541
541
#. * TRANSLATORS: The folder that a file will be saved to.
542
542
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_load_map.cc:74
543
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_save_map.cc:228
543
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_save_map.cc:223
545
545
msgid "Current Directory: %s"
548
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_load_or_save_map.cc:69
548
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_load_or_save_map.cc:68
549
549
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:62
550
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_save_map_make_directory.cc:62
550
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_save_map_make_directory.cc:56
551
551
#: ../../src/scripting/lua_game.cc:432 ../../src/ui_basic/messagebox.cc:87
552
#: ../../src/ui_fsmenu/helpwindow.cc:52
552
#: ../../src/ui_fsmenu/helpwindow.cc:51
553
553
#: ../../src/ui_fsmenu/load_map_or_game.cc:45
554
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:132
555
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:88
554
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:118
555
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:87
559
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_load_or_save_map.cc:78
559
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_load_or_save_map.cc:77
560
560
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:70
561
561
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_new_map.cc:92
562
562
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_random_map.cc:228
563
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_save_map_make_directory.cc:70
563
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_save_map_make_directory.cc:64
564
564
#: ../../src/ui_basic/messagebox.cc:93 ../../src/ui_fsmenu/launch_mpg.cc:77
565
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:116
566
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:93 ../../src/wui/login_box.cc:62
565
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:109
566
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:92 ../../src/wui/login_box.cc:61
570
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_load_or_save_map.cc:88
571
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_load_or_save_map.cc:133
570
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_load_or_save_map.cc:87
571
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_load_or_save_map.cc:132
572
572
msgid "Show Map Names"
575
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_load_or_save_map.cc:93
576
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:86
575
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_load_or_save_map.cc:92
576
#: ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:87
577
577
msgid "Show original map names"
580
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_load_or_save_map.cc:135
580
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_load_or_save_map.cc:134
581
581
msgid "Show Filenames"
584
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:112
585
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:338
584
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:111
585
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:382
586
586
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:75
587
587
msgid "Map Name:"
588
588
msgstr "Kartnamn:"
590
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:117
590
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:115
594
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:122
595
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:83
596
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:160
597
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:388 ../../src/wui/mapdetails.cc:174
594
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:119
595
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:75
596
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:151
597
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:376 ../../src/wui/mapdetails.cc:174
598
598
msgid "Description:"
599
599
msgstr "Skildring"
601
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:127
601
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:123
602
602
msgid "Hint (optional):"
605
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:134
605
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:130
606
606
#: ../../src/wui/mapdetails.cc:168
610
610
#. * TRANSLATORS: Label for the list of suggested teams when choosing a map
611
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:142
611
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:138
612
612
#: ../../src/wui/suggested_teams_box.cc:92
613
613
msgid "Suggested Teams:"
616
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:152
616
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:147
617
617
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_mpg.cc:642
618
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:158
618
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:157
620
620
msgid "%u Player"
621
621
msgid_plural "%u Players"
625
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:157
625
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:152
626
626
msgid "Main Options"
629
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:159
629
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:154
633
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:161
633
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:156
637
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:185
637
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_map_options.cc:180
638
638
msgid "Size: %1% x %2%"
960
959
msgid "Current Size: %u"
961
960
msgstr "Noverande storleik: %u"
963
#: ../../src/logic/editor_game_base.cc:235
962
#: ../../src/logic/editor_game_base.cc:231
964
963
msgid "Loading graphics"
967
966
#. * TRANSLATORS: Win condition for this game has not been set.
968
#: ../../src/logic/game.cc:130
967
#: ../../src/logic/game.cc:129
972
#: ../../src/logic/game.cc:205 ../../src/logic/game.cc:251
973
#: ../../src/logic/game.cc:324 ../../src/logic/game.cc:354
971
#: ../../src/logic/game.cc:204 ../../src/logic/game.cc:250
972
#: ../../src/logic/game.cc:323 ../../src/logic/game.cc:353
974
973
msgid "Preloading map"
975
974
msgstr "Førehandslastar kart"
977
#: ../../src/logic/game.cc:211 ../../src/logic/game.cc:260
976
#: ../../src/logic/game.cc:210 ../../src/logic/game.cc:259
978
977
msgid "Loading world"
981
#: ../../src/logic/game.cc:227 ../../src/logic/game.cc:298
980
#: ../../src/logic/game.cc:226 ../../src/logic/game.cc:297
982
981
msgid "Loading map…"
985
#: ../../src/logic/game.cc:339 ../../src/logic/game.cc:374
986
#: ../../src/ui_basic/progresswindow.cc:50 ../../src/wlapplication.cc:1341
984
#: ../../src/logic/game.cc:338 ../../src/logic/game.cc:373
985
#: ../../src/ui_basic/progresswindow.cc:50 ../../src/wlapplication.cc:1346
990
#: ../../src/logic/game.cc:437
989
#: ../../src/logic/game.cc:436
991
990
msgid "Creating player infrastructure"
992
991
msgstr "Skapar spelarinfrastruktur"
994
#: ../../src/logic/game.cc:448 ../../src/logic/player.cc:219
993
#: ../../src/logic/game.cc:447 ../../src/logic/player.cc:219
995
994
msgid "Missing starting position"
996
995
msgstr "Manglar startstad"
998
#: ../../src/logic/game.cc:449 ../../src/logic/player.cc:220
997
#: ../../src/logic/game.cc:448 ../../src/logic/player.cc:220
1001
1000
"Widelands could not start the game, because player %u has no starting position.\n"
1217
1216
#. * TRANSLATORS: %s is a list of workers. String is fetched according to
1218
1217
#. total amount of
1220
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:1030
1219
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:1077
1222
1221
msgid "Recruited %s"
1223
1222
msgid_plural "Recruited %s"
1227
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:1236
1226
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:1283
1228
1227
msgid "No soldier to train!"
1231
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:1245
1232
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:1322
1230
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:1292
1231
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/production_program.cc:1369
1233
1232
msgid "No soldier found for this training level!"
1236
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/productionsite.cc:247
1235
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/productionsite.cc:270
1237
1236
msgid "(not occupied)"
1240
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/productionsite.cc:254
1239
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/productionsite.cc:277
1241
1240
msgid "Worker missing"
1242
1241
msgid_plural "Workers missing"
1246
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/productionsite.cc:261
1245
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/productionsite.cc:284
1247
1246
msgid "(stopped)"
1250
1249
#. * TRANSLATORS: Percent in building statistics window, e.g. 85%
1251
1250
#. * TRANSLATORS: If you wish to add a space, translate as '%i %%'
1252
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/productionsite.cc:360
1253
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:623
1251
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/productionsite.cc:383
1252
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:619
1258
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/productionsite.cc:904
1257
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/productionsite.cc:943
1259
1258
msgid "Can’t find any more resources!"
