~brian-sidebotham/wxwidgets-cmake/wxpython-2.9.4

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locale/id.po

  • Committer: Brian Sidebotham
  • Date: 2013-08-03 14:30:08 UTC
  • Revision ID: brian.sidebotham@gmail.com-20130803143008-c7806tkych1tp6fc
Initial import into Bazaar

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
msgid ""
 
2
msgstr ""
 
3
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.1\n"
 
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2012-02-18 18:11+0100\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2005-05-31 09:36+0930\n"
 
7
"Last-Translator: Mark Yoseph <yoseph2001@yahoo.com>\n"
 
8
"Language-Team: ID <i-am-the-boss@bpdp.org>\n"
 
9
"MIME-Version: 1.0\n"
 
10
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
12
"plural-forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
13
"X-Generator: Rosetta (http://launchpad.ubuntu.com/rosetta/)\n"
 
14
 
 
15
#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
 
16
msgid ""
 
17
"\n"
 
18
"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
 
19
msgstr ""
 
20
"\n"
 
21
"Tolong kirimkan laporan ini kepada pemelihara program, terima kasih!\n"
 
22
 
 
23
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
 
24
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
 
25
msgid " "
 
26
msgstr " "
 
27
 
 
28
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
 
29
#, fuzzy
 
30
msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 
31
msgstr ""
 
32
"              Terima kasih dan kami mohon maaf atas ketidaknyamanannya!\n"
 
33
 
 
34
#: ../src/common/log.cpp:428
 
35
#, c-format
 
36
msgid " (error %ld: %s)"
 
37
msgstr " (kesalahan %ld: %s)"
 
38
 
 
39
#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
 
40
#, c-format
 
41
msgid " (in module \"%s\")"
 
42
msgstr ""
 
43
 
 
44
#: ../src/common/docview.cpp:1605
 
45
msgid " - "
 
46
msgstr " - "
 
47
 
 
48
#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:582 ../src/html/htmprint.cpp:705
 
49
msgid " Preview"
 
50
msgstr " Preview"
 
51
 
 
52
#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
 
53
#, fuzzy
 
54
msgid " bold"
 
55
msgstr "tebal"
 
56
 
 
57
#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
 
58
#, fuzzy
 
59
msgid " italic"
 
60
msgstr "miring"
 
61
 
 
62
#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
 
63
#, fuzzy
 
64
msgid " light"
 
65
msgstr "ringan"
 
66
 
 
67
#: ../src/common/paper.cpp:119
 
68
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 
69
msgstr "Amplop #10, 4 1/8 x 9 1/2 inci"
 
70
 
 
71
#: ../src/common/paper.cpp:120
 
72
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 
73
msgstr "Amplop #11, 4 1/2 x 10 3/8 inci"
 
74
 
 
75
#: ../src/common/paper.cpp:121
 
76
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
 
77
msgstr "Amplop #12, 4 3/4 x 11 inci"
 
78
 
 
79
#: ../src/common/paper.cpp:122
 
80
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
 
81
msgstr "Amplop #14, 5 x 11 1/2 inci"
 
82
 
 
83
#: ../src/common/paper.cpp:118
 
84
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 
85
msgstr "Amplop #9, 3 7/8 x 8 7/8 inci"
 
86
 
 
87
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
 
88
#, fuzzy, c-format
 
89
msgid "%d of %lu"
 
90
msgstr "%i dari %i"
 
91
 
 
92
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1687 ../src/html/helpwnd.cpp:1725
 
93
#, c-format
 
94
msgid "%i of %i"
 
95
msgstr "%i dari %i"
 
96
 
 
97
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
 
98
#, fuzzy, c-format
 
99
msgid "%ld byte"
 
100
msgid_plural "%ld bytes"
 
101
msgstr[0] "%ld byte"
 
102
 
 
103
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
 
104
#, fuzzy, c-format
 
105
msgid "%lu of %lu"
 
106
msgstr "%i dari %i"
 
107
 
 
108
#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
 
109
#, c-format
 
110
msgid "%s (or %s)"
 
111
msgstr "%s (atau %s)"
 
112
 
 
113
#: ../src/generic/logg.cpp:235
 
114
#, c-format
 
115
msgid "%s Error"
 
116
msgstr "Kesalahan %s "
 
117
 
 
118
#: ../src/generic/logg.cpp:247
 
119
#, c-format
 
120
msgid "%s Information"
 
121
msgstr "Informasi %s "
 
122
 
 
123
#: ../src/generic/logg.cpp:239
 
124
#, c-format
 
125
msgid "%s Warning"
 
126
msgstr "Peringatan %s"
 
127
 
 
128
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
 
129
#, c-format
 
130
msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
 
131
msgstr ""
 
132
 
 
133
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
 
134
#, c-format
 
135
msgid "%s files (%s)|%s"
 
136
msgstr "%s File-file (%s)|%s"
 
137
 
 
138
#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
 
139
#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
 
140
msgid "&About"
 
141
msgstr "&Tentang"
 
142
 
 
143
#: ../src/common/stockitem.cpp:208
 
144
msgid "&Actual Size"
 
145
msgstr "&Ukuran Sebenarnya"
 
146
 
 
147
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
 
148
msgid "&After a paragraph:"
 
149
msgstr ""
 
150
 
 
151
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
 
152
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
 
153
#, fuzzy
 
154
msgid "&Alignment"
 
155
msgstr "Rata Kiri"
 
156
 
 
157
#: ../src/common/stockitem.cpp:142
 
158
msgid "&Apply"
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
 
162
#, fuzzy
 
163
msgid "&Apply Style"
 
164
msgstr "&Style:"
 
165
 
 
166
#: ../src/msw/mdi.cpp:168
 
167
msgid "&Arrange Icons"
 
168
msgstr "&Susun ikon"
 
169
 
 
170
#: ../src/common/stockitem.cpp:196
 
171
msgid "&Ascending"
 
172
msgstr ""
 
173
 
 
174
#: ../src/common/stockitem.cpp:143
 
175
msgid "&Back"
 
176
msgstr "&Kembali"
 
177
 
 
178
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
 
179
msgid "&Based on:"
 
180
msgstr ""
 
181
 
 
182
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
 
183
msgid "&Before a paragraph:"
 
184
msgstr ""
 
185
 
 
186
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
 
187
#, fuzzy
 
188
msgid "&Bg colour:"
 
189
msgstr "Warna:"
 
190
 
 
191
#: ../src/common/stockitem.cpp:144
 
192
msgid "&Bold"
 
193
msgstr "&Tebal"
 
194
 
 
195
#: ../src/common/stockitem.cpp:145
 
196
msgid "&Bottom"
 
197
msgstr ""
 
198
 
 
199
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
 
200
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
 
201
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
 
202
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
 
203
msgid "&Bottom:"
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3408
 
207
#, fuzzy
 
208
msgid "&Box"
 
209
msgstr "&Tebal"
 
210
 
 
211
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
 
212
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
 
213
msgid "&Bullet style:"
 
214
msgstr ""
 
215
 
 
216
#: ../src/common/stockitem.cpp:147
 
217
msgid "&CD-Rom"
 
218
msgstr ""
 
219
 
 
220
#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
 
221
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
 
222
#: ../src/common/stockitem.cpp:146
 
223
msgid "&Cancel"
 
224
msgstr "&Batal"
 
225
 
 
226
#: ../src/msw/mdi.cpp:164
 
227
msgid "&Cascade"
 
228
msgstr "&Cascade"
 
229
 
 
230
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4870
 
231
#, fuzzy
 
232
msgid "&Cell"
 
233
msgstr "&Batal"
 
234
 
 
235
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
 
236
msgid "&Character code:"
 
237
msgstr ""
 
238
 
 
239
#: ../src/common/stockitem.cpp:148
 
240
msgid "&Clear"
 
241
msgstr "&Clear"
 
242
 
 
243
#: ../src/generic/logg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:149
 
244
#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
 
245
#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
 
246
msgid "&Close"
 
247
msgstr "&Tutup"
 
248
 
 
249
#: ../src/common/stockitem.cpp:194
 
250
#, fuzzy
 
251
msgid "&Color"
 
252
msgstr "Warna:"
 
253
 
 
254
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
 
255
#, fuzzy
 
256
msgid "&Colour:"
 
257
msgstr "Warna:"
 
258
 
 
259
#: ../src/common/stockitem.cpp:150
 
260
#, fuzzy
 
261
msgid "&Convert"
 
262
msgstr "Isi"
 
263
 
 
264
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
 
265
#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
 
266
msgid "&Copy"
 
267
msgstr "&Kopi"
 
268
 
 
269
#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
 
270
#, fuzzy
 
271
msgid "&Copy URL"
 
272
msgstr "&Kopi"
 
273
 
 
274
#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
 
275
#, fuzzy
 
276
msgid "&Customize..."
 
277
msgstr "Ukuran huruf:"
 
278
 
 
279
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
 
280
msgid "&Debug report preview:"
 
281
msgstr "&Preview laporan debug:"
 
282
 
 
283
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
 
284
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
 
285
#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
 
286
msgid "&Delete"
 
287
msgstr "&Menghapus"
 
288
 
 
289
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
 
290
#, fuzzy
 
291
msgid "&Delete Style..."
 
