr[1] ""
 
2750
msgstr[2] ""
 
2751
msgstr[3] ""
 
2752
msgstr[4] ""
 
2753
msgstr[5] ""
 
2754
 
 
2755
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:579
2742
2756
msgid "Today, %1%:%2%"
2743
2757
msgstr ""
2744
2758
 
2745
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:540
 
2759
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:592
2746
2760
msgid "Yesterday, %1%:%2%"
2747
2761
msgstr ""
2748
2762
 
2749
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:546
 
2763
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:598
2750
2764
msgid "%2% %1%, %3%"
2751
2765
msgstr ""
2752
2766
 
2755
2769
#. * TRANSLATORS: A tooltip will explain the abbreviation.
2756
2770
#. * TRANSLATORS: Make sure that this translation is consistent with the
2757
2771
#. tooltip.
2758
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:567
 
2772
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:619
2759
2773
msgid "SP"
2760
2774
msgstr ""
2761
2775
 
2762
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:576
 
2776
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:628
2763
2777
msgid "H (%1%)"
2764
2778
msgstr ""
2765
2779
 
2766
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:586
 
2780
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:638
2767
2781
msgid "MP (%1%)"
2768
2782
msgstr ""
2769
2783
 
2770
2784
#. * TRANSLATORS: Error message introduction for when an old savegame can't be
2771
2785
#. loaded
2772
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:603
 
2786
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:655
2773
2787
msgid ""
2774
2788
"This file has the wrong format and can’t be loaded. Maybe it was created "
2775
2789
"with an older version of Widelands."
2776
2790
msgstr ""
2777
2791
 
2778
2792
#. * TRANSLATORS: This text is on a separate line with an error message below
2779
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:606
 
2793
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:658
2780
2794
msgid "Error message:"
2781
2795
msgstr ""
2782
2796
 
2783
2797
#. * TRANSLATORS: Prefix for incompatible files in load game screens
2784
 
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:619 ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:621
 
2798
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:671 ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:673
2785
2799
#, c-format
2786
2800
msgid "Incompatible: %s"
2787
2801
msgstr ""
2788
2802
 
2789
2803
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:39
2790
2804
msgid "Play Tutorial"
2791
 
msgstr "شغل البرنامج التعليمى"
 
2805
msgstr "شغل الدرس التعليمى"
2792
2806
 
2793
2807
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:47 ../../src/ui_fsmenu/singleplayer.cc:30
2794
2808
msgid "Single Player"
2804
2818
 
2805
2819
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:65
2806
2820
msgid "Editor"
2807
 
msgstr ""
 
2821
msgstr "المٌحرر"
2808
2822
 
2809
 
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:73 ../../src/ui_fsmenu/options.cc:105
 
2823
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:73 ../../src/ui_fsmenu/options.cc:98
2810
2824
msgid "Options"
2811
2825
msgstr "إعدادات"
2812
2826
 
2813
2827
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:89
2814
2828
msgid "Exit Widelands"
2815
 
msgstr ""
 
2829
msgstr "اُخرج من \"الأرض الواسعة\""
2816
2830
 
2817
2831
#. * TRANSLATORS: %1$s = version string, %2%s = "Debug" or "Release"
2818
2832
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:97
2819
2833
#, c-format
2820
2834
msgid "Version %1$s (%2$s)"
2821
 
msgstr ""
 
2835
msgstr "النسخة %1$s (%2$s)"
2822
2836
 
2823
2837
#. * TRANSLATORS: Placeholders are the copyright years
2824
2838
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:103
2825
2839
msgid "(C) %1%-%2% by the Widelands Development Team"
2826
 
msgstr ""
 
2840
msgstr "(C) %1%-%2% بواسطة فريق تطوير \"الأرض الواسعة\""
2827
2841
 
2828
 
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:110
 
2842
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:106
2829
2843
msgid "Licensed under the GNU General Public License V2.0"
2830
 
msgstr "تحت اﻹصدار الثانى من رخصه جنو العموميه العامه"
 
2844
msgstr "تحت اﻹصدار الثاني من رخصة جنو العمومية العامة نسخة 2.0"
2831
2845
 
2832
 
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:49
 
2846
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:50
2833
2847
msgid "Choose a map"
2834
2848
msgstr "إختر خريطه"
2835
2849
 
2836
 
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:66
 
2850
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:67
2837
2851
msgid "Return to the multiplayer game setup"
2838
2852
msgstr ""
2839
2853
 
2840
 
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:91
 
2854
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:92
2841
2855
msgid "Show all maps"
2842
2856
msgstr "اظهر كل الخرائط"
2843
2857
 
2847
2861
 
2848
2862
#: ../../src/ui_fsmenu/multiplayer.cc:43
2849
2863
msgid "Internet game"
2850
 
msgstr "لعب عبر الشبكه العنكبوتيه"
 
2864
msgstr "لعبة عبر الانترنيت"
2851
2865
 
2852
2866
#: ../../src/ui_fsmenu/multiplayer.cc:52
2853
2867
msgid "LAN / Direct IP"
2858
2872
msgstr ""
2859
2873
 
2860
2874
#: ../../src/ui_fsmenu/multiplayer.cc:105
2861
 
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:114 ../../src/wui/login_box.cc:66
 
2875
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:114 ../../src/wui/login_box.cc:65
2862
2876
msgid "nobody"
2863
 
msgstr "لا احد"
 
2877
msgstr "لا أحد"
2864
2878
 
2865
2879
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:40
2866
2880
msgid "Begin Network Game"
2867
 
msgstr "إبدأ اللعب عبر الشبكه"
 
2881
msgstr "إبدأ اللعب عبر الشبكة"
2868
2882
 
2869
2883
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:42
2870
2884
msgid "List of games in your local network:"
2871
 
msgstr "قائمه الالعاب المتوفره فى شبكتك المحليه:"
 
2885
msgstr "قائمة الالعاب المتوفرة فى شبكتك المحلية:"
2872
2886
 
2873
2887
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:43
2874
2888
msgid "Your nickname:"
2892
2906
 
2893
2907
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:118
2894
2908
msgid "State"
2895
 
msgstr "الحاله"
 
2909
msgstr "الحالة"
2896
2910
 
2897
 
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:193
2898
 
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:242
 
2911
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:194
 
2912
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:360
2899
2913
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:136
2900
2914
msgid "Open"
2901
2915
msgstr "فتح"
2902
2916
 
2903
 
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:196
2904
 
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:231
 
2917
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:197
 
2918
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:350
2905
2919
msgid "Closed"
2906
2920
msgstr "اُغلقت"
2907
2921
 
2908
 
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:200
 
2922
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:201
2909
2923
msgctxt "game_state"
2910
2924
msgid "Unknown"
2911
 
msgstr ""
 