1300
1299
"An expedition ship reached a coast and is waiting for further commands."
1303
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/ship.cc:658
1302
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/ship.cc:659
1304
1303
msgid "New port construction site is gone"
1307
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/ship.cc:658
1306
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/ship.cc:659
1308
1307
msgid "Port Lost!"
1311
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/ship.cc:659
1310
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/ship.cc:660
1312
1311
msgid "Unloading of wares failed, expedition is cancelled now."
1315
1314
#. * TRANSLATORS: Ship expedition ready
1316
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/ship.cc:834
1315
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/ship.cc:835
1318
1317
msgid "Expedition"
1321
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/ship.cc:834
1320
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/ship.cc:835
1322
1321
msgid "Expedition Ready"
1325
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/ship.cc:835
1324
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/ship.cc:836
1326
1325
msgid "An expedition ship is waiting for your commands."
1329
1328
#. * TRANSLATORS: This is a ship state
1330
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/ship.cc:956
1329
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/ship.cc:957
1331
1330
msgctxt "ship_state"
1332
1331
msgid "Shipping"
1335
1334
#. * TRANSLATORS: This is a ship state. An expedition is waiting for your
1337
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/ship.cc:960
1336
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/ship.cc:961
1338
1337
msgctxt "ship_state"
1339
1338
msgid "Waiting"
1342
1341
#. * TRANSLATORS: This is a ship state. An expedition is scouting for port
1344
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/ship.cc:964
1343
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/ship.cc:965
1345
1344
msgctxt "ship_state"
1346
1345
msgid "Scouting"
1349
1348
#. * TRANSLATORS: This is a ship state. An expedition has found a port space.
1350
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/ship.cc:968
1349
#: ../../src/logic/map_objects/tribes/ship.cc:969
1351
1350
msgctxt "ship_state"
1352
1351
msgid "Port Space Found"
1492
1491
msgstr "For å vere spelvert, sjå notata ved:"
1494
1493
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:297
1495
msgid "Something went wrong: "
1496
msgstr "Noka gjekk gale: "
1494
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:129
1496
msgid "Something went wrong: %s"
1497
msgstr "Noka gjekk galt: %s"
1498
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:384
1499
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:382
1499
1500
msgid "Successfully reconnected to the metaserver!"
1500
1501
msgstr "Klara å kople til metatenaren att!"
1502
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:392
1503
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:390
1503
1504
msgid "Mixed up"
1504
1505
msgstr "Forvirra"
1506
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:392
1507
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:390
1507
1508
msgid "The metaserver sent a strange ERROR during connection"
1508
1509
msgstr "Metatenaren sendte ein merkeleg FEIL mens han kopla til"
1510
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:403
1511
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:401
1511
1512
msgid "Unexpected packet"
1512
1513
msgstr "Uventa pakke"
1514
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:404
1515
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:402
1517
1518
"Expected a LOGIN, RELOGIN or REJECTED packet from server, but received "
1518
1519
"command %s. Maybe the metaserver is using a different protocol version ?"
1519
1520
msgstr "Venta ei LOGG PÅ, LOGG PÅ ATT eller AVVIST pakke frå tenaren, men fekk ordre %s. Kan vere at metatenaren brukar ein annan protokollversjon?"
1521
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:417
1522
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:415
1524
1525
"WARNING: Received a %s command although we are not in CONNECTING state."
1525
1526
msgstr "ÅTVARING: Fekk ei %s-ordre sjølv om me ikkje er i LOGGAR PÅ-modus."
1527
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:428
1528
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:426
1529
1530
msgid "Server time offset is %d second."
1530
1531
msgid_plural "Server time offset is %d seconds."
1534
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:452
1535
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:450
1536
1537
msgid "Invalid chat message type \"%s\"."
1537
1538
msgstr "Ugyldig pratemelding type «%s»."
1539
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:452
1540
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:450
1540
1541
msgid "Invalid message type"
1541
1542
msgstr "Ugyldig meldingstype"
1543
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:489
1544
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:487
1545
1546
msgid "The game %s is now available"
1548
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:499
1549
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:497
1550
1551
msgid "The game %s has been closed"
1553
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:535
1554
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:533
1555
1556
msgid "%s joined the lobby"
1558
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:544
1559
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:542
1560
1561
msgid "%s left the lobby"
1563
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:578
1564
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:576
1564
1565
msgid "Chat message could not be sent."
1567
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:592
1568
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:590
1569
1570
msgid "ERROR: %s"
1572
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:602
1573
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:600
1574
1575
msgid "Received an unknown command from the metaserver: %s"
1577
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:713
1578
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:711
1578
1579
msgid "Message could not be sent: You are not connected to the metaserver!"
1579
1580
msgstr "Meldinga kunne ikkje sendast: Du er ikkje kopla til metatenaren!"
1581
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:726
1582
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:724
1582
1583
msgid "Message could not be sent: Was this supposed to be a private message?"
1583
1584
msgstr "Meldinga kunne ikkje sendast: skulle dette vere ei privat melding?"
1585
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:800
1586
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:798
1586
1587
msgid "Conversion error"
1589
1590
#. * TRANSLATORS: Geeky message from the metaserver
1590
1591
#. * TRANSLATORS: This message is shown if %s isn't "true" or "false"
1591
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:803
1592
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:801
1593
1594
msgid "Unable to determine truth value for \"%s\""
1596
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:820
1597
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:818
1597
1598
msgid "unknown"
1598
1599
msgstr "ukjend"
1600
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:42
1601
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:43
1602
1603
msgid "There is no user with the name %s logged in!"
1605
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:43
1606
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:44
1606
1607
msgid "The sent password was incorrect!"
1607
1608
msgstr "Det sendte passordet var gale!"
1609
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:44
1610
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:45
1610
1611
msgid "The protocol version you are using is not supported!"
1611
1612
msgstr "Protokollversjonen du brukar er ikkje støtta!"
1613
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:45
1614
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:46
1614
1615
msgid "You are already logged in!"
1615
1616
msgstr "Du er allereie pålogga!"
1617
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:47
1618
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:48
1619
1620
"You got disconnected, as you sent a superuser command without superuser "
1620
1621
"permission. This incident will be logged and reported to the administrator."
1623
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:49
1624
msgid "You got disconnected, as the metaserver is currently restarting."