292
msgstr "Hapus item"
 
293
 
 
294
#: ../src/common/stockitem.cpp:197
 
295
msgid "&Descending"
 
296
msgstr ""
 
297
 
 
298
#: ../src/generic/logg.cpp:696
 
299
msgid "&Details"
 
300
msgstr "&Rinci"
 
301
 
 
302
#: ../src/common/stockitem.cpp:154
 
303
msgid "&Down"
 
304
msgstr "&Turun"
 
305
 
 
306
#: ../src/common/stockitem.cpp:155
 
307
msgid "&Edit"
 
308
msgstr ""
 
309
 
 
310
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
 
311
#, fuzzy
 
312
msgid "&Edit Style..."
 
313
msgstr "Edit item"
 
314
 
 
315
#: ../src/common/stockitem.cpp:156
 
316
msgid "&Execute"
 
317
msgstr ""
 
318
 
 
319
#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
 
320
msgid "&File"
 
321
msgstr "&File"
 
322
 
 
323
#: ../src/common/stockitem.cpp:159
 
324
msgid "&Find"
 
325
msgstr "&Temukan"
 
326
 
 
327
#: ../src/generic/wizard.cpp:626
 
328
msgid "&Finish"
 
329
msgstr "&Selesai"
 
330
 
 
331
#: ../src/common/stockitem.cpp:160
 
332
#, fuzzy
 
333
msgid "&First"
 
334
msgstr "pertama"
 
335
 
 
336
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:196
 
337
msgid "&Floating mode:"
 
338
msgstr ""
 
339
 
 
340
#: ../src/common/stockitem.cpp:161
 
341
#, fuzzy
 
342
msgid "&Floppy"
 
343
msgstr "&Kopi"
 
344
 
 
345
#: ../src/common/stockitem.cpp:195
 
346
#, fuzzy
 
347
msgid "&Font"
 
348
msgstr "&Ukuran huruf:"
 
349
 
 
350
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
 
351
#, fuzzy
 
352
msgid "&Font family:"
 
353
msgstr "&Ukuran huruf:"
 
354
 
 
355
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
 
356
msgid "&Font for Level..."
 
357
msgstr ""
 
358
 
 
359
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
 
360
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
 
361
#, fuzzy
 
362
msgid "&Font:"
 
363
msgstr "&Ukuran huruf:"
 
364
 
 
365
#: ../src/common/stockitem.cpp:162
 
366
msgid "&Forward"
 
367
msgstr "&Teruskan"
 
368
 
 
369
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
 
370
#, fuzzy
 
371
msgid "&From:"
 
372
msgstr "Dari:"
 
373
 
 
374
#: ../src/common/stockitem.cpp:163
 
375
msgid "&Harddisk"
 
376
msgstr ""
 
377
 
 
378
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
 
379
#, fuzzy
 
380
msgid "&Height:"
 
381
msgstr "&Weight:"
 
382
 
 
383
#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:307
 
384
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
 
385
#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
 
386
msgid "&Help"
 
387
msgstr "&Pertolongan"
 
388
 
 
389
#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
 
390
#, fuzzy
 
391
msgid "&Hide details"
 
392
msgstr "&Rinci"
 
393
 
 
394
#: ../src/common/stockitem.cpp:165
 
395
msgid "&Home"
 
396
msgstr "&Home"
 
397
 
 
398
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
 
399
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
 
400
msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
 
401
msgstr ""
 
402
 
 
403
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
 
404
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
 
405
#, fuzzy
 
406
msgid "&Indeterminate"
 
407
msgstr "&Garis bawah"
 
408
 
 
409
#: ../src/common/stockitem.cpp:167
 
410
msgid "&Index"
 
411
msgstr "&Indeks"
 
412
 
 
413
#: ../src/common/stockitem.cpp:168
 
414
#, fuzzy
 
415
msgid "&Info"
 
416
msgstr "&Batal mengerjakan"
 
417
 
 
418
#: ../src/common/stockitem.cpp:169
 
419
msgid "&Italic"
 
420
msgstr "&Italic"
 
421
 
 
422
#: ../src/common/stockitem.cpp:170
 
423
msgid "&Jump to"
 
424
msgstr ""
 
425
 
 
426
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
 
427
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
 
428
msgid "&Justified"
 
429
msgstr ""
 
430
 
 
431
#: ../src/common/stockitem.cpp:175
 
432
#, fuzzy
 
433
msgid "&Last"
 
434
msgstr "tanggal"
 
435
 
 
436
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
 
437
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
 
438
msgid "&Left"
 
439
msgstr ""
 
440
 
 
441
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
 
442
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
 
443
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
 
444
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
 
445
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
 
446
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
 
447
msgid "&Left:"
 
448
msgstr ""
 
449
 
 
450
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
 
451
msgid "&List level:"
 
452
msgstr ""
 
453
 
 
454
#: ../src/generic/logg.cpp:525
 
455
msgid "&Log"
 
456
msgstr "&Log"
 
457
 
 
458
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
 
459
msgid "&Move"
 
460
msgstr "&Pindah"
 
461
 
 
462
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
 
463
msgid "&Move the object to:"
 
464
msgstr ""
 
465
 
 
466
#: ../src/common/stockitem.cpp:176
 
467
#, fuzzy
 
468
msgid "&Network"
 
469
msgstr "&Baru"
 
470
 
 
471
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
 
472
msgid "&New"
 
473
msgstr "&Baru"
 
474
 
 
475
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101
 
476
#: ../src/msw/mdi.cpp:169
 
477
msgid "&Next"
 
478
msgstr "&Berikut"
 
479
 
 
480
#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
 
481
msgid "&Next >"
 
482
msgstr "&Berikutnya >"
 
483
 
 
484
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:486
 
485
msgid "&Next Paragraph"
 
486
msgstr ""
 
487
 
 
488
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
 
489
msgid "&Next Tip"
 
490
msgstr "&Tip Berikutnya"
 
491
 
 
492
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
 
493
#, fuzzy
 
494
msgid "&Next style:"
 
495
msgstr "&Berikutnya >"
 
496
 
 
497
#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 
498
msgid "&No"
 
499
msgstr "&Tidak"
 
500
 
 
501
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
 
502
msgid "&Notes:"
 
503
msgstr "&Catatan:"
 
504
 
 
505
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
 
506
msgid "&Number:"
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
 
510
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
 
511
msgid "&OK"
 
512
msgstr "&OK"
 
513
 
 
514
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
 
515
#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
 
516
msgid "&Open..."
 
517
msgstr "&Buka..."
 
518
 
 
519
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
 
520
msgid "&Outline level:"
 
521
msgstr ""
 
522
 
 
523
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
 
524
msgid "&Page Break"
 
525
msgstr ""
 
526
 
 
527
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
 
528
#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
 
529
#, fuzzy
 
530
msgid "&Paste"
 
531
msgstr "tanggal"
 
532
 
 
533
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4051
 
534
msgid "&Picture"
 
535
msgstr ""
 
536
 
 
537
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
 
538
msgid "&Point size:"
 
539
msgstr "&Ukuran titik:"
 
540
 
 
541
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
 
542
msgid "&Position (tenths of a mm):"
 
543
msgstr ""
 
544
 
 
545
#: ../src/common/stockitem.cpp:182
 
546
msgid "&Preferences"
 
547
msgstr "&Preferensi"
 
548
 
 
549
#: ../src/common/stockitem.cpp:183
 
550
#, fuzzy
 
551
msgid "&Preview..."
 
552
msgstr " Preview"
 
553
 
 
554
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102
 
555
#: ../src/msw/mdi.cpp:170
 
556
msgid "&Previous"
 
557
msgstr "&Sebelumnya"
 
558
 
 
559
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
 
560
#, fuzzy
 
561
msgid "&Previous Paragraph"
 
562
msgstr "Halaman sebelumnya"
 
563
 
 
564
#: ../src/common/stockitem.cpp:184
 
565
msgid "&Print..."
 
566
msgstr "&Cetak..."
 
567
 
 
568
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4730
 
569
#: ../src/common/stockitem.cpp:185
 
570
msgid "&Properties"
 
571
msgstr "&Properties"
 
572
 
 
573
#: ../src/common/stockitem.cpp:157
 
574
msgid "&Quit"
 
575
msgstr "&Keluar"
 
576
 
 
577
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
 
578
#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
 
579
#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
 
580
msgid "&Redo"
 
581
msgstr "&Kerjakan Lagi"
 
582
 
 
583
#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
 
584
msgid "&Redo "
 
585
msgstr "&Kerjakan Lagi"
 
586
 
 
587
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
 
588
msgid "&Rename Style..."
 