2925
msgstr "غير معروف"
2912
2926
 
2913
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:124
 
2927
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:117
2914
2928
msgid "Apply"
2915
2929
msgstr "تطبيق"
2916
2930
 
2917
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:154
 
2931
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:142
2918
2932
msgid "Language"
2919
2933
msgstr "اللغة"
2920
2934
 
2921
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:160
 
2935
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:149
2922
2936
msgid "In-game resolution"
2923
2937
msgstr ""
2924
2938
 
2925
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:162
 
2939
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:151
2926
2940
msgid "Fullscreen"
2927
2941
msgstr "شاشه كبيره"
2928
2942
 
2929
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:163
 
2943
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:152
2930
2944
msgid "Grab Input"
2931
2945
msgstr ""
2932
2946
 
2933
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:173
 
2947
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:154
2934
2948
msgid "Maximum FPS:"
2935
2949
msgstr "اقصى حد مسموح به من الـ FPS:"
2936
2950
 
2937
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:177
 
2951
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:158
2938
2952
msgid "Snap windows only when overlapping"
2939
2953
msgstr ""
2940
2954
 
2941
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:179
 
2955
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:159
2942
2956
msgid "Dock windows to edges"
2943
2957
msgstr ""
2944
2958
 
2945
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:189
 
2959
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:169
2946
2960
msgid "Distance for windows to snap to other panels:"
2947
2961
msgstr ""
2948
2962
 
2949
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:200
 
2963
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:180
2950
2964
msgid "Distance for windows to snap to borders:"
2951
2965
msgstr ""
2952
2966
 
2953
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:204
 
2967
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:184
2954
2968
#: ../../src/wui/game_options_sound_menu.cc:28
2955
2969
msgid "Enable Music"
2956
2970
msgstr "تفعيل الموسيقى"
2957
2971
 
2958
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:205
 
2972
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:185
2959
2973
#: ../../src/wui/game_options_sound_menu.cc:31
2960
2974
msgid "Enable Sound Effects"
2961
2975
msgstr ""
2962
2976
 
2963
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:207
 
2977
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:186
2964
2978
msgid "Play a sound at message arrival"
2965
2979
msgstr ""
2966
2980
 
2967
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:218
 
2981
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:197
2968
2982
msgid "Save game automatically every:"
2969
2983
msgstr ""
2970
2984
 
2971
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:231
 
2985
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:210
2972
2986
msgid "Maximum number of autosave files:"
2973
2987
msgstr ""
2974
2988
 
2975
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:238
 
2989
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:217
2976
2990
msgid "Compress widelands data files (maps, replays and savegames)"
2977
2991
msgstr ""
2978
2992
 
2979
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:243
 
2993
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:222
2980
2994
msgid "Write syncstreams in network games to debug desyncs"
2981
2995
msgstr ""
2982
2996
 
2983
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:249
 
2997
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:228
2984
2998
msgid "Start building road after placing a flag"
2985
2999
msgstr ""
2986
3000
 
2987
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:250
 
3001
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:229
2988
3002
msgid "Show buildings area preview"
2989
3003
msgstr ""
2990
3004
 
2991
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:253
 
3005
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:231
2992
3006
msgid "Show in-game chat with transparent background"
2993
3007
msgstr ""
2994
3008
 
2995
3009
#. * TRANSLATORS: A watchwindow is a window where you keep watching an object
2996
3010
#. or a map region,
2997
3011
#. * TRANSLATORS: and it also lets you jump to it on the map.
2998
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:259
 
3012
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:235
2999
3013
msgid "Use single watchwindow mode"
3000
3014
msgstr ""
3001
3015
 
3002
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:264
 
3016
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:248
3003
3017
msgid "Interface"
3004
 
msgstr ""
 
3018
msgstr "الواجهة"
3005
3019
 
3006
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:265
 
3020
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:249
3007
3021
msgid "Windows"
3008
 
msgstr ""
 
3022
msgstr "الويندوز"
3009
3023
 
3010
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:266
 
3024
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:250
3011
3025
msgid "Sound"
3012
 
msgstr ""
 
3026
msgstr "الصوت"
3013
3027
 
3014
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:267
 
3028
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:251
3015
3029
msgid "Saving"
3016
 
msgstr ""
 
3030
msgstr "يحفظ"
3017
3031
 
3018
3032
#. * TRANSLATORS Options: Save game automatically every:
3019
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:319
 
3033
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:301
3020
3034
msgid "Off"
3021
 
msgstr ""
 
3035
msgstr "مغلق"
3022
3036
 
3023
3037
#. * TRANSLATORS: Screen resolution, e.g. 800 x 600
3024
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:345 ../../src/ui_fsmenu/options.cc:354
 
3038
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:327 ../../src/ui_fsmenu/options.cc:336
3025
3039
msgid "%1% x %2%"
3026
 
msgstr ""
 
3040
msgstr "%1% x %2%"
3027
3041
 
3028
 
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:388
 
3042
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:433
3029
3043
msgid "Try system language"
3030
 
msgstr "إستخدم لغه نظام تشغيلى"
 
3044
msgstr "إستخدم لغة نظام التشغيل"
3031
3045
 
3032
3046
#: ../../src/ui_fsmenu/singleplayer.cc:40
3033
3047
msgid "New Game"
3034
 
msgstr "إبدأ لعبه جديده"
 
3048
msgstr "إبدأ لعبة جديدة"
3035
3049
 
3036
3050
#: ../../src/ui_fsmenu/singleplayer.cc:48
3037
3051
msgid "Campaigns"
3041
3055
msgid "Load Game"
3042
3056
msgstr ""
3043
3057
 
3044
 
#: ../../src/wlapplication.cc:1032
 
3058
#: ../../src/wlapplication.cc:1037
3045
3059
msgid "Game data error"
3046
3060
msgstr "خطأ فى بيانات اللعبه"
3047
3061
 
3048
 
#: ../../src/wlapplication.cc:1040
 
3062
#: ../../src/wlapplication.cc:1045
3049
3063
#, c-format
3050
3064
msgid ""
3051
3065
"Please report this problem to help us improve Widelands. You will find "
3053
3067
"using build %1$s (%2$s)."
3054
3068
msgstr ""
3055
3069
 
3056
 
#: ../../src/wlapplication.cc:1047
 
3070
#: ../../src/wlapplication.cc:1052
3057
3071
msgid ""
3058
3072
"Please add this information to your report.\n"
3059
3073
"\n"
3133
3147
msgid "Building Statistics"
3134
3148
msgstr "إحصائيات المبنى"
3135
3149
 
3136
 
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:77
 
3150
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:72
3137
3151
msgid "Owned:"
3138
3152
msgstr ""
3139
3153
 