1625
msgstr "Du blei fråkopla sia metatenaren startar på nytt."
1627
1624
#: ../../src/network/internet_gaming_messages.cc:51
1628
1625
msgid "Connection was closed by the client normally."
1629
1626
msgstr "Sambandet vart broten av klienten på vanleg vis."
1826
1819
msgid "Server has crashed and performed an emergency save."
1827
1820
msgstr "Tenar krasja og naudlagra."
1829
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:127
1830
msgid "Connection to client timed out: no response for 10 minutes!"
1833
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:128
1822
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:126
1834
1823
msgid "Client and host have become desynchronized."
1835
1824
msgstr "Klienten og verten har vorte usynkronisert."
1837
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:129
1826
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:127
1839
1828
msgid "Kicked by the host: %s"
1840
1829
msgstr "Sparka av verten: %s"
1842
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:130
1831
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:128
1844
1833
msgid "Client sent malformed commands: %s"
1845
1834
msgstr "Klienten sendte ugyldige ordre: %s"
1836
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:130
1838
msgid "%1$s has left the game (%2$s)"
1847
1841
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:131
1849
msgid "Something went wrong: %s"
1850
msgstr "Noka gjekk galt: %s"
1852
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:132
1854
msgid "%1$s has left the game (%2$s)"
1857
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:133
1859
1843
msgid "Unknown user has left the game (%s)"
1860
1844
msgstr "Ukjend brukar har forlate spelet (%s)"
1862
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:135
1846
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:133
1863
1847
msgid "Server sent a SYNCREQUEST even though no game is running."
1864
1848
msgstr "Tenaren sendte ein SYNKFORESPURNAD sjølv om det ikkje er noken spel som køyrer."
1866
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:136
1850
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:134
1867
1851
msgid "Received a PLAYERCOMMAND even though no game is running."
1868
1852
msgstr "Fekk ei SPELARORDRE sjølv om det ikkje er noken spel som køyrer."
1870
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:137
1854
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:135
1871
1855
msgid "Unexpectedly received LAUNCH command from server."
1872
1856
msgstr "Mottok ei uventa KØYR-ordre frå tenaren."
1874
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:139
1858
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:137
1875
1859
msgid "Server sent a player update for a player that does not exist."
1876
1860
msgstr "Tenaren sendte ei spelaroppdatering for ein spelar som ikkje finst."
1878
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:141
1862
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:139
1879
1863
msgid "Server sent a user update for a user that does not exist."
1882
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:142
1866
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:140
1883
1867
msgid "Server uses a different protocol version"
1884
1868
msgstr "Tenaren brukar ei anna protokollversjon"
1886
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:143
1870
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:141
1888
1872
msgid "Received command number %s, which is not allowed in this state."
1891
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:146
1875
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:144
1892
1876
msgid "Client reports time to host that is running backwards."
1893
1877
msgstr "Klient raporterar tid til verten som køyrer baklengs."
1895
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:148
1879
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:146
1896
1880
msgid "Client simulates beyond the game time allowed by the host."
1897
1881
msgstr "Klienten simulerer utover speletida verten har tillate."
1899
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:149
1883
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:147
1900
1884
msgid "Client did not submit sync report in time."
1901
1885
msgstr "Klienten leverte ikkje synkroniseringsmelding i tide."
1903
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:150
1887
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:148
1904
1888
msgid "The game has already started."
1905
1889
msgstr "Spelet har allereie starta."
1907
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:151
1891
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:149
1908
1892
msgid "Client has no access to other player’s settings."
1911
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:152
1895
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:150
1912
1896
msgid "Client has no access to server settings."
1913
1897
msgstr "Klienten har ikkje tilgang til tenarinnstillingane."
1915
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:154
1916
msgid "Client sent start command, although server is not yet ready."
1917
msgstr "Klienten sendte start-ordra, sjølv om tenaren ikkje er klar enno."
1919
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:156
1899
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:152
1920
1900
msgid "Client sent TIME command even though game is not running."
1921
1901
msgstr "Klienten sendte TID-ordra sjølv om spelet ikkje køyrer."
1923
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:157
1903
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:153
1924
1904
msgid "Client sent a PLAYERCOMMAND for another player."
1927
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:158
1907
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:154
1928
1908
msgid "Client sent unexpected synchronization report."
1929
1909
msgstr "Klienten sendte uventa synkroniseringsmelding."
1931
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:160
1911
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:156
1932
1912
msgid "Client requests file although none is available to send."
1933
1913
msgstr "Klienten bed om ei fil sjølv om ingen er tilbodne for sending."
1935
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:161
1915
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:157
1936
1916
msgid "Client requests file part that does not exist."
1937
1917
msgstr "Klienten bed om ein fildel som ikkje finst."
1939
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:162
1919
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:158
1941
1921
msgid "Host sent player %s to the lobby!"
1942
1922
msgstr "Verten sendte spelar %s til lobbyen!"
1944
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:164
1924
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:160
1946
1926
msgid "WARNING: %1$s uses version: %2$s, while Host uses version: %3$s"
1949
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:165
1929
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:161
1951
1931
msgid "%s has joined the game"
1952
1932
msgstr "%s har vorte med i spelet."
1954
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:166
1956
msgid "Game was saved as %s."
1957
msgstr "Spelet vart lagra som %s."
1959
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:167
1934
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:162
1961
1936
msgid "Started to send file %1$s to %2$s!"
1964
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:168
1939
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:163
1966
1941
msgid "Completed transfer of file %1$s to %2$s"
1969
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:169
1944
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:164
1971
1946
msgid "Sending part %1$s of file %2$s to %3$s"
1974
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:170
1949
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:165
1976
1951
msgid "The player ‘%s’ was defeated and became a spectator."
1979
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:171
1954
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:166
1981
1956
msgid "Client %1$s did not answer for more than %2$s."