589
msgstr ""
 
590
 
 
591
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
 
592
msgid "&Replace"
 
593
msgstr "&Ganti"
 
594
 
 
595
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
 
596
msgid "&Restart numbering"
 
597
msgstr ""
 
598
 
 
599
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
 
600
msgid "&Restore"
 
601
msgstr "&Kembali ke keadaan semula"
 
602
 
 
603
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
 
604
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
 
605
#, fuzzy
 
606
msgid "&Right"
 
607
msgstr "Light"
 
608
 
 
609
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
 
610
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
 
611
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
 
612
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
 
613
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
 
614
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
 
615
#, fuzzy
 
616
msgid "&Right:"
 
617
msgstr "&Weight:"
 
618
 
 
619
#: ../src/common/stockitem.cpp:191
 
620
msgid "&Save"
 
621
msgstr "&Simpan"
 
622
 
 
623
#: ../src/common/stockitem.cpp:192
 
624
#, fuzzy
 
625
msgid "&Save as"
 
626
msgstr "Simpan Sebagai"
 
627
 
 
628
#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
 
629
#, fuzzy
 
630
msgid "&See details"
 
631
msgstr "&Rinci"
 
632
 
 
633
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
 
634
msgid "&Show tips at startup"
 
635
msgstr "&Tampilkan tip-tip pada saat program dimulai"
 
636
 
 
637
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
 
638
msgid "&Size"
 
639
msgstr "&Ukuran"
 
640
 
 
641
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
 
642
#, fuzzy
 
643
msgid "&Size:"
 
644
msgstr "&Ukuran"
 
645
 
 
646
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
 
647
#, fuzzy
 
648
msgid "&Skip"
 
649
msgstr "Skrip"
 
650
 
 
651
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
 
652
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
 
653
msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
 
654
msgstr ""
 
655
 
 
656
#: ../src/common/stockitem.cpp:198
 
657
msgid "&Spell Check"
 
658
msgstr ""
 
659
 
 
660
#: ../src/common/stockitem.cpp:199
 
661
msgid "&Stop"
 
662
msgstr "&Berhenti"
 
663
 
 
664
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200
 
665
msgid "&Strikethrough"
 
666
msgstr ""
 
667
 
 
668
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
 
669
msgid "&Style:"
 
670
msgstr "&Style:"
 
671
 
 
672
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
 
673
#, fuzzy
 
674
msgid "&Styles:"
 
675
msgstr "&Style:"
 
676
 
 
677
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
 
678
msgid "&Subset:"
 
679
msgstr ""
 
680
 
 
681
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
 
682
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
 
683
#, fuzzy
 
684
msgid "&Symbol:"
 
685
msgstr "&Style:"
 
686
 
 
687
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4952
 
688
msgid "&Table"
 
689
msgstr ""
 
690
 
 
691
#: ../src/common/stockitem.cpp:201
 
692
#, fuzzy
 
693
msgid "&Top"
 
694
msgstr "&Kopi"
 
695
 
 
696
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
 
697
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
 
698
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
 
699
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
 
700
#, fuzzy
 
701
msgid "&Top:"
 
702
msgstr "Kepada:"
 
703
 
 
704
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
 
705
msgid "&Underline"
 
706
msgstr "&Garis bawah"
 
707
 
 
708
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
 
709
#, fuzzy
 
710
msgid "&Underlining:"
 
711
msgstr "&Garis bawah"
 
712
 
 
713
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
 
714
#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
 
715
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
 
716
msgid "&Undo"
 
717
msgstr "&Batal mengerjakan"
 
718
 
 
719
#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
 
720
msgid "&Undo "
 
721
msgstr "&Batal mengerjakan"
 
722
 
 
723
#: ../src/common/stockitem.cpp:205
 
724
msgid "&Unindent"
 
725
msgstr "&Unindent"
 
726
 
 
727
#: ../src/common/stockitem.cpp:206
 
728
msgid "&Up"
 
729
msgstr "&Atas"
 
730
 
 
731
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
 
732
#, fuzzy
 
733
msgid "&Vertical alignment:"
 
734
msgstr "Rata Kiri"
 
735
 
 
736
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
 
737
#, fuzzy
 
738
msgid "&View..."
 
739
msgstr "&Buka..."
 
740
 
 
741
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
 
742
msgid "&Weight:"
 
743
msgstr "&Weight:"
 
744
 
 
745
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
 
746
#, fuzzy
 
747
msgid "&Width:"
 
748
msgstr "&Weight:"
 
749
 
 
750
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
 
751
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295
 
752
#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
 
753
#: ../src/msw/mdi.cpp:70
 
754
msgid "&Window"
 
755
msgstr "&Jendela"
 
756
 
 
757
#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 
758
msgid "&Yes"
 
759
msgstr "&Ya"
 
760
 
 
761
#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
 
762
msgid "'"
 
763
msgstr ""
 
764
 
 
765
#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
 
766
#, c-format
 
767
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 
768
msgstr "'%s' mempunyai '..' ekstra, abaikan."
 
769
 
 
770
#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
 
771
#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
 
772
#, c-format
 
773
msgid "'%s' is invalid"
 
774
msgstr "'%s' tidak sah"
 
775
 
 
776
#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
 
777
#, c-format
 
778
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 
779
msgstr "'%s' bukan suatu nilai numeris yang benar untuk pilihan '%s'."
 
780
 
 
781
#: ../src/common/translation.cpp:930
 
782
#, c-format
 
783
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 
784
msgstr "'%s' bukan suatu katalog pesan yang sah."
 
785
 
 
786
#: ../src/common/textbuf.cpp:245
 
787
#, c-format
 
788
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 
789
msgstr "'%s' mungkin suatu buffer biner."
 
790
 
 
791
#: ../src/common/valtext.cpp:248
 
792
#, c-format
 
793
msgid "'%s' should be numeric."
 
794
msgstr "'%s' harus numeris."
 
795
 
 
796
#: ../src/common/valtext.cpp:240
 
797
#, c-format
 
798
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
 
799
msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter ASCII."
 
800
 
 
801
#: ../src/common/valtext.cpp:242
 
802
#, c-format
 
803
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
 
804
msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis."
 
805
 
 
806
#: ../src/common/valtext.cpp:244
 
807
#, c-format
 
808
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 
809
msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis atau numeris."
 
810
 
 
811
#: ../src/common/valtext.cpp:246
 
812
#, fuzzy, c-format
 
813
msgid "'%s' should only contain digits."
 
814
msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter ASCII."
 
815
 
 
816
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
 
817
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
 
818
msgid "(*)"
 
819
msgstr ""
 
820
 
 
821
#: ../src/html/helpwnd.cpp:979
 
822
msgid "(Help)"
 
823
msgstr "(Tolong)"
 
824
 
 
825
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
 
826
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
 
827
msgid "(None)"
 
828
msgstr ""
 
829
 
 
830
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
 
831
#, fuzzy
 
832
msgid "(Normal text)"
 
833
msgstr "Huruf normal:"
 
834
 
 
835
#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1116
 
836
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1752
 
837
msgid "(bookmarks)"
 
838
msgstr "(bookmark)"
 
839
 
 
840
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
 
841
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
 
842
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
 
843
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
 
844
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
 
845
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
 
846
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:824
 
847
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
 
848
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
 
849
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
 
850
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 
851
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
 
852
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
 
853
#, fuzzy
 
854
msgid "(none)"
 
855
msgstr "tidak bernama"
 
856
 
 
857
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
 
858
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
 
859
msgid "*"
 
860
msgstr ""
 
861
 
 
862
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
 
863
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
 
864
msgid "*)"
 
865
msgstr ""
 
866
 
 
867
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
 
868
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
 
869
msgid "+"
 
870
msgstr ""
 
871
 
 
872
#: ../src/msw/utils.cpp:1332
 
873
msgid ", 64-bit edition"
 
874
msgstr ""
 
875
 
 
876
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
 
877
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
 
878
msgid "-"
 
879
msgstr ""
 
880
 
 
881
#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
 
882
#, fuzzy
 
883
msgid "..."
 
884
msgstr ".."
 
885
 
 
886
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
 
887
msgid "1"
 
888
msgstr ""
 
889
 
 
890
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
 
891
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
 
892
msgid "1.1"
 
893
msgstr ""
 
894
 
 
895
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
 
896
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
 
897
msgid "1.2"
 
898
msgstr ""
 
899
 
 
900
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
 
901
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
 
902
msgid "1.3"
 
903
msgstr ""
 
904
 
 
905
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
 
906
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
 
907
msgid "1.4"
 
908
msgstr ""
 
909
 
 
910
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
 
911
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
 
912
msgid "1.5"
 
913
msgstr ""
 
914
 
 
915
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
 
916
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
 
917
msgid "1.6"
 
918
msgstr ""
 
919
 
 
920
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
 
921
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
 
922
msgid "1.7"
 
923
msgstr ""
 
924
 
 
925
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
 
926
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
 
927
msgid "1.8"
 
928
msgstr ""
 
929
 
 
930
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
 
931
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
 
932
msgid "1.9"
 
933
msgstr ""
 
934
 
 
935
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
 
936
msgid "10"
 
937
msgstr ""
 
938
 
 
939
#: ../src/common/paper.cpp:142
 
940
#, fuzzy
 
941
msgid "10 x 11 in"
 
942
msgstr "10 x 14 inci"
 
943
 
 
944
#: ../src/common/paper.cpp:115
 
945
msgid "10 x 14 in"
 
946
msgstr "10 x 14 inci"
 
947
 
 
948
#: ../src/common/paper.cpp:116
 
949
msgid "11 x 17 in"
 
950
msgstr "11 x 17 inci"
 
951
 
 
952
#: ../src/common/paper.cpp:186
 
953
#, fuzzy
 
954
msgid "12 x 11 in"
 
955
msgstr "10 x 14 inci"
 
956
 
 
957
#: ../src/common/paper.cpp:143
 
958
#, fuzzy
 
959
msgid "15 x 11 in"
 
960
msgstr "10 x 14 inci"
 
961
 
 
962
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
 
963
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
 
964
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
 
965
msgid "2"
 
966
msgstr ""
 
967
 
 
968
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
 
969
msgid "3"
 
970
msgstr ""
 
971
 
 
972
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
 
973
msgid "4"
 
974
msgstr ""
 
975
 
 
976
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
 
977
msgid "5"
 
978
msgstr ""
 
979
 
 
980
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
 
981
msgid "6"
 
982
msgstr ""
 
983
 
 
984
#: ../src/common/paper.cpp:134
 
985
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 
986
msgstr "Amplop 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 
987
 
 
988
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
 
989
msgid "7"
 
990
msgstr ""
 
991
 
 
992
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
 
993
msgid "8"
 
994
msgstr ""
 
995
 
 
996
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
 
997
msgid "9"
 
998
msgstr ""
 
999
 
 
1000
#: ../src/common/paper.cpp:141
 
1001
#, fuzzy
 
1002
msgid "9 x 11 in"
 
1003
msgstr "11 x 17 inci"
 
1004
 
 
1005
#: ../src/html/htmprint.cpp:432
 
1006
msgid ": file does not exist!"
 