3140
 
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:84
 
3154
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:78
3141
3155
msgid "Under Construction:"
3142
3156
msgstr ""
3143
3157
 
3144
3158
#. * TRANSLATORS: This is the first part of productivity with input field
3145
3159
#. * TRANSLATORS: Building statistics window - 'Low Productivity <input>%:'
3146
 
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:91
3147
 
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:635
 
3160
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:84
 
3161
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:631
3148
3162
msgid "Low Productivity"
3149
3163
msgstr ""
3150
3164
 
3151
3165
#. * TRANSLATORS: This is the second part of productivity with input field
3152
3166
#. * TRANSLATORS: Building statistics window -  'Low Productivity <input>%:'
3153
 
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:106
 
3167
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:98
3154
3168
msgid "%:"
3155
3169
msgstr ""
3156
3170
 
3157
 
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:139
 
3171
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:130
3158
3172
msgid "Small Buildings"
3159
3173
msgstr ""
3160
3174
 
3161
 
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:142
 
3175
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:133
3162
3176
msgid "Medium Buildings"
3163
3177
msgstr ""
3164
3178
 
3165
 
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:145
 
3179
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:136
3166
3180
msgid "Big Buildings"
3167
3181
msgstr ""
3168
3182
 
3169
 
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:148
 
3183
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:139
3170
3184
msgid "Mines"
3171
3185
msgstr ""
3172
3186
 
3173
 
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:154
 
3187
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:145
3174
3188
msgid "Ports"
3175
3189
msgstr ""
3176
3190
 
3177
 
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:267
3178
 
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:278
3179
 
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:290
 
3191
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:258
 
3192
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:269
 
3193
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:281
3180
3194
msgid "Show previous building"
3181
3195
msgstr ""
3182
3196
 
3183
 
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:272
3184
 
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:284
3185
 
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:296
 
3197
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:263
 
3198
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:275
 
3199
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:287
3186
3200
msgid "Show next building"
3187
3201
msgstr ""
3188
3202
 
3189
3203
#. * TRANSLATORS Buildings: owned / under construction
3190
3204
#. * TRANSLATORS: %1% = the experience a worker has
3191
3205
#. * TRANSLATORS: %2% = the experience a worker needs to reach the next level
3192
 
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:653
3193
 
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:677
3194
 
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:679
3195
 
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:148
 
3206
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:649
 
3207
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:673
 
3208
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:675
 
3209
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:153
3196
3210
msgid "%1%/%2%"
3197
3211
msgstr ""
3198
3212
 
3199
3213
#. * TRANSLATORS Label for number of buildings that are waiting for soldiers
3200
 
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:667
 
3214
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:663
3201
3215
msgid "Lacking Soldiers:"
3202
3216
msgstr ""
3203
3217
 
3204
3218
#. * TRANSLATORS: Stop/Continue toggle button for production sites.
3205
 
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:184
 
3219
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:209
3206
3220
msgid "Continue"
3207
3221
msgstr "اكمل"
3208
3222
 
3209
3223
#. * TRANSLATORS: Stop/Continue toggle button for production sites.
3210
 
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:186
 
3224
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:211
3211
3225
msgid "Stop"
3212
 
msgstr "قف"
 
3226
msgstr "توقف"
3213
3227
 
3214
 
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:207
 
3228
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:232
3215
3229
#, c-format
3216
3230
msgid "Enhance to %s"
3217
3231
msgstr ""
3218
3232
 
3219
 
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:208 ../../src/wui/fieldaction.cc:98
 
3233
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:233 ../../src/wui/fieldaction.cc:99
3220
3234
msgid "Construction costs:"
3221
3235
msgstr "تكاليف البناء:"
3222
3236
 
3223
 
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:225
 
3237
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:250
3224
3238
msgid "Destroy"
3225
3239
msgstr "دمر"
3226
3240
 
3227
 
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:240
 
3241
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:265
3228
3242
msgid "Dismantle"
3229
3243
msgstr "فكك"
3230
3244
 
3231
 
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:240
 
3245
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:265
3232
3246
msgid "Returns:"
3233
3247
msgstr ""
3234
3248
 
3235
 
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:268 ../../src/wui/buildingwindow.cc:434
 
3249
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:293 ../../src/wui/buildingwindow.cc:458
3236
3250
msgid "Hide work area"
3237
3251
msgstr ""
3238
3252
 
3239
 
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:280 ../../src/wui/fieldaction.cc:370
 
3253
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:305 ../../src/wui/fieldaction.cc:371
3240
3254
#: ../../src/wui/shipwindow.cc:166
3241
3255
msgid "Show Debug Window"
3242
3256
msgstr ""
3243
3257
 
3244
 
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:287
 
3258
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:312
3245
3259
msgid "Center view on this"
3246
3260
msgstr ""
3247
3261
 
3248
 
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:437
 
3262
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:461
3249
3263
msgid "Show work area"
3250
3264
msgstr ""
3251
3265
 
3252
 
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:470
 
3266
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:494
3253
3267
msgid "Start an expedition"
3254
3268
msgstr ""
3255
3269
 
3256
 
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:474
 
3270
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:498
3257
3271
msgid "Cancel the expedition"
3258
3272
msgstr ""
3259
3273
 
3260
 
#: ../../src/wui/constructionsitewindow.cc:64
3261
 
#: ../../src/wui/dismantlesitewindow.cc:61
 
3274
#: ../../src/wui/constructionsitewindow.cc:55
 
3275
#: ../../src/wui/dismantlesitewindow.cc:52
3262
3276
msgid "Building materials"
3263
3277
msgstr "مواد البناء"
3264
3278
 
3265
 
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:218
 
3279
#: ../../src/wui/economy_options_window.cc:38
 
3280
msgid "Economy options"
 
3281
msgstr ""
 
3282
 
 
3283
#: ../../src/wui/economy_options_window.cc:48
 
3284
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:150
 
3285
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:75
 
3286
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:188
 
3287
msgid "Wares"
 
3288
msgstr ""
 
3289
 
 
3290
#: ../../src/wui/economy_options_window.cc:49
 
3291
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:141
 
3292
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:192
 
3293
msgid "Workers"
 
3294
msgstr "العمال"
 
3295
 
 
3296
#: ../../src/wui/economy_options_window.cc:142
 
3297
msgid "Decrease target"
 
3298
msgstr ""
 
3299
 
 
3300
#: ../../src/wui/economy_options_window.cc:150
 
3301
msgid "Increase target"
 
3302
msgstr ""
 
3303
 
 
3304
#: ../../src/wui/economy_options_window.cc:158
 
3305
msgid "Reset to default"
 
3306
msgstr ""
 