1984
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:173
1987
"Client %1$s will automatically be kicked, if no answer is received within "
1991
1959
#. * TRANSLATORS: A variant of the commandline parameter "true" value
1992
1960
#. * TRANSLATORS: Needs to be consistent with the translations in widelands-
2092
2060
msgid "Choose a campaign"
2095
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:91
2096
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:321
2097
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:181
2063
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:82
2064
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:308
2065
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:172
2098
2066
msgid "Return to the main menu"
2101
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:92
2069
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:83
2102
2070
msgid "Play this campaign"
2105
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:93
2073
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:84
2106
2074
msgid "The name of this campaign"
2109
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:94
2077
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:85
2110
2078
msgid "The tribe you will be playing"
2113
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:95
2081
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:86
2114
2082
msgid "The difficulty of this campaign"
2117
2085
#. * TRANSLATORS: Campaign difficulty table header
2118
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:106
2086
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:97
2122
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:106
2090
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:97
2123
2091
msgid "Difficulty"
2126
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:107
2127
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:399
2094
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:98
2095
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:159
2096
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:498
2129
2098
msgstr "Stamme"
2131
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:107
2100
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:98
2132
2101
msgid "Tribe Name"
2135
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:109
2104
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:100
2136
2105
msgid "Campaign Name"
2139
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:157
2108
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:148
2140
2109
msgid "Campaign Name:"
2143
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:158
2112
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:149
2147
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:159
2116
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:150
2148
2117
msgid "Difficulty:"
2149
2118
msgstr "Vanskeligheitsgrad"
2151
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:282
2120
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:274
2152
2121
msgid "Choose a scenario"
2155
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:282
2124
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:274
2156
2125
msgid "Choose a tutorial"
2159
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:323
2128
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:310
2160
2129
msgid "Play this tutorial"
2163
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:324
2132
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:311
2164
2133
msgid "The name of this tutorial"
2167
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:325
2136
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:312
2168
2137
msgid "What you will learn in this tutorial"
2171
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:327
2140
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:314
2172
2141
msgid "Play this scenario"
2175
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:328
2144
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:315
2176
2145
msgid "The name of this scenario"
2179
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:342
2148
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:329
2180
2149
msgid "The order in which the tutorials should be played"
2183
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:343
2152
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:330
2184
2153
msgid "Tutorial Name"
2187
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:345
2156
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:332
2188
2157
msgid "The number of this scenario in the campaign"
2191
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:346
2160
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:333
2192
2161
msgid "Scenario Name"
2195
2164
#. * TRANSLATORS: Campaign scenario number table header
2196
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:350
2165
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:337
2200
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:386
2169
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:374
2201
2170
msgid "Tutorial:"
2204
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:387 ../../src/wui/mapdetails.cc:133
2173
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:375 ../../src/wui/mapdetails.cc:133
2205
2174
msgid "Scenario:"
2208
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:401
2177
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:389
2210
2179
msgid "Invalid path to file in campaigns.conf: %s"
2213
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:412
2182
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:400
2214
2183
msgid "The designer of this tutorial"
2215
2184
msgid_plural "The designers of this tutorial"
2219
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:415
2188
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:403
2220
2189
msgid "The designer of this scenario"
2221
2190
msgid_plural "The designers of this scenario"
2225
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:418 ../../src/wui/mapdetails.cc:158
2194
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:406 ../../src/wui/mapdetails.cc:158
2226
2195
msgid "Author:"
2227
2196
msgid_plural "Authors:"
2231
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:445
2200
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:433
2232
2201
msgid "Pick a tutorial from the list, then hit \"OK\"."
2235
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:447
2204
#: ../../src/ui_fsmenu/campaign_select.cc:435
2237
2206
"You can see a description of the currently selected tutorial on the right."
2530
2499
msgid "Choose a saved game"
2533
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:152
2534
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:98
2502
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:143
2503
#: ../../src/wui/game_main_menu_save_game.cc:97
2538
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:175
2507
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:166
2539
2508
msgid "The time that elapsed inside this game"
2542
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:176
2511
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:167
2543
2512
msgid "The number of players"
2546
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:177
2515
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:168
2547
2516
msgid "The version of Widelands that this game was played under"
2550
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:178
2519
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:169
2551
2520
msgid "The win condition that was set for this game"
2554
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:182
2523
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:173
2555
2524
msgid "Load this replay"
2558
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:183
2527
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:174
2559
2528
msgid "The map that this replay is based on"
2562
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:184
2531
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:175
2563
2532
msgid "Delete this replay"
2566
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:186 ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:68
2535
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:177 ../../src/ui_fsmenu/mapselect.cc:69
2567
2536
msgid "Return to the single player menu"
2570
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:187
2539
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:178
2571
2540
msgid "Load this game"
2574
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:188
2543
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:179
2575
2544
msgid "The map that this game is based on"
2578
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:189
2547
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:180
2579
2548
msgid "Delete this game"
2582
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:197
2551
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:189
2583
2552
msgid "Save Date"
2586
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:197
2555
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:189
2587
2556
msgid "The date this game was saved"
2590
2559
#. * TRANSLATORS: Tooltip for the "Mode" column when choosing a game/replay to
2592
2561
#. * TRANSLATORS: Make sure that you keep consistency in your translation.
2593
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:203
2562
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:195
2594
2563
msgid "SP = Single Player"
2597
2566
#. * TRANSLATORS: Tooltip for the "Mode" column when choosing a game/replay to
2599
2568
#. * TRANSLATORS: Make sure that you keep consistency in your translation.
2600
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:207
2569
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:199
2601
2570
msgid "MP = Multiplayer"
2604
2573
#. * TRANSLATORS: Tooltip for the "Mode" column when choosing a game/replay to
2606
2575
#. * TRANSLATORS: Make sure that you keep consistency in your translation.
2607
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:210
2576
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:202
2608
2577
msgid "H = Multiplayer (Host)"
2611
2580
#. * TRANSLATORS: Tooltip for the "Mode" column when choosing a game/replay to
2613
2582
#. * TRANSLATORS: %s is a list of game modes.
2614
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:214
2583
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:206
2616
2585
msgid "Game Mode: %s."
2619
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:217
2588
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:209
2620
2589
msgid "Numbers are the number of players."
2623
2592
#. * TRANSLATORS: Game Mode table column when choosing a game/replay to load.
2624
2593
#. * TRANSLATORS: Keep this to 5 letters maximum.
2625
2594
#. * TRANSLATORS: A tooltip will explain if you need to use an abbreviation.
2626
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:224
2595
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:216
2630
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:227
2599
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:218
2631
2600
msgid "Description"
2634
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:228
2603
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:219
2636
2605
"The filename that the game was saved under followed by the map’s name, or "
2637
2606
"the map’s name followed by the last objective achieved."
2640
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:284
2609
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:271
2611
msgid "Do you really want to delete this %d replay?"
2612
msgid_plural "Do you really want to delete these %d replays?"
2616
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:277
2618
msgid "Do you really want to delete this %d game?"
2619
msgid_plural "Do you really want to delete these %d games?"
2623
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:295
2641
2624
msgid "Save Date:"
2644
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:298
2627
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:309
2645
2628
msgid "Do you really want to delete this replay?"
2648
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:302
2631
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:313
2649
2632
msgid "Do you really want to delete this game?"