1007
msgstr ": file tidak ada!"
 
1008
 
 
1009
#: ../src/common/fontmap.cpp:198
 
1010
msgid ": unknown charset"
 
1011
msgstr ": charset tidak diketahui"
 
1012
 
 
1013
#: ../src/common/fontmap.cpp:412
 
1014
msgid ": unknown encoding"
 
1015
msgstr ": pengkodean tidak diketahui"
 
1016
 
 
1017
#: ../src/generic/wizard.cpp:437
 
1018
msgid "< &Back"
 
1019
msgstr "< &Kembali"
 
1020
 
 
1021
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
 
1022
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
 
1023
#, fuzzy
 
1024
msgid "<Any Decorative>"
 
1025
msgstr "Dekoratif"
 
1026
 
 
1027
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
 
1028
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
 
1029
#, fuzzy
 
1030
msgid "<Any Modern>"
 
1031
msgstr "Modern"
 
1032
 
 
1033
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
 
1034
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
 
1035
#, fuzzy
 
1036
msgid "<Any Roman>"
 
1037
msgstr "Roman"
 
1038
 
 
1039
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
 
1040
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
 
1041
#, fuzzy
 
1042
msgid "<Any Script>"
 
1043
msgstr "Skrip"
 
1044
 
 
1045
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
 
1046
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
 
1047
#, fuzzy
 
1048
msgid "<Any Swiss>"
 
1049
msgstr "Swiss"
 
1050
 
 
1051
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
 
1052
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
 
1053
#, fuzzy
 
1054
msgid "<Any Teletype>"
 
1055
msgstr "Teletype"
 
1056
 
 
1057
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
 
1058
msgid "<Any>"
 
1059
msgstr ""
 
1060
 
 
1061
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
 
1062
msgid "<DIR>"
 
1063
msgstr "<DIR>"
 
1064
 
 
1065
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
 
1066
msgid "<DRIVE>"
 
1067
msgstr "<DRIVE>"
 
1068
 
 
1069
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
 
1070
msgid "<LINK>"
 
1071
msgstr "<LINK>"
 
1072
 
 
1073
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
 
1074
msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 
1075
msgstr ""
 
1076
 
 
1077
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
 
1078
msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 
1079
msgstr ""
 
1080
 
 
1081
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275
 
1082
msgid "<b>Bold face.</b> "
 
1083
msgstr ""
 
1084
 
 
1085
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
 
1086
msgid "<i>Italic face.</i> "
 
1087
msgstr ""
 
1088
 
 
1089
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
 
1090
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
 
1091
msgid ">"
 
1092
msgstr ""
 
1093
 
 
1094
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
 
1095
msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
 
1096
msgstr "Laporan debug telah dihasilkan di dalam direktori\n"
 
1097
 
 
1098
#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
 
1099
#, fuzzy
 
1100
msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
 
1101
msgstr "Laporan debug telah dihasilkan di dalam direktori\n"
 
1102
 
 
1103
#: ../src/common/xtixml.cpp:419
 
1104
msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 
1105
msgstr ""
 
1106
 
 
1107
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
 
1108
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
 
1109
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
 
1110
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
 
1111
msgid "A standard bullet name."
 
1112
msgstr ""
 
1113
 
 
1114
#: ../src/common/paper.cpp:219
 
1115
#, fuzzy
 
1116
msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
 
1117
msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
 
1118
 
 
1119
#: ../src/common/paper.cpp:220
 
1120
#, fuzzy
 
1121
msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
 
1122
msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm"
 
1123
 
 
1124
#: ../src/common/paper.cpp:161
 
1125
msgid "A2 420 x 594 mm"
 
1126
msgstr ""
 
1127
 
 
1128
#: ../src/common/paper.cpp:158
 
1129
#, fuzzy
 
1130
msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
 
1131
msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
 
1132
 
 
1133
#: ../src/common/paper.cpp:163
 
1134
#, fuzzy
 
1135
msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
 
1136
msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
 
1137
 
 
1138
#: ../src/common/paper.cpp:172
 
1139
#, fuzzy
 
1140
msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
 
1141
msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
 
1142
 
 
1143
#: ../src/common/paper.cpp:162
 
1144
#, fuzzy
 
1145
msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
 
1146
msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm"
 
1147
 
 
1148
#: ../src/common/paper.cpp:108
 
1149
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 
1150
msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm"
 
1151
 
 
1152
#: ../src/common/paper.cpp:148
 
1153
msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
 
1154
msgstr ""
 
1155
 
 
1156
#: ../src/common/paper.cpp:155
 
1157
#, fuzzy
 
1158
msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
 
1159
msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
 
1160
 
 
1161
#: ../src/common/paper.cpp:173
 
1162
#, fuzzy
 
1163
msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
 
1164
msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm"
 
1165
 
 
1166
#: ../src/common/paper.cpp:150
 
1167
#, fuzzy
 
1168
msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
 
1169
msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
 
1170
 
 
1171
#: ../src/common/paper.cpp:99
 
1172
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 
1173
msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
 
1174
 
 
1175
#: ../src/common/paper.cpp:109
 
1176
msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
 
1177
msgstr "Kertas kecil A4, 210 x 297 mm"
 
1178
 
 
1179
#: ../src/common/paper.cpp:159
 
1180
#, fuzzy
 
1181
msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
 
1182
msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
 
1183
 
 
1184
#: ../src/common/paper.cpp:174
 
1185
msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
 
1186
msgstr ""
 
1187
 
 
1188
#: ../src/common/paper.cpp:156
 
1189
#, fuzzy
 
1190
msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
 
1191
msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
 
1192
 
 
1193
#: ../src/common/paper.cpp:110
 
1194
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 
1195
msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
 
1196
 
 
1197
#: ../src/common/paper.cpp:166
 
1198
#, fuzzy
 
1199
msgid "A6 105 x 148 mm"
 
1200
msgstr "10 x 14 inci"
 
1201
 
 
1202
#: ../src/common/paper.cpp:179
 
1203
#, fuzzy
 
1204
msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 
1205
msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
 
1206
 
 
1207
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521
 
1208
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
 
1209
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 
1210
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
1211
 
 
1212
#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
 
1213
msgid "ADD"
 
1214
msgstr ""
 
1215
 
 
1216
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408
 
1217
msgid "ASCII"
 
1218
msgstr "ASCII"
 
1219
 
 
1220
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
 
1221
#, fuzzy
 
1222
msgid "About"
 
1223
msgstr "&Tentang"
 
1224
 
 
1225
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
 
1226
#, fuzzy, c-format
 
1227
msgid "About %s"
 
1228
msgstr "&Tentang..."
 
1229
 
 
1230
#: ../src/common/stockitem.cpp:208
 
1231
#, fuzzy
 
1232
msgid "Actual Size"
 
1233
msgstr "&Ukuran Sebenarnya"
 
1234
 
 
1235
#: ../src/common/stockitem.cpp:141
 
1236
msgid "Add"
 
1237
msgstr "Tambah"
 
1238
 
 
1239
#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
 
1240
msgid "Add current page to bookmarks"
 
1241
msgstr "Tambahkan halaman ini ke bookmark"
 
1242
 
 
1243
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
 
1244
msgid "Add to custom colours"
 
1245
msgstr "Tambahkan ke warna-warna kustom"
 
1246
 
 
1247
#: ../include/wx/xtiprop.h:260
 
1248
msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 
1249
msgstr ""
 
1250
 
 
1251
#: ../include/wx/xtiprop.h:198
 
1252
msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 
1253
msgstr ""
 
1254
 
 
1255
#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
 
1256
#, c-format
 
1257
msgid "Adding book %s"
 
1258
msgstr "Menambahkan buku %s"
 
1259
 
 
1260
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
 
1261
msgid "Adding flavor TEXT failed"
 
1262
msgstr ""
 
1263
 
 
1264
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
 
1265
msgid "Adding flavor utxt failed"
 
1266
msgstr ""
 
1267
 
 
1268
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
 
1269
msgid "After a paragraph:"
 
1270
msgstr ""
 