3307
 
 
3308
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:219
3266
3309
msgid "Build large building"
3267
3310
msgstr ""
3268
3311
 
3269
 
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:218
 
3312
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:219
3270
3313
msgid "Build medium building"
3271
3314
msgstr ""
3272
3315
 
3273
 
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:218
 
3316
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:219
3274
3317
msgid "Build small building"
3275
3318
msgstr ""
3276
3319
 
3277
 
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:219
 
3320
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:220
3278
3321
msgid "Build port building"
3279
3322
msgstr ""
3280
3323
 
3281
 
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:246
 
3324
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:247
3282
3325
msgid "Action"
3283
3326
msgstr ""
3284
3327
 
3285
 
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:317 ../../src/wui/fieldaction.cc:374
 
3328
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:318 ../../src/wui/fieldaction.cc:375
3286
3329
msgid "Build road"
3287
3330
msgstr "إبن طريق"
3288
3331
 
3289
 
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:323
 
3332
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:324
3290
3333
msgid "Destroy this flag"
3291
3334
msgstr ""
3292
3335
 
3293
 
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:328
 
3336
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:329
3294
3337
msgid "Configure economy"
3295
3338
msgstr ""
3296
3339
 
3297
 
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:331
 
3340
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:332
3298
3341
msgid "Send geologist to explore site"
3299
 
msgstr "ارسل جيولوجى لاستكشاف موقع"
 
3342
msgstr "أرسل جيولوجى لاستكشاف موقع"
3300
3343
 
3301
 
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:346
 
3344
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:347
3302
3345
msgid "Place a flag"
3303
 
msgstr ""
 
3346
msgstr "ضَع عَلم"
3304
3347
 
3305
 
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:350
 
3348
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:351
3306
3349
msgid "Destroy a road"
3307
3350
msgstr "دمر طريق"
3308
3351
 
3309
 
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:361
 
3352
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:362
3310
3353
msgid "Watch field in a separate window"
3311
3354
msgstr ""
3312
3355
 
3313
 
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:363
 
3356
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:364
3314
3357
msgid "Toggle building statistics display"
3315
3358
msgstr ""
3316
3359
 
3317
 
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:366
 
3360
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:367
3318
3361
msgid "Toggle building label display"
3319
3362
msgstr ""
3320
3363
 
3321
 
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:376 ../../src/wui/watchwindow.cc:98
 
3364
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:377 ../../src/wui/watchwindow.cc:98
3322
3365
msgid "Watch"
3323
3366
msgstr ""
3324
3367
 
3325
 
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:388
 
3368
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:389
3326
3369
msgid "Start attack"
3327
3370
msgstr "إبدأ الهجوم"
3328
3371
 
3329
 
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:393
 
3372
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:394
3330
3373
msgid "Attack"
3331
3374
msgstr "هجوم"
3332
3375
 
3333
 
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:471
 
3376
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:472
3334
3377
msgid "Build mines"
3335
3378
msgstr ""
3336
3379
 
3337
 
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:484
 
3380
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:485
3338
3381
msgid "Build flag"
3339
3382
msgstr ""
3340
3383
 
3341
 
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:487
 
3384
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:488
3342
3385
msgid "Cancel road"
3343
3386
msgstr ""
3344
3387
 
3345
 
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:490
 
3388
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:491
3346
3389
msgid "Build roads"
3347
3390
msgstr "إبن طريق"
3348
3391
 
3372
3415
msgid "Game Time:"
3373
3416
msgstr ""
3374
3417
 
3375
 
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:81
 
3418
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:80
3376
3419
msgid "Win condition:"
3377
3420
msgstr ""
3378
3421
 
3379
 
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:124
 
3422
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:123
3380
3423
#, c-format
3381
3424
msgid "%i player"
3382
3425
msgid_plural "%i players"
3387
3430
msgstr[4] ""
3388
3431
msgstr[5] ""
3389
3432
 
3390
 
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:224
 
3433
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:223
3391
3434
msgid ""
3392
3435
"Game Saving Error!\n"
3393
3436
"Saved game file may be corrupt!\n"
3395
3438
"Reason given:\n"
3396
3439
msgstr ""
3397
3440
 
3398
 
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:227
3399
 
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:236
 
3441
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:226
 
3442
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:235
3400
3443
msgid "Save Game Error!"
3401
3444
msgstr ""
3402
3445
 
 
3446
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:288
 
3447
msgid "File deletion"
 
3448
msgstr ""
 
3449
 
3403
3450
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:289
3404
 
msgid "File deletion"
3405
 
msgstr ""
3406
 
 
3407
 
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:290
3408
3451
#, c-format
3409
3452
msgid "Do you really want to delete the file %s?"
3410
3453
msgstr ""
3411
3454
 
3412
3455
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:51
3413
 
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:603
 
3456
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:590
3414
3457
msgid "Messages: Inbox"
3415
3458
msgstr ""
3416
3459
 
3423
3466
msgid "Type"
3424
3467
msgstr ""
3425
3468
 
3426
 
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:70 ../../src/wui/game_summary.cc:99
 
3469
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:70 ../../src/wui/game_summary.cc:103
3427
3470
msgid "Status"
3428
3471
msgstr "حالة"
3429
3472
 
3438
3481
msgid "Sent"
3439
3482
msgstr ""
3440
3483
 
3441
 
#. * TRANSLATORS: %s is a tooltip, Del is the corresponding hotkey
3442
 
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:123
3443
 
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:594
3444
 
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:606
3445
 
#, c-format
3446
 
msgid "Del: %s"
3447
 
msgstr ""
3448
 
 
3449
 
#. * TRANSLATORS: Tooltip in the messages window
3450
 
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:125
3451
 
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:608
3452
 
msgid "Archive selected message"
3453
 
msgstr ""
3454
 
 
3455
 
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:133
3456
 
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:611
 
3484
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:129
 
3485
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:593
3457
3486
msgid "Show Archive"
3458
3487
msgstr ""
3459
3488
 
3460
3489
#. * TRANSLATORS: %s is a tooltip, G is the corresponding hotkey
3461
 
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:142
 
3490
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:138
3462
3491
#, c-format
3463
3492
msgid "G: %s"
3464
3493
msgstr ""
3465
3494
 
3466
3495
#. * TRANSLATORS: Tooltip in the messages window
3467
 
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:144
 
3496
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:140
3468
3497
msgid "Center main mapview on location"
3469
3498
msgstr ""
3470
3499
 
3471
3500
#. * TRANSLATORS: %1% is a tooltip, %2% is the corresponding hotkey
3472
 
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:519
3473
 
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:530
 
3501
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:511
 
3502
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:522
 
3503
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:527
 
3504
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:531
3474
3505
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:535
3475
3506
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:539
3476
 