2652
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:306
2635
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:319
2653
2636
msgid "Confirm deleting file"
2637
msgid_plural "Confirm deleting files"
2641
#. * TRANSLATORS %1% = map name, %2% = save date.
2642
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:352
2643
msgid "%1%, saved on %2%"
2656
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:339
2646
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:383
2657
2647
msgid "Gametime:"
2658
2648
msgstr "Speltid:"
2660
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:341
2650
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:385
2661
2651
msgid "Win Condition:"
2664
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:370
2654
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:415
2665
2655
msgid "Widelands Version:"
2668
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:527
2658
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:492
2660
msgid "Selected %d file:"
2661
msgid_plural "Selected %d files:"
2665
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:579
2669
2666
msgid "Today, %1%:%2%"
2672
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:540
2669
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:592
2673
2670
msgid "Yesterday, %1%:%2%"
2676
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:546
2673
#: ../../src/ui_fsmenu/loadgame.cc:598
2677
2674
msgid "%2% %1%, %3%"
2824
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:193
2825
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:242
2821
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:194
2822
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:360
2826
2823
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:136
2830
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:196
2831
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:231
2827
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:197
2828
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:350
2835
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:200
2832
#: ../../src/ui_fsmenu/netsetup_lan.cc:201
2836
2833
msgctxt "game_state"
2837
2834
msgid "Unknown"
2840
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:124
2837
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:117
2844
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:154
2841
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:142
2845
2842
msgid "Language"
2848
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:160
2845
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:149
2849
2846
msgid "In-game resolution"
2850
2847
msgstr "Speloppløysing"
2852
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:162
2849
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:151
2853
2850
msgid "Fullscreen"
2854
2851
msgstr "Fullskjerm"
2856
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:163
2853
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:152
2857
2854
msgid "Grab Input"
2858
2855
msgstr "Bruk inngang"
2860
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:173
2857
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:154
2861
2858
msgid "Maximum FPS:"
2862
2859
msgstr "Maksimalt BPS:"
2864
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:177
2861
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:158
2865
2862
msgid "Snap windows only when overlapping"
2866
2863
msgstr "Berre fest vindauge ved overlapping"
2868
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:179
2865
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:159
2869
2866
msgid "Dock windows to edges"
2870
2867
msgstr "Fest vindauga til kantane"
2872
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:189
2869
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:169
2873
2870
msgid "Distance for windows to snap to other panels:"
2874
2871
msgstr "Avstand før vindauge klistrar seg til andre panel:"
2876
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:200
2873
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:180
2877
2874
msgid "Distance for windows to snap to borders:"
2878
2875
msgstr "Avstand før vindauge klistrar seg til kantar:"
2880
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:204
2877
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:184
2881
2878
#: ../../src/wui/game_options_sound_menu.cc:28
2882
2879
msgid "Enable Music"
2883
2880
msgstr "Skru på musikk"
2885
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:205
2882
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:185
2886
2883
#: ../../src/wui/game_options_sound_menu.cc:31
2887
2884
msgid "Enable Sound Effects"
2890
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:207
2887
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:186
2891
2888
msgid "Play a sound at message arrival"
2894
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:218
2891
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:197
2895
2892
msgid "Save game automatically every:"
2898
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:231
2895
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:210
2899
2896
msgid "Maximum number of autosave files:"
2902
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:238
2899
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:217
2903
2900
msgid "Compress widelands data files (maps, replays and savegames)"
2906
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:243
2903
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:222
2907
2904
msgid "Write syncstreams in network games to debug desyncs"
2910
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:249
2907
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:228
2911
2908
msgid "Start building road after placing a flag"
2914
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:250
2911
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:229
2915
2912
msgid "Show buildings area preview"
2916
2913
msgstr "Føresyn byggeområde"
2918
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:253
2915
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:231
2919
2916
msgid "Show in-game chat with transparent background"
2922
2919
#. * TRANSLATORS: A watchwindow is a window where you keep watching an object
2923
2920
#. or a map region,
2924
2921
#. * TRANSLATORS: and it also lets you jump to it on the map.
2925
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:259
2922
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:235
2926
2923
msgid "Use single watchwindow mode"
2929
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:264
2926
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:248
2930
2927
msgid "Interface"
2933
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:265
2930
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:249
2934
2931
msgid "Windows"
2937
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:266
2934
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:250
2941
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:267
2938
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:251
2945
2942
#. * TRANSLATORS Options: Save game automatically every:
2946
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:319
2943
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:301
2950
2947
#. * TRANSLATORS: Screen resolution, e.g. 800 x 600
2951
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:345 ../../src/ui_fsmenu/options.cc:354
2948
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:327 ../../src/ui_fsmenu/options.cc:336
2952
2949
msgid "%1% x %2%"
2955
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:388
2952
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:433
2956
2953
msgid "Try system language"
2957
2954
msgstr "Prøv systemspråket"
3060
3057
msgid "Building Statistics"
3061
3058
msgstr "Byggstatistikk"
3063
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:77
3060
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:72
3067
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:84
3064
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:78
3068
3065
msgid "Under Construction:"
3071
3068
#. * TRANSLATORS: This is the first part of productivity with input field
3072
3069
#. * TRANSLATORS: Building statistics window - 'Low Productivity <input>%:'
3073
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:91
3074
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:635
3070
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:84
3071
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:631
3075
3072
msgid "Low Productivity"
3078
3075
#. * TRANSLATORS: This is the second part of productivity with input field
3079
3076
#. * TRANSLATORS: Building statistics window - 'Low Productivity <input>%:'
3080
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:106
3077
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:98
3084
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:139
3081
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:130
3085
3082
msgid "Small Buildings"
3088
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:142
3085
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:133
3089
3086
msgid "Medium Buildings"
3092
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:145
3089
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:136
3093
3090
msgid "Big Buildings"
3096
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:148
3093
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:139
3100
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:154
3097
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:145
3104
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:267
3105
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:278
3106
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:290
3101
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:258
3102
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:269
3103
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:281
3107
3104
msgid "Show previous building"
3110
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:272
3111
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:284
3112
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:296
3107
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:263
3108
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:275
3109
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:287
3113
3110
msgid "Show next building"
3116
3113
#. * TRANSLATORS Buildings: owned / under construction
3117
3114
#. * TRANSLATORS: %1% = the experience a worker has
3118
3115
#. * TRANSLATORS: %2% = the experience a worker needs to reach the next level
3119
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:653
3120
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:677
3121
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:679
3122
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:148
3116
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:649
3117
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:673
3118
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:675
3119
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:153
3123
3120
msgid "%1%/%2%"
3126
3123
#. * TRANSLATORS Label for number of buildings that are waiting for soldiers
3127
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:667
3124
#: ../../src/wui/building_statistics_menu.cc:663
3128
3125
msgid "Lacking Soldiers:"
3131
3128
#. * TRANSLATORS: Stop/Continue toggle button for production sites.