1271
 
 
1272
#: ../src/common/stockitem.cpp:173
 
1273
msgid "Align Left"
 
1274
msgstr "Rata Kiri"
 
1275
 
 
1276
#: ../src/common/stockitem.cpp:174
 
1277
msgid "Align Right"
 
1278
msgstr "Rata Kanan"
 
1279
 
 
1280
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
 
1281
#, fuzzy
 
1282
msgid "Alignment"
 
1283
msgstr "Rata Kiri"
 
1284
 
 
1285
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
 
1286
msgid "All"
 
1287
msgstr "Semua"
 
1288
 
 
1289
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
 
1290
#, c-format
 
1291
msgid "All files (%s)|%s"
 
1292
msgstr "Semua file (%s)|%s"
 
1293
 
 
1294
#: ../include/wx/defs.h:2769
 
1295
msgid "All files (*)|*"
 
1296
msgstr "Semua file (*)|*"
 
1297
 
 
1298
#: ../include/wx/defs.h:2766
 
1299
msgid "All files (*.*)|*.*"
 
1300
msgstr "Semua file (*.*)|*.*"
 
1301
 
 
1302
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
 
1303
msgid "All styles"
 
1304
msgstr ""
 
1305
 
 
1306
#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
 
1307
msgid "Alphabetic Mode"
 
1308
msgstr ""
 
1309
 
 
1310
#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
 
1311
msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
 
1312
msgstr ""
 
1313
 
 
1314
#: ../src/unix/dialup.cpp:355
 
1315
msgid "Already dialling ISP."
 
1316
msgstr "Sudah menghubungi ISP."
 
1317
 
 
1318
#: ../src/common/accelcmn.cpp:311 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
 
1319
msgid "Alt+"
 
1320
msgstr ""
 
1321
 
 
1322
#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
 
1323
#, fuzzy
 
1324
msgid "And includes the following files:\n"
 
1325
msgstr "*** Dan masukkan file-file di bawah ini:\n"
 
1326
 
 
1327
#: ../src/generic/animateg.cpp:163
 
1328
#, fuzzy, c-format
 
1329
msgid "Animation file is not of type %ld."
 
1330
msgstr "File citra bukan bukan merupakan tipe %d."
 
1331
 
 
1332
#: ../src/generic/logg.cpp:1036
 
1333
#, c-format
 
1334
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 
1335
msgstr ""
 
1336
"Tambahkan log ke file '%s' (memilih [Tidak] akan menimpa file tersebut)?"
 
1337
 
 
1338
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
 
1339
#, fuzzy
 
1340
msgid "Application"
 
1341
msgstr "Seksi"
 
1342
 
 
1343
#: ../src/common/stockitem.cpp:142
 
1344
msgid "Apply"
 
1345
msgstr ""
 
1346
 
 
1347
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
 
1348
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
 
1349
msgid "Arabic"
 
1350
msgstr ""
 
1351
 
 
1352
#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
 
1353
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 
1354
msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
 
1355
 
 
1356
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
 
1357
#, fuzzy, c-format
 
1358
msgid "Argument %u not found."
 
1359
msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan."
 
1360
 
 
1361
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
 
1362
msgid "Artists"
 
1363
msgstr ""
 
1364
 
 
1365
#: ../src/common/stockitem.cpp:196
 
1366
#, fuzzy
 
1367
msgid "Ascending"
 
1368
msgstr "membaca"
 
1369
 
 
1370
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
 
1371
msgid "Attributes"
 
1372
msgstr "Atribut"
 
1373
 
 
1374
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
 
1375
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
 
1376
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
 
1377
msgid "Available fonts."
 
1378
msgstr ""
 
1379
 
 
1380
#: ../src/common/paper.cpp:139
 
1381
#, fuzzy
 
1382
msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
 
1383
msgstr "Kertas B4, 250 x 354 mm"
 
1384
 
 
1385
#: ../src/common/paper.cpp:175
 
1386
msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
 
1387
msgstr ""
 
1388
 
 
1389
#: ../src/common/paper.cpp:129
 
1390
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
 
1391
msgstr "Amplop B4, 250 x 353 mm"
 
1392
 
 
1393
#: ../src/common/paper.cpp:111
 
1394
msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
 
1395
msgstr "Kertas B4, 250 x 354 mm"
 
1396
 
 
1397
#: ../src/common/paper.cpp:160
 
1398
msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
 
1399
msgstr ""
 
1400
 
 
1401
#: ../src/common/paper.cpp:176
 
1402
msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
 
1403
msgstr ""
 
1404
 
 
1405
#: ../src/common/paper.cpp:157
 
1406
#, fuzzy
 
1407
msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
 
1408
msgstr "Kertas B5, 182 x 257 millimeter"
 
1409
 
 
1410
#: ../src/common/paper.cpp:130
 
1411
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
 
1412
msgstr "Amplop B5, 176 x 250 mm"
 
1413
 
 
1414
#: ../src/common/paper.cpp:112
 
1415
msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
 
1416
msgstr "Kertas B5, 182 x 257 millimeter"
 
1417
 
 
1418
#: ../src/common/paper.cpp:184
 
1419
msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
 
1420
msgstr ""
 
1421
 
 
1422
#: ../src/common/paper.cpp:185
 
1423
msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
 
1424
msgstr ""
 
1425
 
 
1426
#: ../src/common/paper.cpp:131
 
1427
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 
1428
msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm"
 
1429
 
 
1430
#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
 
1431
msgid "BACK"
 
1432
msgstr ""
 
1433
 
 
1434
#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
 
1435
#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
 
1436
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 
1437
msgstr "BMP: Tidak bisa mengalokasikan memory."
 
1438
 
 
1439
#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
 
1440
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 
1441
msgstr "BMP: Tidak bisa menympan citra tidak sah."
 
1442
 
 
1443
#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
 
1444
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 
1445
msgstr "BMP: Tidak bisa menulis peta warna RGB."
 
1446
 
 
1447
#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
 
1448
msgid "BMP: Couldn't write data."
 
1449
msgstr "BMP: Tidak bisa menulis data."
 
1450
 
 
1451
#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
 
1452
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
 
1453
msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header file (Bitmap)."
 
1454
 
 
1455
#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
 
1456
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
 
1457
msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header file (BitmapInfo)"
 
1458
 
 
1459
#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
 
1460
msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 
1461
msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPallete."
 
1462
 
 
1463
#: ../src/common/stockitem.cpp:143
 
1464
#, fuzzy
 
1465
msgid "Back"
 
1466
msgstr "&Kembali"
 
1467
 
 
1468
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
 
1469
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
 
1470
#, fuzzy
 
1471
msgid "Background"
 
1472
msgstr "Ke belakang"
 
1473
 
 
1474
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
 
1475
msgid "Background &colour:"
 
1476
msgstr ""
 
1477
 
 
1478
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
 
1479
msgid "Background colour"
 
1480
msgstr ""
 
1481
 
 
1482
#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
 
1483
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 
1484
msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
 
1485
 
 
1486
#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 
1487
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 
1488
msgstr "Baltic (tua) (ISO-8859-4)"
 
1489
 
 
1490
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
 
1491
msgid "Before a paragraph:"
 
1492
msgstr ""
 
1493
 
 
1494
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
 
1495
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
 
1496
msgid "Bitmap"
 
1497
msgstr ""
 
1498
 
 
1499
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
 
1500
msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 
1501
msgstr ""
 
1502
 
 
1503
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
 
1504
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
 
1505
msgid "Bold"
 
1506
msgstr "Tebal"
 
1507
 
 
1508
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
 
1509
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
 
1510
#, fuzzy
 
1511
msgid "Border"
 
1512
msgstr "Modern"
 
1513
 
 
1514
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
 
1515
#, fuzzy
 
1516
msgid "Borders"
 
1517
msgstr "Modern"
 
1518
 
 
1519
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418 ../src/common/stockitem.cpp:145
 
1520
msgid "Bottom"
 
1521
msgstr ""
 
1522
 
 
1523
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
 
1524
msgid "Bottom margin (mm):"
 
1525
msgstr "Batas bawah (mm):"
 
1526
 
 
1527
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8194
 
1528
#, fuzzy
 
1529
msgid "Box Properties"
 
1530
msgstr "&Properties"
 
1531
 
 
1532
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
 
1533
#, fuzzy
 
1534
msgid "Box styles"
 
1535
msgstr "&Berikutnya >"
 
1536
 
 
1537
#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
 
1538
msgid "Browse"
 
1539
msgstr ""
 
1540
 
 
1541
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
 
1542
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
 
1543
msgid "Bullet &Alignment:"
 
1544
msgstr ""
 
1545
 
 
1546
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
 
1547
msgid "Bullet style"
 
1548
msgstr ""
 
1549
 
 
1550
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
 
1551
msgid "Bullets"
 
1552
msgstr ""
 
1553
 
 
1554
#: ../src/common/paper.cpp:100
 
1555
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 
1556
msgstr "Kertas C, 17 x 22 inci"
 
1557
 
 
1558
#: ../src/generic/logg.cpp:522
 
1559
msgid "C&lear"
 
1560
msgstr "B&ersihkan"
 
1561
 
 
1562
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
 
1563
msgid "C&olour:"
 
1564
msgstr "Warna:"
 
1565
 
 
1566
#: ../src/common/paper.cpp:125
 
1567
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
 
1568
msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
 
1569
 
 
1570
#: ../src/common/paper.cpp:126
 
1571
msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
 
1572
msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
 
1573
 
 
1574
#: ../src/common/paper.cpp:124
 
1575
msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
 
1576
msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
 
1577
 
 
1578
#: ../src/common/paper.cpp:127
 
1579
msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
 
1580
msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
 
1581
 
 
1582
#: ../src/common/paper.cpp:128
 
1583
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 
1584
msgstr "Amplop C65, 114 x 229 mm"
 
1585
 
 
1586
#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
 
1587
msgid "CANCEL"
 
1588
msgstr ""
 
1589
 
 
1590
#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
 
1591
msgid "CAPITAL"
 
1592
msgstr ""
 
1593
 
 
1594
#: ../src/common/stockitem.cpp:147
 
1595
msgid "CD-Rom"
 
1596
msgstr ""
 
1597
 
 
1598
#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
 
1599
msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 
1600
msgstr "Handler CHM saat ini hanya mendukung file-file lokal!"
 