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:543
3477
 
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:547
3478
3507
msgid "%1% (Hotkey: %2%)"
3479
3508
msgstr ""
3480
3509
 
3481
 
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:521
 
3510
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:513
3482
3511
msgctxt "hotkey"
3483
3512
msgid "Alt + 0"
3484
3513
msgstr ""
3485
3514
 
3486
3515
#. * TRANSLATORS: Tooltip in the messages window
3487
 
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:521
 
3516
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:513
3488
3517
msgid "Show all messages"
3489
3518
msgstr ""
3490
3519
 
3491
3520
#. * TRANSLATORS: Tooltip in the messages window
3492
 
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:532
 
3521
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:524
3493
3522
msgid "Show geologists' messages only"
3494
3523
msgstr ""
3495
3524
 
3496
 
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:533
 
3525
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:525
3497
3526
msgctxt "hotkey"
3498
3527
msgid "Alt + 1"
3499
3528
msgstr ""
3500
3529
 
3501
 
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:537
 
3530
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:529
3502
3531
msgctxt "hotkey"
3503
3532
msgid "Alt + 2"
3504
3533
msgstr ""
3505
3534
 
3506
3535
#. * TRANSLATORS: Tooltip in the messages window
3507
 
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:537
 
3536
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:529
3508
3537
msgid "Show economy messages only"
3509
3538
msgstr ""
3510
3539
 
3511
 
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:541
 
3540
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:533
3512
3541
msgctxt "hotkey"
3513
3542
msgid "Alt + 3"
3514
3543
msgstr ""
3515
3544
 
3516
3545
#. * TRANSLATORS: Tooltip in the messages window
3517
 
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:541
 
3546
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:533
3518
3547
msgid "Show seafaring messages only"
3519
3548
msgstr ""
3520
3549
 
3521
 
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:545
 
3550
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:537
3522
3551
msgctxt "hotkey"
3523
3552
msgid "Alt + 4"
3524
3553
msgstr ""
3525
3554
 
3526
3555
#. * TRANSLATORS: Tooltip in the messages window
3527
 
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:545
 
3556
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:537
3528
3557
msgid "Show warfare messages only"
3529
3558
msgstr ""
3530
3559
 
3531
 
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:549
 
3560
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:541
3532
3561
msgctxt "hotkey"
3533
3562
msgid "Alt + 5"
3534
3563
msgstr ""
3535
3564
 
3536
3565
#. * TRANSLATORS: Tooltip in the messages window
3537
 
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:549
 
3566
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:541
3538
3567
msgid "Show scenario messages only"
3539
3568
msgstr ""
3540
3569
 
3541
 
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:591
 
3570
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:583
3542
3571
msgid "Messages: Archive"
3543
3572
msgstr ""
3544
3573
 
 
3574
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:586
 
3575
msgid "Show Inbox"
 
3576
msgstr ""
 
3577
 
 
3578
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:614
 
3579
#, c-format
 
3580
msgid "Restore the selected %d message"
 
3581
msgid_plural "Restore the selected %d messages"
 
3582
msgstr[0] ""
 
3583
msgstr[1] ""
 
3584
msgstr[2] ""
 
3585
msgstr[3] ""
 
3586
msgstr[4] ""
 
3587
msgstr[5] ""
 
3588
 
3545
3589
#. * TRANSLATORS: Tooltip in the messages window
3546
 
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:596
 
3590
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:620
3547
3591
msgid "Restore selected message"
3548
3592
msgstr ""
3549
3593
 
3550
 
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:599
3551
 
msgid "Show Inbox"
 
3594
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:628
 
3595
#, c-format
 
3596
msgid "Archive the selected %d message"
 
3597
msgid_plural "Archive the selected %d messages"
 
3598
msgstr[0] ""
 
3599
msgstr[1] ""
 
3600
msgstr[2] ""
 
3601
msgstr[3] ""
 
3602
msgstr[4] ""
 
3603
msgstr[5] ""
 
3604
 
 
3605
#. * TRANSLATORS: Tooltip in the messages window
 
3606
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:634
 
3607
msgid "Archive selected message"
 
3608
msgstr ""
 
3609
 
 
3610
#. * TRANSLATORS: %s is a tooltip, Del is the corresponding hotkey
 
3611
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:639
 
3612
#, c-format
 
3613
msgid "Del: %s"
3552
3614
msgstr ""
3553
3615
 
3554
3616
#: ../../src/wui/game_objectives_menu.cc:42
3555
3617
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:103
3556
3618
msgid "Objectives"
3557
 
msgstr "العناصر"
 
3619
msgstr "الاهداف"
3558
3620
 
3559
3621
#. * TRANSLATORS: Window label when "Exit game" has been pressed
3560
3622
#: ../../src/wui/game_options_menu.cc:45
3576
3638
msgstr ""
3577
3639
 
3578
3640
#. * TRANSLATORS: Button tooltip
3579
 
#: ../../src/wui/game_options_menu.cc:99 ../../src/wui/game_summary.cc:88
 
3641
#: ../../src/wui/game_options_menu.cc:99 ../../src/wui/game_summary.cc:92
3580
3642
msgid "Exit Game"
3581
3643
msgstr "إخرج من اللعبه"
3582
3644
 
3595
3657
#: ../../src/wui/game_statistics_menu.cc:40
3596
3658
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:51
3597
3659
msgid "General Statistics"
3598
 
msgstr "إحصائيات عامه"
 
3660
msgstr "إحصائيات عامة"
3599
3661
 
3600
3662
#: ../../src/wui/game_statistics_menu.cc:43
3601
3663
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:106
3607
3669
msgid "Stock"
3608
3670
msgstr ""
3609
3671
 
3610
 
#: ../../src/wui/game_summary.cc:43
 
3672
#: ../../src/wui/game_summary.cc:44
3611
3673
msgid "Game over"
3612
3674
msgstr ""
3613
3675
 
3614
 
#: ../../src/wui/game_summary.cc:58
 
3676
#: ../../src/wui/game_summary.cc:62
3615
3677
msgid "Player Info:"
3616
3678
msgstr ""
3617
3679
 
3618
 
#: ../../src/wui/game_summary.cc:73
 
3680
#: ../../src/wui/game_summary.cc:77
3619
3681
msgid "Elapsed time:"
3620
3682
msgstr ""
3621
3683
 
3622
 
#: ../../src/wui/game_summary.cc:83
 
3684
#: ../../src/wui/game_summary.cc:87
3623
3685
msgid "Continue playing"
3624
3686
msgstr ""
3625
3687
 
3626
 
#: ../../src/wui/game_summary.cc:100
 
3688
#: ../../src/wui/game_summary.cc:104
3627
3689
msgid "Time"
3628
3690
msgstr ""
3629
3691
 