3132
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:184
3129
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:209
3133
3130
msgid "Continue"
3134
3131
msgstr "Hald fram"
3136
3133
#. * TRANSLATORS: Stop/Continue toggle button for production sites.
3137
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:186
3134
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:211
3141
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:207
3138
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:232
3143
3140
msgid "Enhance to %s"
3144
3141
msgstr "Oppgrader til %s"
3146
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:208 ../../src/wui/fieldaction.cc:98
3143
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:233 ../../src/wui/fieldaction.cc:99
3147
3144
msgid "Construction costs:"
3150
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:225
3147
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:250
3151
3148
msgid "Destroy"
3152
3149
msgstr "Øydelegg"
3154
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:240
3151
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:265
3155
3152
msgid "Dismantle"
3156
3153
msgstr "Demonter"
3158
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:240
3155
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:265
3159
3156
msgid "Returns:"
3162
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:268 ../../src/wui/buildingwindow.cc:434
3159
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:293 ../../src/wui/buildingwindow.cc:458
3163
3160
msgid "Hide work area"
3166
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:280 ../../src/wui/fieldaction.cc:370
3163
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:305 ../../src/wui/fieldaction.cc:371
3167
3164
#: ../../src/wui/shipwindow.cc:166
3168
3165
msgid "Show Debug Window"
3171
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:287
3168
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:312
3172
3169
msgid "Center view on this"
3173
3170
msgstr "Sentrer syn på dette"
3175
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:437
3172
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:461
3176
3173
msgid "Show work area"
3179
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:470
3176
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:494
3180
3177
msgid "Start an expedition"
3183
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:474
3180
#: ../../src/wui/buildingwindow.cc:498
3184
3181
msgid "Cancel the expedition"
3187
#: ../../src/wui/constructionsitewindow.cc:64
3188
#: ../../src/wui/dismantlesitewindow.cc:61
3184
#: ../../src/wui/constructionsitewindow.cc:55
3185
#: ../../src/wui/dismantlesitewindow.cc:52
3189
3186
msgid "Building materials"
3190
3187
msgstr "Byggematerialer"
3192
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:218
3189
#: ../../src/wui/economy_options_window.cc:38
3190
msgid "Economy options"
3191
msgstr "Innstillingar for økonomi"
3193
#: ../../src/wui/economy_options_window.cc:48
3194
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:150
3195
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:75
3196
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:188
3200
#: ../../src/wui/economy_options_window.cc:49
3201
#: ../../src/wui/general_statistics_menu.cc:141
3202
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:192
3206
#: ../../src/wui/economy_options_window.cc:142
3207
msgid "Decrease target"
3210
#: ../../src/wui/economy_options_window.cc:150
3211
msgid "Increase target"
3214
#: ../../src/wui/economy_options_window.cc:158
3215
msgid "Reset to default"
3216
msgstr "Sett tilbake til standardinnstillingane"
3218
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:219
3193
3219
msgid "Build large building"
3196
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:218
3222
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:219
3197
3223
msgid "Build medium building"
3200
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:218
3226
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:219
3201
3227
msgid "Build small building"
3204
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:219
3230
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:220
3205
3231
msgid "Build port building"
3208
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:246
3234
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:247
3210
3236
msgstr "Handling"
3212
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:317 ../../src/wui/fieldaction.cc:374
3238
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:318 ../../src/wui/fieldaction.cc:375
3213
3239
msgid "Build road"
3214
3240
msgstr "Bygg vei"
3216
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:323
3242
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:324
3217
3243
msgid "Destroy this flag"
3218
3244
msgstr "Øydelegg dette flaget"
3220
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:328
3246
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:329
3221
3247
msgid "Configure economy"
3222
3248
msgstr "Juster økonomi"
3224
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:331
3250
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:332
3225
3251
msgid "Send geologist to explore site"
3226
3252
msgstr "Send geolog for å utforske området"
3228
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:346
3254
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:347
3229
3255
msgid "Place a flag"
3232
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:350
3258
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:351
3233
3259
msgid "Destroy a road"
3234
3260
msgstr "Øydelegg ein veg"
3236
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:361
3262
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:362
3237
3263
msgid "Watch field in a separate window"
3238
3264
msgstr "Sjå område i eige vindauge"
3240
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:363
3266
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:364
3241
3267
msgid "Toggle building statistics display"
3242
3268
msgstr "Slå byggestatistikkvisinga på/av"
3244
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:366
3270
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:367
3245
3271
msgid "Toggle building label display"
3246
3272
msgstr "Slå byggmerke på/av"
3248
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:376 ../../src/wui/watchwindow.cc:98
3274
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:377 ../../src/wui/watchwindow.cc:98
3250
3276
msgstr "Overvak"
3252
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:388
3278
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:389
3253
3279
msgid "Start attack"
3254
3280
msgstr "Start angrep"
3256
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:393
3282
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:394
3258
3284
msgstr "Angrip"
3260
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:471
3286
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:472
3261
3287
msgid "Build mines"
3262
3288
msgstr "Bygg gruver"
3264
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:484
3290
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:485
3265
3291
msgid "Build flag"
3266
3292
msgstr "Bygg flag"
3268
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:487
3294
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:488
3269
3295
msgid "Cancel road"
3270
3296
msgstr "Avbryt veg"
3272
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:490
3298
#: ../../src/wui/fieldaction.cc:491
3273
3299
msgid "Build roads"
3274
3300
msgstr "Bygg vegar"
3364
#. * TRANSLATORS: %s is a tooltip, Del is the corresponding hotkey
3365
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:123
3366
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:594
3367
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:606
3372
#. * TRANSLATORS: Tooltip in the messages window
3373
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:125
3374