1601
 
 
1602
#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
 
1603
msgid "CLEAR"
 
1604
msgstr ""
 
1605
 
 
1606
#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
 
1607
msgid "COMMAND"
 
1608
msgstr ""
 
1609
 
 
1610
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
 
1611
msgid "Ca&pitals"
 
1612
msgstr ""
 
1613
 
 
1614
#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
 
1615
msgid "Can't &Undo "
 
1616
msgstr "Tidak bisa &Membatalkan pekerjaan"
 
1617
 
 
1618
#: ../src/common/image.cpp:2487
 
1619
msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 
1620
msgstr ""
 
1621
 
 
1622
#: ../src/msw/registry.cpp:506
 
1623
#, c-format
 
1624
msgid "Can't close registry key '%s'"
 
1625
msgstr "Tidak bisa menutup kunci registry '%s'"
 
1626
 
 
1627
#: ../src/msw/registry.cpp:584
 
1628
#, c-format
 
1629
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 
1630
msgstr "Tidak bisa menyalin nilai-nilai dari tipe %d yang tidak didukung."
 
1631
 
 
1632
#: ../src/msw/registry.cpp:487
 
1633
#, c-format
 
1634
msgid "Can't create registry key '%s'"
 
1635
msgstr "Tidak bisa menciptakan kunci registry '%s'"
 
1636
 
 
1637
#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
 
1638
msgid "Can't create thread"
 
1639
msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
 
1640
 
 
1641
#: ../src/msw/window.cpp:3772
 
1642
#, c-format
 
1643
msgid "Can't create window of class %s"
 
1644
msgstr "Tidak bisa menciptakan jendela dari class %s"
 
1645
 
 
1646
#: ../src/msw/registry.cpp:777
 
1647
#, c-format
 
1648
msgid "Can't delete key '%s'"
 
1649
msgstr "Tidak bisa menghapus kunci '%s'"
 
1650
 
 
1651
#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
 
1652
#, c-format
 
1653
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 
1654
msgstr "Tidak bisa menghapus file INI '%s'"
 
1655
 
 
1656
#: ../src/msw/registry.cpp:805
 
1657
#, c-format
 
1658
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 
1659
msgstr "Tidak bisa menghapus nilai '%s' dari kunci '%s'"
 
1660
 
 
1661
#: ../src/msw/registry.cpp:1162
 
1662
#, c-format
 
1663
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 
1664
msgstr "Tidak bisa mengenumerasi subkunci dari kunci '%s'"
 
1665
 
 
1666
#: ../src/msw/registry.cpp:1117
 
1667
#, c-format
 
1668
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 
1669
msgstr "Tidak bisa mengenumerasi nilai-nilai dari kunci '%s'"
 
1670
 
 
1671
#: ../src/msw/registry.cpp:1380
 
1672
#, c-format
 
1673
msgid "Can't export value of unsupported type %d."
 
1674
msgstr "Tidak bisa mengekspor nilai-nilai dari tipe %d yang tidak didukung."
 
1675
 
 
1676
#: ../src/common/ffile.cpp:235
 
1677
#, c-format
 
1678
msgid "Can't find current position in file '%s'"
 
1679
msgstr "Tidak bisa menemukan posisi saat ini dalam file '%s'"
 
1680
 
 
1681
#: ../src/msw/registry.cpp:417
 
1682
#, c-format
 
1683
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 
1684
msgstr "Tidak bisa memperoleh info tentang kunci registry '%s'"
 
1685
 
 
1686
#: ../src/common/zstream.cpp:339
 
1687
#, fuzzy
 
1688
msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 
1689
msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
 
1690
 
 
1691
#: ../src/common/zstream.cpp:178
 
1692
#, fuzzy
 
1693
msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 
1694
msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
 
1695
 
 
1696
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
 
1697
#, c-format
 
1698
msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
 
1699
msgstr ""
 
1700
 
 
1701
#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
 
1702
#, c-format
 
1703
msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
 
1704
msgstr ""
 
1705
 
 
1706
#: ../src/msw/registry.cpp:453
 
1707
#, c-format
 
1708
msgid "Can't open registry key '%s'"
 
1709
msgstr "Tidak bisa membuka kunci registry '%s'"
 
1710
 
 
1711
#: ../src/common/zstream.cpp:245
 
1712
#, fuzzy, c-format
 
1713
msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 
1714
msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor: %s"
 
1715
 
 
1716
#: ../src/common/zstream.cpp:237
 
1717
msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 
1718
msgstr ""
 
1719
 
 
1720
#: ../src/msw/registry.cpp:1049
 
1721
#, c-format
 
1722
msgid "Can't read value of '%s'"
 
1723
msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari '%s'"
 
1724
 
 
1725
#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
 
1726
#: ../src/msw/registry.cpp:972
 
1727
#, c-format
 
1728
msgid "Can't read value of key '%s'"
 
1729
msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari kunci '%s'"
 
1730
 
 
1731
#: ../src/common/image.cpp:2284
 
1732
#, c-format
 
1733
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 
1734
msgstr "Tidak bisa menyimpan citra ke file '%s': ekstensi tidak diketahui"
 
1735
 
 
1736
#: ../src/generic/logg.cpp:583 ../src/generic/logg.cpp:998
 
1737
msgid "Can't save log contents to file."
 
1738
msgstr "Tidak bisa menyimpan isi dari log ke file."
 
1739
 
 
1740
#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
 
1741
msgid "Can't set thread priority"
 
1742
msgstr "Tidak bisa menetapkan prioritas thread"
 
1743
 
 
1744
#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
 
1745
#: ../src/msw/registry.cpp:1066
 
1746
#, c-format
 
1747
msgid "Can't set value of '%s'"
 
1748
msgstr "Tidak bisa menetapkan nilai dari '%s'"
 
1749
 
 
1750
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
 
1751
#, fuzzy
 
1752
msgid "Can't write to child process's stdin"
 
1753
msgstr "Gagal untuk mematikan proses %d"
 
1754
 
 
1755
#: ../src/common/zstream.cpp:420
 
1756
#, fuzzy, c-format
 
1757
msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 
1758
msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor: %s"
 
1759
 
 
1760
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
 
1761
#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
 
1762
#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
 
1763
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 
1764
msgid "Cancel"
 
1765
msgstr "Batal"
 
1766
 
 
1767
#: ../src/os2/thread.cpp:117
 
1768
msgid "Cannot create mutex."
 
1769
msgstr "Tidak bisa menciptakan mutex."
 
1770
 
 
1771
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
 
1772
msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
 
1773
msgstr ""
 
1774
 
 
1775
#: ../src/common/filefn.cpp:1333
 
1776
#, c-format
 
1777
msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 
1778
msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file '%s'"
 
1779
 
 
1780
#: ../src/msw/dir.cpp:211
 
1781
#, c-format
 
1782
msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
 
1783
msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file di direktori '%s'"
 
1784
 
 
1785
#: ../src/msw/dialup.cpp:543
 
1786
#, c-format
 
1787
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 
1788
msgstr "Tidak bisa menemukan koneksi dialup yang aktif: %s"
 
1789
 
 
1790
#: ../src/msw/dialup.cpp:850
 
1791
msgid "Cannot find the location of address book file"
 
1792
msgstr "Tidak bisa menemukan lokasi dari file buku alamat"
 
1793
 
 
1794
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
 
1795
#, fuzzy, c-format
 
1796
msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
 
1797
msgstr "Tidak bisa menemukan koneksi dialup yang aktif: %s"
 
1798
 
 
1799
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
 
1800
#, c-format
 
1801
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 
1802
msgstr ""
 
1803
"Tidak bisa memperoleh jangkauan prioritas untuk kebijakan penjadualan %d."
 
1804
 
 
1805
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
 
1806
msgid "Cannot get the hostname"
 
1807
msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host"
 
1808
 
 
1809
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
 
1810
msgid "Cannot get the official hostname"
 
1811
msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host resmi"
 
1812
 
 
1813
#: ../src/msw/dialup.cpp:951
 
1814
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 
1815
msgstr "Tidak bisa menutup - tidak ada koneksi dialup yang aktif."
 