3630
3692
#. * TRANSLATORS: This is shown in the game summary for the players who have
3631
3693
#. lost.
3632
 
#: ../../src/wui/game_summary.cc:163
 
3694
#: ../../src/wui/game_summary.cc:167
3633
3695
msgid "Lost"
3634
3696
msgstr ""
3635
3697
 
3636
3698
#. * TRANSLATORS: This is shown in the game summary for the players who have
3637
3699
#. won.
3638
 
#: ../../src/wui/game_summary.cc:167
 
3700
#: ../../src/wui/game_summary.cc:171
3639
3701
msgid "Won"
3640
3702
msgstr ""
3641
3703
 
3642
3704
#. * TRANSLATORS: This is shown in the game summary for the players who have
3643
3705
#. resigned.
3644
 
#: ../../src/wui/game_summary.cc:176
 
3706
#: ../../src/wui/game_summary.cc:180
3645
3707
msgid "Resigned"
3646
3708
msgstr ""
3647
3709
 
3648
3710
#. * TRANSLATORS: This is shown in the game summary when we don't know
3649
3711
#. * TRANSLATORS: if the player has lost or won.
3650
 
#: ../../src/wui/game_summary.cc:181
 
3712
#: ../../src/wui/game_summary.cc:185
3651
3713
msgctxt "player_won"
3652
3714
msgid "Unknown"
3653
3715
msgstr ""
3654
3716
 
3655
 
#: ../../src/wui/game_summary.cc:191
 
3717
#: ../../src/wui/game_summary.cc:195
3656
3718
msgid "You won!"
3657
3719
msgstr ""
3658
3720
 
3659
 
#: ../../src/wui/game_summary.cc:193
 
3721
#: ../../src/wui/game_summary.cc:197
3660
3722
msgid "You lost."
3661
3723
msgstr ""
3662
3724
 
3663
 
#: ../../src/wui/game_summary.cc:198
 
3725
#: ../../src/wui/game_summary.cc:202
3664
3726
#, c-format
3665
3727
msgid "%s won!"
3666
3728
msgstr ""
3667
3729
 
3668
 
#: ../../src/wui/game_summary.cc:201
 
3730
#: ../../src/wui/game_summary.cc:205
3669
3731
msgid "Team %|1$u| won!"
3670
3732
msgstr ""
3671
3733
 
3672
 
#: ../../src/wui/game_summary.cc:244
 
3734
#: ../../src/wui/game_summary.cc:250
3673
3735
msgid "Score"
3674
3736
msgstr ""
3675
3737
 
3676
 
#: ../../src/wui/game_summary.cc:246
 
3738
#: ../../src/wui/game_summary.cc:252
3677
3739
msgid "Team Score"
3678
3740
msgstr ""
3679
3741
 
3681
3743
msgid "Land"
3682
3744
msgstr ""
3683
3745
 
3684
 
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:141
3685
 
#: ../../src/wui/transport_ui.cc:59 ../../src/wui/warehousewindow.cc:194
3686
 
msgid "Workers"
3687
 
msgstr "العمال"
3688
 
 
3689
 
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:146 ../../src/wui/minimap.cc:169
 
3746
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:146 ../../src/wui/minimap.cc:165
3690
3747
msgid "Buildings"
3691
3748
msgstr ""
3692
3749
 
3693
 
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:150
3694
 
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:60 ../../src/wui/transport_ui.cc:57
3695
 
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:190
3696
 
msgid "Wares"
3697
 
msgstr ""
3698
 
 
3699
3750
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:156
3700
3751
msgid "Productivity"
3701
 
msgstr "اﻹنتاجيه"
 
3752
msgstr "اﻹنتاجية"
3702
3753
 
3703
3754
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:161
3704
3755
msgid "Casualties"
3724
3775
msgid "Military"
3725
3776
msgstr "العسكرية"
3726
3777
 
3727
 
#: ../../src/wui/interactive_gamebase.cc:45
 
3778
#: ../../src/wui/inputqueuedisplay.cc:185
 
3779
msgid "Highest priority"
 
3780
msgstr "اعلى اولويه ممكنه"
 
3781
 
 
3782
#: ../../src/wui/inputqueuedisplay.cc:188
 
3783
msgid "Normal priority"
 
3784
msgstr "اولويه عاديه"
 
3785
 
 
3786
#: ../../src/wui/inputqueuedisplay.cc:191
 
3787
msgid "Lowest priority"
 
3788
msgstr "اقل اولويه ممكنه"
 
3789
 
 
3790
#: ../../src/wui/inputqueuedisplay.cc:236
 
3791
msgid "Decrease the number of wares you want to be stored here."
 
3792
msgstr ""
 
3793
 
 
3794
#: ../../src/wui/inputqueuedisplay.cc:245
 
3795
msgid "Increase the number of wares you want to be stored here."
 
3796
msgstr ""
 
3797
 
 
3798
#: ../../src/wui/interactive_gamebase.cc:52
3728
3799
msgid "PAUSE"
3729
 
msgstr "PAUSE"
 
3800
msgstr "إيقاف مؤقت"
3730
3801
 
3731
3802
#. * TRANSLATORS: actual_speed (desired_speed)
3732
 
#: ../../src/wui/interactive_gamebase.cc:94
 
3803
#: ../../src/wui/interactive_gamebase.cc:123
3733
3804
#, c-format
3734
3805
msgid "%1$s (%2$s)"
3735
 
msgstr ""
 
3806
msgstr "%1$s (%2$s)"
3736
3807
 
3737
3808
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:73
3738
3809
#: ../../src/wui/interactive_spectator.cc:62
3779
3850
msgid "WARNING: Password will be shown and saved readable!"
3780
3851
msgstr ""
3781
3852
 
3782
 
#: ../../src/wui/login_box.cc:45
 
3853
#: ../../src/wui/login_box.cc:44
3783
3854
msgid "Log in to a registered account"
3784
3855
msgstr ""
3785
3856
 
3786
 
#: ../../src/wui/login_box.cc:48
 
3857
#: ../../src/wui/login_box.cc:47
3787
3858
msgid "Automatically use this login information from now on."
3788
3859
msgstr "إستخدم نفس بيانات الولوج هذه من الان فصاعداً"
3789
3860
 
3790
 
#: ../../src/wui/login_box.cc:56
 
3861
#: ../../src/wui/login_box.cc:55
3791
3862
msgid "Login"
3792
 
msgstr "ولوج"
 
3863
msgstr "تسجبل الدخول"
3793
3864
 
3794
 
#: ../../src/wui/login_box.cc:77
 
3865
#: ../../src/wui/login_box.cc:78
3795
3866
msgid "Empty Nickname"
3796
 
msgstr "خانه اللقب فارغه"
 
3867
msgstr "خانه اللقب فارغة"
3797
3868
 
3798
 
#: ../../src/wui/login_box.cc:77
 
3869
#: ../../src/wui/login_box.cc:78
3799
3870
msgid "Please enter a nickname!"
3800
3871
msgstr "من فضلك ادخل لقباً!"
3801
3872
 
3802
 
#: ../../src/wui/login_box.cc:82
 
3873
#: ../../src/wui/login_box.cc:83
3803
3874
msgid "Space in Nickname"
3804
3875
msgstr "لقد ادخلت مسافات فى خانه اللقب"
3805
3876
 
3806
 
#: ../../src/wui/login_box.cc:83
 
3877
#: ../../src/wui/login_box.cc:84
3807
3878
msgid "Sorry, but spaces are not allowed in nicknames!"
3808
 
msgstr "اسف،ولكن المسافات غير مسموحه فى خانه اللقب!"
 