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:608
3375
msgid "Archive selected message"
3378
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:133
3379
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:611
3390
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:129
3391
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:593
3380
3392
msgid "Show Archive"
3381
3393
msgstr "Vis arkiv"
3383
3395
#. * TRANSLATORS: %s is a tooltip, G is the corresponding hotkey
3384
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:142
3396
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:138
3389
3401
#. * TRANSLATORS: Tooltip in the messages window
3390
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:144
3402
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:140
3391
3403
msgid "Center main mapview on location"
3394
3406
#. * TRANSLATORS: %1% is a tooltip, %2% is the corresponding hotkey
3395
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:519
3396
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:530
3407
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:511
3408
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:522
3409
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:527
3410
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:531
3397
3411
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:535
3398
3412
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:539
3399
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:543
3400
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:547
3401
3413
msgid "%1% (Hotkey: %2%)"
3404
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:521
3416
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:513
3405
3417
msgctxt "hotkey"
3406
3418
msgid "Alt + 0"
3409
3421
#. * TRANSLATORS: Tooltip in the messages window
3410
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:521
3422
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:513
3411
3423
msgid "Show all messages"
3414
3426
#. * TRANSLATORS: Tooltip in the messages window
3415
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:532
3427
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:524
3416
3428
msgid "Show geologists' messages only"
3419
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:533
3431
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:525
3420
3432
msgctxt "hotkey"
3421
3433
msgid "Alt + 1"
3424
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:537
3436
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:529
3425
3437
msgctxt "hotkey"
3426
3438
msgid "Alt + 2"
3429
3441
#. * TRANSLATORS: Tooltip in the messages window
3430
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:537
3442
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:529
3431
3443
msgid "Show economy messages only"
3434
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:541
3446
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:533
3435
3447
msgctxt "hotkey"
3436
3448
msgid "Alt + 3"
3439
3451
#. * TRANSLATORS: Tooltip in the messages window
3440
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:541
3452
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:533
3441
3453
msgid "Show seafaring messages only"
3444
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:545
3456
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:537
3445
3457
msgctxt "hotkey"
3446
3458
msgid "Alt + 4"
3449
3461
#. * TRANSLATORS: Tooltip in the messages window
3450
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:545
3462
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:537
3451
3463
msgid "Show warfare messages only"
3454
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:549
3466
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:541
3455
3467
msgctxt "hotkey"
3456
3468
msgid "Alt + 5"
3459
3471
#. * TRANSLATORS: Tooltip in the messages window
3460
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:549
3472
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:541
3461
3473
msgid "Show scenario messages only"
3464
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:591
3476
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:583
3465
3477
msgid "Messages: Archive"
3468
#. * TRANSLATORS: Tooltip in the messages window
3469
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:596
3470
msgid "Restore selected message"
3473
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:599
3480
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:586
3474
3481
msgid "Show Inbox"
3475
3482
msgstr "Vis innboks"
3484
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:614
3486
msgid "Restore the selected %d message"
3487
msgid_plural "Restore the selected %d messages"
3491
#. * TRANSLATORS: Tooltip in the messages window
3492
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:620
3493
msgid "Restore selected message"
3496
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:628
3498
msgid "Archive the selected %d message"
3499
msgid_plural "Archive the selected %d messages"
3503
#. * TRANSLATORS: Tooltip in the messages window
3504
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:634
3505
msgid "Archive selected message"
3508
#. * TRANSLATORS: %s is a tooltip, Del is the corresponding hotkey
3509
#: ../../src/wui/game_message_menu.cc:639
3477
3514
#: ../../src/wui/game_objectives_menu.cc:42
3478
3515
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:103
3479
3516
msgid "Objectives"
3533
#: ../../src/wui/game_summary.cc:43
3570
#: ../../src/wui/game_summary.cc:44
3534
3571
msgid "Game over"
3537
#: ../../src/wui/game_summary.cc:58
3574
#: ../../src/wui/game_summary.cc:62
3538
3575
msgid "Player Info:"
3541
#: ../../src/wui/game_summary.cc:73
3578
#: ../../src/wui/game_summary.cc:77
3542
3579
msgid "Elapsed time:"
3545
#: ../../src/wui/game_summary.cc:83
3582
#: ../../src/wui/game_summary.cc:87
3546
3583
msgid "Continue playing"
3549
#: ../../src/wui/game_summary.cc:100
3586
#: ../../src/wui/game_summary.cc:104
3553
3590
#. * TRANSLATORS: This is shown in the game summary for the players who have
3555
#: ../../src/wui/game_summary.cc:163
3592
#: ../../src/wui/game_summary.cc:167
3559
3596
#. * TRANSLATORS: This is shown in the game summary for the players who have
3561
#: ../../src/wui/game_summary.cc:167
3598
#: ../../src/wui/game_summary.cc:171
3565
3602
#. * TRANSLATORS: This is shown in the game summary for the players who have
3567
#: ../../src/wui/game_summary.cc:176
3604
#: ../../src/wui/game_summary.cc:180
3568
3605
msgid "Resigned"
3571
3608
#. * TRANSLATORS: This is shown in the game summary when we don't know
3572
3609
#. * TRANSLATORS: if the player has lost or won.
3573
#: ../../src/wui/game_summary.cc:181
3610
#: ../../src/wui/game_summary.cc:185
3574
3611
msgctxt "player_won"
3575
3612
msgid "Unknown"
3578
#: ../../src/wui/game_summary.cc:191
3615
#: ../../src/wui/game_summary.cc:195
3579
3616
msgid "You won!"
3582
#: ../../src/wui/game_summary.cc:193
3619
#: ../../src/wui/game_summary.cc:197
3583
3620
msgid "You lost."
3586
#: ../../src/wui/game_summary.cc:198
3623
#: ../../src/wui/game_summary.cc:202
3588
3625
msgid "%s won!"
3591
#: ../../src/wui/game_summary.cc:201
3628
#: ../../src/wui/game_summary.cc:205
3592
3629
msgid "Team %|1$u| won!"
3595
#: ../../src/wui/game_summary.cc:244
3632
#: ../../src/wui/game_summary.cc:250
3599
#: ../../src/wui/game_summary.cc:246
3636
#: ../../src/wui/game_summary.cc:252
3600
3637
msgid "Team Score"
3698
3744
msgid "WARNING: Password will be shown and saved readable!"
3699
3745
msgstr "ADVARSEL: Passord vil bli vist og lagra lesbart!"
3701
#: ../../src/wui/login_box.cc:45
3747
#: ../../src/wui/login_box.cc:44
3702
3748
msgid "Log in to a registered account"
3703
3749
msgstr "Logg på med ein registrert konto"
3705
#: ../../src/wui/login_box.cc:48
3751
#: ../../src/wui/login_box.cc:47
3706
3752
msgid "Automatically use this login information from now on."
3707
3753
msgstr "Bruk denne informasjonen til å logge på automatisk fra nå av."