1816
 
 
1817
#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
 
1818
msgid "Cannot initialize OLE"
 
1819
msgstr "Tidak bisa menginisialisasi OLE"
 
1820
 
 
1821
#: ../src/common/socket.cpp:844
 
1822
#, fuzzy
 
1823
msgid "Cannot initialize sockets"
 
1824
msgstr "Tidak bisa menginisialisasi OLE"
 
1825
 
 
1826
#: ../src/msw/volume.cpp:619
 
1827
#, c-format
 
1828
msgid "Cannot load icon from '%s'."
 
1829
msgstr "Tidak bisa memuat ikon dari '%s'."
 
1830
 
 
1831
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
 
1832
#, fuzzy, c-format
 
1833
msgid "Cannot load resources from '%s'."
 
1834
msgstr "Tidak bisa memuat sesumber dari file '%s'."
 
1835
 
 
1836
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
 
1837
#, c-format
 
1838
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 
1839
msgstr "Tidak bisa memuat sesumber dari file '%s'."
 
1840
 
 
1841
#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
 
1842
#, c-format
 
1843
msgid "Cannot open HTML document: %s"
 
1844
msgstr "Tidak bisa membuka dokumen HTML: %s"
 
1845
 
 
1846
#: ../src/html/helpdata.cpp:651
 
1847
#, c-format
 
1848
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 
1849
msgstr "Tidak bisa membuka help book HTML: %s"
 
1850
 
 
1851
#: ../src/html/helpdata.cpp:298
 
1852
#, c-format
 
1853
msgid "Cannot open contents file: %s"
 
1854
msgstr "Tidak bisa membuka isi file: %s"
 
1855
 
 
1856
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
 
1857
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 
1858
msgstr "Tidak bisa membuka file untuk pencetakan PostScript!"
 
1859
 
 
1860
#: ../src/html/helpdata.cpp:312
 
1861
#, c-format
 
1862
msgid "Cannot open index file: %s"
 
1863
msgstr "Tidak bisa membuka file indeks: %s"
 
1864
 
 
1865
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
 
1866
#, fuzzy, c-format
 
1867
msgid "Cannot open resources file '%s'."
 
1868
msgstr "Tidak bisa memuat sesumber dari file '%s'."
 
1869
 
 
1870
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1543
 
1871
msgid "Cannot print empty page."
 
1872
msgstr "Tidak bisa mencetak halaman kosong."
 
1873
 
 
1874
#: ../src/msw/volume.cpp:508
 
1875
#, c-format
 
1876
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 
1877
msgstr "Tidak bisa membaca typename dari '%s'!"
 
1878
 
 
1879
#: ../src/os2/thread.cpp:528
 
1880
#, c-format
 
1881
msgid "Cannot resume thread %lu"
 
1882
msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %lu"
 
1883
 
 
1884
#: ../src/msw/thread.cpp:922
 
1885
#, c-format
 
1886
msgid "Cannot resume thread %x"
 
1887
msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %x"
 
1888
 
 
1889
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
 
1890
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 
1891
msgstr "Tidak bisa mengambil kebijakan penjadualan thread."
 
1892
 
 
1893
#: ../src/common/intl.cpp:545
 
1894
#, c-format
 
1895
msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
 
1896
msgstr ""
 
1897
 
 
1898
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
 
1899
msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
 
1900
msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS."
 
1901
 
 
1902
#: ../src/os2/thread.cpp:514
 
1903
#, c-format
 
1904
msgid "Cannot suspend thread %lu"
 
1905
msgstr "Tidak bisa menunda thread %lu"
 
1906
 
 
1907
#: ../src/msw/thread.cpp:907
 
1908
#, c-format
 
1909
msgid "Cannot suspend thread %x"
 
1910
msgstr "Tidak bisa menunda thread %x"
 
1911
 
 
1912
#: ../src/msw/thread.cpp:830
 
1913
msgid "Cannot wait for thread termination"
 
1914
msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread"
 
1915
 
 
1916
#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
 
1917
msgid "Case sensitive"
 
1918
msgstr "Membedakan huruf besar dan kecil"
 
1919
 
 
1920
#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
 
1921
msgid "Categorized Mode"
 
1922
msgstr ""
 
1923
 
 
1924
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8267
 
1925
#, fuzzy
 
1926
msgid "Cell Properties"
 
1927
msgstr "&Properties"
 
1928
 
 
1929
#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
 
1930
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 
1931
msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
 
1932
 
 
1933
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
 
1934
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
 
1935
msgid "Cen&tred"
 
1936
msgstr ""
 
1937
 
 
1938
#: ../src/common/stockitem.cpp:171
 
1939
msgid "Centered"
 
1940
msgstr ""
 
1941
 
 
1942
#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
 
1943
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 
1944
msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
 
1945
 
 
1946
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
 
1947
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
 
1948
msgid "Centre"
 
1949
msgstr ""
 
1950
 
 
1951
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
 
1952
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
 
1953
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
 
1954
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
 
1955
#, fuzzy
 
1956
msgid "Centre text."
 
1957
msgstr "Tidak bisa menciptakan mutex."
 
1958
 
 
1959
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
 
1960
#, fuzzy
 
1961
msgid "Centred"
 
1962
msgstr "Tidak bisa menciptakan mutex."
 
1963
 
 
1964
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
 
1965
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
 
1966
#, fuzzy
 
1967
msgid "Ch&oose..."
 
1968
msgstr "&Pindah ke..."
 
1969
 
 
1970
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3925
 
1971
msgid "Change List Style"
 
1972
msgstr ""
 
1973
 
 
1974
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3289
 
1975
msgid "Change Object Style"
 
1976
msgstr ""
 
1977
 
 
1978
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3555
 
1979
#, fuzzy
 
1980
msgid "Change Properties"
 
1981
msgstr "&Properties"
 
1982
 
 
1983
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3116
 
1984
msgid "Change Style"
 
1985
msgstr ""
 
1986
 
 
1987
#: ../src/common/fileconf.cpp:373
 
1988
#, c-format
 
1989
msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
 
1990
msgstr ""
 
1991
 
 
1992
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
 
1993
msgid "Character styles"
 
1994
msgstr ""
 
1995
 
 
1996
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
 
1997
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
 
1998
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
 
1999
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
 
2000
msgid "Check to add a period after the bullet."
 
2001
msgstr ""
 
2002
 
 
2003
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
 
2004
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
 
2005
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
 
2006
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
 
2007
msgid "Check to add a right parenthesis."
 
2008
msgstr ""
 
2009
 
 
2010
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
 
2011
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
 
2012
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
 
2013
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
 
2014
msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 
2015
msgstr ""
 
2016
 
 
2017
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
 
2018
#, fuzzy
 
2019
msgid "Check to make the font bold."
 
2020
msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
 
2021
 
 
2022
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
 
2023
#, fuzzy
 
2024
msgid "Check to make the font italic."
 
2025
msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
 
2026
 
 
2027
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
 
2028
#, fuzzy
 
2029
msgid "Check to make the font underlined."
 
2030
msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
 
2031
 
 
2032
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
 
2033
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
 
2034
msgid "Check to restart numbering."
 
2035
msgstr ""
 
2036
 
 
2037
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
 
2038
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
 
2039
#, fuzzy
 
2040
msgid "Check to show a line through the text."
 
2041
msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
 
2042
 
 
2043
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
 
2044
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
 
2045
#, fuzzy
 
2046
msgid "Check to show the text in capitals."
 
2047
msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
 
2048
 
 
2049
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
 
2050
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
 
2051
#, fuzzy
 
2052
msgid "Check to show the text in subscript."
 
2053
msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
 
2054
 
 
2055
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
 
2056
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
 
2057
#, fuzzy
 
2058
msgid "Check to show the text in superscript."
 
2059
msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
 
2060
 
 
2061
#: ../src/msw/dialup.cpp:785
 
2062
msgid "Choose ISP to dial"
 
2063
msgstr "Pilih ISP yang akan dihubungi"
 
2064
 
 
2065
#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
 
2066
#, fuzzy
 
2067
msgid "Choose a directory:"
 
2068
msgstr "Buat direktori"
 
2069
 
 
2070
#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
 
2071
#, fuzzy
 
2072
msgid "Choose a file"
 
2073
msgstr "Pilih huruf"
 
2074
 
 
2075
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:60
 
2076
msgid "Choose colour"
 
2077
msgstr "Pilih warna"
 
2078
 
 
2079
#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
 
2080
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
 
2081
msgid "Choose font"
 
2082
msgstr "Pilih huruf"
 
2083
 
 
2084
#: ../src/common/module.cpp:75
 
2085
#, c-format
 
2086
msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 
2087
msgstr ""
 
2088
 
 
2089
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98
 
2090
msgid "Cl&ose"
 
2091
msgstr "Tutup"
 
2092
 
 
2093
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
 
2094
#, fuzzy
 
2095
msgid "Class not registered."
 
2096
msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
 
2097
 
 
2098
#: ../src/common/stockitem.cpp:148
 
2099
#, fuzzy
 
2100
msgid "Clear"
 
2101
msgstr "&Clear"
 
2102
 
 
2103
#: ../src/generic/logg.cpp:522
 
2104
msgid "Clear the log contents"
 
2105
msgstr "Bersihkan isi log"
 
2106
 
 
2107
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
 
2108
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
 
2109
#, fuzzy
 
2110
msgid "Click to apply the selected style."
 