3879
msgstr "اسف،ولكن المسافات غير مسموحة فى خانة اللقب!"
3809
3880
 
3810
 
#: ../../src/wui/login_box.cc:89
 
3881
#: ../../src/wui/login_box.cc:90
3811
3882
msgid "Empty Password"
3812
 
msgstr "خانه كلمه المرور فارغه"
 
3883
msgstr "خانه كلمة المرور فارغة"
3813
3884
 
3814
 
#: ../../src/wui/login_box.cc:89
 
3885
#: ../../src/wui/login_box.cc:90
3815
3886
msgid "Please enter your password!"
3816
 
msgstr "من فضلك ادخل كلمه مرور!"
 
3887
msgstr "من فضلك ادخل كلمة مرور!"
3817
3888
 
3818
3889
#. * TRANSLATORS: This is a map tag
3819
3890
#: ../../src/wui/map_tags.cc:28
3901
3972
msgid "Hint:"
3902
3973
msgstr ""
3903
3974
 
3904
 
#: ../../src/wui/maptable.cc:35
 
3975
#: ../../src/wui/maptable.cc:33
3905
3976
msgid "Number of players"
3906
3977
msgstr ""
3907
3978
 
3908
3979
#. * TRANSLATORS: Column title for number of players in map list
3909
 
#: ../../src/wui/maptable.cc:35
 
3980
#: ../../src/wui/maptable.cc:33
3910
3981
msgid "Pl."
3911
3982
msgstr ""
3912
3983
 
3913
 
#: ../../src/wui/maptable.cc:36 ../../src/wui/maptable.cc:65
 
3984
#: ../../src/wui/maptable.cc:34 ../../src/wui/maptable.cc:63
3914
3985
msgid "Filename"
3915
3986
msgstr ""
3916
3987
 
3917
 
#: ../../src/wui/maptable.cc:36
 
3988
#: ../../src/wui/maptable.cc:34
3918
3989
msgid "The name of the map or scenario"
3919
3990
msgstr ""
3920
3991
 
3921
 
#: ../../src/wui/maptable.cc:38
 
3992
#: ../../src/wui/maptable.cc:36
3922
3993
msgid "Size"
3923
3994
msgstr ""
3924
3995
 
3925
 
#: ../../src/wui/maptable.cc:38
 
3996
#: ../../src/wui/maptable.cc:36
3926
3997
msgid "The size of the map (Width x Height)"
3927
3998
msgstr ""
3928
3999
 
3929
 
#: ../../src/wui/maptable.cc:69
 
4000
#: ../../src/wui/maptable.cc:67
3930
4001
msgid "Map Name"
3931
 
msgstr "إسم الخريطه"
 
4002
msgstr "إسم الخريطة"
3932
4003
 
3933
 
#: ../../src/wui/militarysitewindow.cc:51
 
4004
#: ../../src/wui/militarysitewindow.cc:44
3934
4005
msgid "Soldiers"
3935
4006
msgstr "الجنود"
3936
4007
 
3937
 
#: ../../src/wui/minimap.cc:136
 
4008
#: ../../src/wui/minimap.cc:132
3938
4009
msgid "Owner"
3939
4010
msgstr "المالك"
3940
4011
 
3941
 
#: ../../src/wui/minimap.cc:147
 
4012
#: ../../src/wui/minimap.cc:143
3942
4013
msgid "Flags"
3943
4014
msgstr ""
3944
4015
 
3945
 
#: ../../src/wui/minimap.cc:158
 
4016
#: ../../src/wui/minimap.cc:154
3946
4017
msgid "Roads"
3947
4018
msgstr "الطرق"
3948
4019
 
3949
 
#: ../../src/wui/minimap.cc:180
 
4020
#: ../../src/wui/minimap.cc:176
3950
4021
msgid "Zoom"
3951
4022
msgstr "تقريب"
3952
4023
 
3953
 
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:95
 
4024
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:98
3954
4025
msgid "free"
3955
4026
msgstr ""
3956
4027
 
3957
 
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:114
 
4028
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:117
3958
4029
msgid "Spectator"
3959
4030
msgstr "المشاهد"
3960
4031
 
3961
 
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:253
 
4032
#. * TRANSLATORS: This is an option in multiplayer setup for sharing
 
4033
#. another player's starting position.
 
4034
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:293
 
4035
#, c-format
 
4036
msgid "Shared in Player %u"
 
4037
msgstr ""
 
4038
 
 
4039
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:314
 
4040
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:170
 
4041
msgctxt "tribe"
 
4042
msgid "Random"
 
4043
msgstr ""
 
4044
 
 
4045
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:316
 
4046
msgid "The tribe will be selected at random"
 
4047
msgstr ""
 
4048
 
 
4049
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:370
3962
4050
msgid "Shared in"
3963
4051
msgstr ""
3964
4052
 
3965
 
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:275
 
4053
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:388
3966
4054
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:149
3967
4055
msgid "Computer"
3968
4056
msgstr ""
3969
4057
 
3970
4058
#. * TRANSLATORS: This is the name of an AI used in the game setup screens
3971
 
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:280
 
4059
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:393
3972
4060
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:152
3973
4061
msgid "Random AI"
3974
4062
msgstr ""
3975
4063
 
3976
 
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:290
 
4064
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:403
3977
4065
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:160
3978
4066
msgid "Human"
3979
4067
msgstr "إنسان"
3980
4068
 
3981
 
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:296
3982
 
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:170
3983
 
msgctxt "tribe"
3984
 
msgid "Random"
3985
 
msgstr ""
3986
 
 
3987
 
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:378
 
4069
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:477
3988
4070
msgid "Client name"
3989
4071
msgstr "إسم العميل"
3990
4072
 
3991
 
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:383
 
4073
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:482
3992
4074
msgid "Role"
3993
4075
msgstr "دور"
3994
4076
 