3709
#: ../../src/wui/login_box.cc:56
3755
#: ../../src/wui/login_box.cc:55
3711
3757
msgstr "Pålogging"
3713
#: ../../src/wui/login_box.cc:77
3759
#: ../../src/wui/login_box.cc:78
3714
3760
msgid "Empty Nickname"
3715
3761
msgstr "Tomt kallenamn"
3717
#: ../../src/wui/login_box.cc:77
3763
#: ../../src/wui/login_box.cc:78
3718
3764
msgid "Please enter a nickname!"
3719
3765
msgstr "Vennligst oppgi eit kallenamn!"
3721
#: ../../src/wui/login_box.cc:82
3767
#: ../../src/wui/login_box.cc:83
3722
3768
msgid "Space in Nickname"
3723
3769
msgstr "Mellomrom i kallenamn"
3725
#: ../../src/wui/login_box.cc:83
3771
#: ../../src/wui/login_box.cc:84
3726
3772
msgid "Sorry, but spaces are not allowed in nicknames!"
3727
3773
msgstr "Beklager, men mellomrom er ikkje tillate i kallenamn!"
3729
#: ../../src/wui/login_box.cc:89
3775
#: ../../src/wui/login_box.cc:90
3730
3776
msgid "Empty Password"
3731
3777
msgstr "Tomt passord"
3733
#: ../../src/wui/login_box.cc:89
3779
#: ../../src/wui/login_box.cc:90
3734
3780
msgid "Please enter your password!"
3735
3781
msgstr "Vennligst skriv inn passordet ditt!"
3823
#: ../../src/wui/maptable.cc:35
3869
#: ../../src/wui/maptable.cc:33
3824
3870
msgid "Number of players"
3827
3873
#. * TRANSLATORS: Column title for number of players in map list
3828
#: ../../src/wui/maptable.cc:35
3874
#: ../../src/wui/maptable.cc:33
3832
#: ../../src/wui/maptable.cc:36 ../../src/wui/maptable.cc:65
3878
#: ../../src/wui/maptable.cc:34 ../../src/wui/maptable.cc:63
3833
3879
msgid "Filename"
3836
#: ../../src/wui/maptable.cc:36
3882
#: ../../src/wui/maptable.cc:34
3837
3883
msgid "The name of the map or scenario"
3840
#: ../../src/wui/maptable.cc:38
3886
#: ../../src/wui/maptable.cc:36
3844
#: ../../src/wui/maptable.cc:38
3890
#: ../../src/wui/maptable.cc:36
3845
3891
msgid "The size of the map (Width x Height)"
3848
#: ../../src/wui/maptable.cc:69
3894
#: ../../src/wui/maptable.cc:67
3849
3895
msgid "Map Name"
3850
3896
msgstr "Kartnamn"
3852
#: ../../src/wui/militarysitewindow.cc:51
3898
#: ../../src/wui/militarysitewindow.cc:44
3853
3899
msgid "Soldiers"
3854
3900
msgstr "Soldatar"
3856
#: ../../src/wui/minimap.cc:136
3902
#: ../../src/wui/minimap.cc:132
3860
#: ../../src/wui/minimap.cc:147
3906
#: ../../src/wui/minimap.cc:143
3864
#: ../../src/wui/minimap.cc:158
3910
#: ../../src/wui/minimap.cc:154
3868
#: ../../src/wui/minimap.cc:180
3914
#: ../../src/wui/minimap.cc:176
3870
3916
msgstr "Forstørr/-minsk"
3872
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:95
3918
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:98
3876
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:114
3922
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:117
3877
3923
msgid "Spectator"
3878
3924
msgstr "Tilskodar"
3880
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:253
3926
#. * TRANSLATORS: This is an option in multiplayer setup for sharing
3927
#. another player's starting position.
3928
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:293
3930
msgid "Shared in Player %u"
3933
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:314
3934
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:170
3939
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:316
3940
msgid "The tribe will be selected at random"
3943
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:370
3881
3944
msgid "Shared in"
3882
3945
msgstr "Delt i"
3884
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:275
3947
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:388
3885
3948
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:149
3886
3949
msgid "Computer"
3887
3950
msgstr "Datamaskin"
3889
3952
#. * TRANSLATORS: This is the name of an AI used in the game setup screens
3890
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:280
3953
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:393
3891
3954
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:152
3892
3955
msgid "Random AI"
3895
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:290
3958
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:403
3896
3959
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:160
3898
3961
msgstr "Menneske"
3900
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:296
3901
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:170
3906
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:378
3963
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:477
3907
3964
msgid "Client name"
3908
3965
msgstr "Klientnamn"
3910
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:383
3967
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:482
3914
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:391
3971
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:490
3918
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:395
3975
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:494
3922
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:404
3979
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:503
3923
3980
#: ../../src/wui/playerdescrgroup.cc:86
3924
3981
msgid "Initialization"
3925
3982
msgstr "Oppstart"
4126
4166
msgid "Economy Health"
4127
4167
msgstr "Økonomihelse"
4129
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:145
4169
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:146
4130
4170
msgid "Normal policy"
4131
4171
msgstr "Vanleg politikk"
4133
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:146
4173
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:147
4134
4174
msgid "Preferably store selected wares here"
4135
4175
msgstr "Føretrekk å lagre valde varar her"
4137
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:147
4177
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:148
4138
4178
msgid "Do not store selected wares here"
4139
4179
msgstr "Ikkje lagre valde varar her"
4141
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:148
4181
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:149
4142
4182
msgid "Remove selected wares from here"
4143
4183
msgstr "Fjern valde varar herfra"
4145
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:199
4185
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:197
4146
4186
msgid "Wares waiting to be shipped"
4149
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:202
4189
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:200
4150
4190
msgid "Workers waiting to embark"
4153
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:206
4193
#: ../../src/wui/warehousewindow.cc:204
4154
4194
msgid "Expedition"
4157
#: ../../src/wui/waresqueuedisplay.cc:174
4158
msgid "Highest priority"
4159
msgstr "Høgast prioritet"
4161
#: ../../src/wui/waresqueuedisplay.cc:177
4162
msgid "Normal priority"
4163
msgstr "Normal prioritet"
4165
#: ../../src/wui/waresqueuedisplay.cc:180
4166
msgid "Lowest priority"
4167
msgstr "Lågast prioritet"
4169
#: ../../src/wui/waresqueuedisplay.cc:225
4170
msgid "Decrease the number of wares you want to be stored here."
4171
msgstr "Senk talet på varar du vil lagre her."
4173
#: ../../src/wui/waresqueuedisplay.cc:234
4174
msgid "Increase the number of wares you want to be stored here."
4175
msgstr "Auk talet på varar du vil lagre her."
4177
4197
#: ../../src/wui/watchwindow.cc:105