3995
 
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:391
 
4077
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:490
3996
4078
msgid "Start"
3997
4079
msgstr "إبدأ"
3998
4080
 
3999
 
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:395
 
4081
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:494
4000
4082
msgid "Type"
4001
4083
msgstr "نوع"
4002
4084
 
4003
 
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:404
 
4085
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:503
4004
4086
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:86
4005
4087
msgid "Initialization"
4006
4088
msgstr ""
4064
4146
msgid "minutes"
4065
4147
msgstr ""
4066
4148
 
4067
 
#: ../../src/wui/plot_area.cc:315
 
4149
#: ../../src/wui/plot_area.cc:320
4068
4150
msgid "game"
4069
4151
msgstr ""
4070
4152
 
4071
 
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:73
 
4153
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:88
4072
4154
msgid "Exp"
4073
4155
msgstr "الخبره"
4074
4156
 
4075
 
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:74
 
4157
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:89
4076
4158
msgid "Next Level"
4077
4159
msgstr "المستوى التالى"
4078
4160
 
4079
 
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:86
 
4161
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:101
4080
4162
msgid "Terminate the employment of the selected worker"
4081
4163
msgstr ""
4082
4164
 
4083
 
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:161
 
4165
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:166
4084
4166
msgid "(coming)"
4085
4167
msgstr ""
4086
4168
 
4087
 
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:161
 
4169
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:166
4088
4170
msgid "(vacant)"
4089
4171
msgstr ""
4090
4172
 
4140
4222
msgid "Cancel the Expedition"
4141
4223
msgstr ""
4142
4224
 
4143
 
#: ../../src/wui/soldiercapacitycontrol.cc:70
 
4225
#: ../../src/wui/soldiercapacitycontrol.cc:72
4144
4226
msgid "Decrease capacity"
4145
4227
msgstr ""
4146
4228
 
4147
 
#: ../../src/wui/soldiercapacitycontrol.cc:79
 
4229
#: ../../src/wui/soldiercapacitycontrol.cc:81
4148
4230
msgid "Increase capacity"
4149
4231
msgstr ""
4150
4232
 
4151
 
#: ../../src/wui/soldiercapacitycontrol.cc:86
 
4233
#: ../../src/wui/soldiercapacitycontrol.cc:88
4152
4234
msgid "Capacity"
4153
4235
msgstr ""
4154
4236
 
4155
4237
#: ../../src/wui/soldierlist.cc:373 ../../src/wui/soldierlist.cc:394
4156
 
#: ../../src/wui/soldierlist.cc:456
 
4238
#: ../../src/wui/soldierlist.cc:455
4157
4239
msgid "Click soldier to send away"
4158
4240
msgstr ""
4159
4241
 
4160
 
#. * TRANSLATORS: Health, Attack, Defense, Evade
4161
 
#: ../../src/wui/soldierlist.cc:389 ../../src/wui/soldierlist.cc:461
 
4242
#: ../../src/wui/soldierlist.cc:389 ../../src/wui/soldierlist.cc:460
4162
4243
#, c-format
4163
4244
msgid "HP: %1$u/%2$u  AT: %3$u/%4$u  DE: %5$u/%6$u  EV: %7$u/%8$u"
4164
4245
msgstr ""
4187
4268
msgid "Workers in warehouses"
4188
4269
msgstr ""
4189
4270
 
4190
 
#: ../../src/wui/trainingsitewindow.cc:55
 
4271
#: ../../src/wui/trainingsitewindow.cc:44
4191
4272
msgid "Soldiers in training"
4192
4273
msgstr ""
4193
4274
 
4194
 
#: ../../src/wui/transport_ui.cc:52
4195
 
msgid "Economy options"
4196
 
msgstr ""
4197
 
 
4198
 
#: ../../src/wui/transport_ui.cc:129 ../../src/wui/transport_ui.cc:202
4199
 
msgid "Decrease target"
4200
 
msgstr ""
4201
 
 
4202
 
#: ../../src/wui/transport_ui.cc:131 ../../src/wui/transport_ui.cc:204
4203
 
msgid "Increase target"
4204
 
msgstr ""
4205
 
 
4206
 
#: ../../src/wui/transport_ui.cc:134 ../../src/wui/transport_ui.cc:207
4207
 
msgid "Reset to default"
4208
 
msgstr ""
4209
 
 
4210
4275
#: ../../src/wui/ware_statistics_menu.cc:130
4211
4276
msgid "Production"
4212
4277
msgstr "الإنتاج"
4219
4284
msgid "Economy Health"
4220
4285
msgstr ""
4221
4286
 
4222
 
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:145
 
4287
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:146
4223
4288
msgid "Normal policy"
4224
4289
msgstr ""
4225
4290
 
4226
 
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:146
 
4291
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:147
4227
4292
msgid "Preferably store selected wares here"
4228
4293
msgstr ""
4229
4294
 
4230
 
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:147
 
4295
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:148
4231
4296
msgid "Do not store selected wares here"
4232
4297
msgstr ""
4233
4298
 
4234
 
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:148
 
4299
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:149
4235
4300
msgid "Remove selected wares from here"
4236
4301
msgstr ""
4237
4302
 
4238
 
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:199
 
4303
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:197
4239
4304
msgid "Wares waiting to be shipped"
4240
4305
msgstr ""
4241
4306
 
4242
 
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:202
 
4307
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:200
4243
4308
msgid "Workers waiting to embark"
4244
4309
msgstr ""
4245
4310
 
4246
 
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:206
 
4311
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:204
4247
4312
msgid "Expedition"
4248
4313
msgstr ""
4249
4314
 
4250
 
#: ../../src/wui/waresqueuedisplay.cc:174
4251
 
msgid "Highest priority"
4252
 
msgstr "اعلى اولويه ممكنه"
4253
 
 
4254
 
#: ../../src/wui/waresqueuedisplay.cc:177
4255
 
msgid "Normal priority"
4256
 
msgstr "اولويه عاديه"
4257
 
 
4258
 
#: ../../src/wui/waresqueuedisplay.cc:180
4259
 
msgid "Lowest priority"
4260
 
msgstr "اقل اولويه ممكنه"
4261
 
 
4262
 
#: ../../src/wui/waresqueuedisplay.cc:225
4263
 
msgid "Decrease the number of wares you want to be stored here."
4264
 
msgstr ""
4265
 
 
4266
 
#: ../../src/wui/waresqueuedisplay.cc:234
4267
 
msgid "Increase the number of wares you want to be stored here."
4268
 
msgstr ""
4269
 
 
4270
4315
#: ../../src/wui/watchwindow.cc:105
4271
4316
msgid "Follow"
4272
4317
msgstr ""