2111
msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
 
2112
 
 
2113
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
 
2114
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
 
2115
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
 
2116
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
 
2117
msgid "Click to browse for a symbol."
 
2118
msgstr ""
 
2119
 
 
2120
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
 
2121
#, fuzzy
 
2122
msgid "Click to cancel changes to the font."
 
2123
msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
 
2124
 
 
2125
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
 
2126
msgid "Click to cancel the font selection."
 
2127
msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
 
2128
 
 
2129
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
 
2130
#, fuzzy
 
2131
msgid "Click to change the font colour."
 
2132
msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
 
2133
 
 
2134
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
 
2135
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
 
2136
#, fuzzy
 
2137
msgid "Click to change the text background colour."
 
2138
msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
 
2139
 
 
2140
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
 
2141
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
 
2142
#, fuzzy
 
2143
msgid "Click to change the text colour."
 
2144
msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
 
2145
 
 
2146
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
 
2147
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
 
2148
#, fuzzy
 
2149
msgid "Click to choose the font for this level."
 
2150
msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
 
2151
 
 
2152
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
 
2153
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
 
2154
#, fuzzy
 
2155
msgid "Click to close this window."
 
2156
msgstr "Tutul jendela ini"
 
2157
 
 
2158
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
 
2159
#, fuzzy
 
2160
msgid "Click to confirm changes to the font."
 
2161
msgstr "Klik untuk mengkonfirmasi font yang dipilih."
 
2162
 
 
2163
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
 
2164
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
 
2165
msgid "Click to confirm the font selection."
 
2166
msgstr "Klik untuk mengkonfirmasi font yang dipilih."
 
2167
 
 
2168
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
 
2169
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
 
2170
#, fuzzy
 
2171
msgid "Click to create a new box style."
 
2172
msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
 
2173
 
 
2174
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
 
2175
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
 
2176
msgid "Click to create a new character style."
 
2177
msgstr ""
 
2178
 
 
2179
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
 
2180
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
 
2181
#, fuzzy
 
2182
msgid "Click to create a new list style."
 
2183
msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
 
2184
 
 
2185
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
 
2186
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
 
2187
msgid "Click to create a new paragraph style."
 
2188
msgstr ""
 
2189
 
 
2190
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
 
2191
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
 
2192
#, fuzzy
 
2193
msgid "Click to create a new tab position."
 
2194
msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
 
2195
 
 
2196
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
 
2197
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
 
2198
#, fuzzy
 
2199
msgid "Click to delete all tab positions."
 
2200
msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
 
2201
 
 
2202
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
 
2203
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
 
2204
#, fuzzy
 
2205
msgid "Click to delete the selected style."
 
2206
msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
 
2207
 
 
2208
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
 
2209
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
 
2210
#, fuzzy
 
2211
msgid "Click to delete the selected tab position."
 
2212
msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
 
2213
 
 
2214
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
 
2215
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
 
2216
#, fuzzy
 
2217
msgid "Click to edit the selected style."
 
2218
msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
 
2219
 
 
2220
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
 
2221
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
 
2222
#, fuzzy
 
2223
msgid "Click to rename the selected style."
 
2224
msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
 
2225
 
 
2226
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
 
2227
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
 
2228
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149
 
2229
#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
 
2230
#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 
2231
msgid "Close"
 
2232
msgstr "Tutup"
 
2233
 
 
2234
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99
 
2235
msgid "Close All"
 
2236
msgstr "Tutup Semua"
 
2237
 
 
2238
#: ../src/common/stockitem.cpp:267
 
2239
msgid "Close current document"
 
2240
msgstr ""
 
2241
 
 
2242
#: ../src/generic/logg.cpp:524
 
2243
msgid "Close this window"
 
2244
msgstr "Tutul jendela ini"
 
2245
 
 
2246
#: ../src/common/stockitem.cpp:194
 
2247
#, fuzzy
 
2248
msgid "Color"
 
2249
msgstr "Warna:"
 
2250
 
 
2251
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:718
 
2252
#, fuzzy
 
2253
msgid "Colour"
 
2254
msgstr "Warna:"
 
2255
 
 
2256
#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
 
2257
#, fuzzy, c-format
 
2258
msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
 
2259
msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal dengan pesan error: %u|"
 
2260
 
 
2261
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
 
2262
#, fuzzy
 
2263
msgid "Colour:"
 
2264
msgstr "Warna:"
 
2265
 
 
2266
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
 
2267
#, fuzzy
 
2268
msgid "Column could not be added."
 
2269
msgstr "File tidak bisa dimuat."
 
2270
 
 
2271
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
 
2272
msgid "Column description could not be initialized."
 
2273
msgstr ""
 
2274
 
 
2275
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
 
2276
#, fuzzy
 
2277
msgid "Column index not found."
 
2278
msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan."
 
2279
 
 
2280
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
 
2281
msgid "Column width could not be determined"
 
2282
msgstr ""
 
2283
 
 
2284
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
 
2285
msgid "Column width could not be set."
 
2286
msgstr ""
 
2287
 
 
2288
#: ../src/common/init.cpp:185
 
2289
#, c-format
 
2290
msgid ""
 
2291
"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
 
2292
"ignored."
 
2293
msgstr ""
 
2294
 
 
2295
#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
 
2296
#, fuzzy, c-format
 
2297
msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 
2298
msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal dengan pesan error: %u|"
 
2299
 
 
2300
#: ../src/gtk/window.cpp:4136
 
2301
msgid ""
 
2302
"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
 
2303
"Manager."
 
2304
msgstr ""
 
2305
 
 
2306
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
 
2307
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 
2308
msgstr "File Help HML Terkompresi (*.chm)|*.chm|"
 
2309
 
 
2310
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
 
2311
msgid "Computer"
 
2312
msgstr "Komputer"
 
2313
 
 
2314
#: ../src/common/fileconf.cpp:966
 
2315
#, c-format
 
2316
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 
2317
msgstr "Nama entri konfigurasi tidak bisa diawali dengan '%c'."
 
2318
 
 
2319
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
 
2320
msgid "Confirm"
 
2321
msgstr "Konfirmasi"
 
2322
 
 
2323
#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
 
2324
msgid "Confirm registry update"
 
2325
msgstr "Konfirmasi peremajaan registry"
 
2326
 
 
2327
#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
 
2328
msgid "Connecting..."
 
2329
msgstr "Terkoneksi..."
 
2330
 
 
2331
#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
 
2332
msgid "Contents"
 
2333
msgstr "Isi"
 
2334
 
 
2335
#: ../src/common/strconv.cpp:2263
 
2336
#, c-format
 
2337
msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 
2338
msgstr "Konversi ke charset '%s' tidak bekerja"
 
2339
 
 
2340
#: ../src/common/stockitem.cpp:150
 
2341
#, fuzzy
 
2342
msgid "Convert"
 
2343
msgstr "Isi"
 
2344
 
 
2345
#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
 
2346
#, c-format
 
2347
msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
 
2348
msgstr "Terkopi ke clipboard: \"%s\""
 
2349
 
 
2350
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
 
2351
msgid "Copies:"
 
2352
msgstr "Salinan:"
 
2353
 
 
2354
#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
 
2355
#, fuzzy
 
2356
msgid "Copy"
 
2357
msgstr "&Kopi"
 
2358
 
 
2359
#: ../src/common/stockitem.cpp:259
 
2360
#, fuzzy
 
2361
msgid "Copy selection"
 
2362
msgstr "Seksi"
 
2363
 
 
2364
#: ../src/html/chm.cpp:721
 
2365
#, c-format
 
2366
msgid "Could not create temporary file '%s'"
 
2367
msgstr "Tidak dapat membuat file sementara '%s'"
 
2368
 
 
2369
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
 
2370
#, fuzzy
 
2371
msgid "Could not determine column index."
 
2372
msgstr "Tidak bisa memulai preview dokumen."
 
2373
 
 
2374
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
 
2375
msgid "Could not determine column's position"
 
2376
msgstr ""
 
2377
 
 
2378
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
 
2379
#, fuzzy
 
2380
msgid "Could not determine number of columns."
 
2381
msgstr "Tidak bisa menemukan file include sesumber %s."
 
2382
 
 
2383
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
 
2384
#, fuzzy
 
2385
msgid "Could not determine number of items"
 
2386
msgstr "Tidak bisa menemukan file include sesumber %s."
 
2387
 
 
2388
#: ../src/html/chm.cpp:274
 
2389
#, c-format
 
2390
msgid "Could not extract %s into %s: %s"
 
2391
msgstr "Tidak dapat mengekstrak %s ke dalam %s: %s"
 
2392
 
 
2393
#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
 
2394
msgid "Could not find tab for id"
 
2395
msgstr "Tidak bisa menemukan tab untuk id"
 
2396
 
 
2397
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
 
2398
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
 
2399
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
 
2400
#, fuzzy
 
2401
msgid "Could not get header description."
 
2402
msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
 
2403
 
 
2404
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
 
2405
#, fuzzy
 
2406
msgid "Could not get items."
 
2407
msgstr "Tidak dapat menemukan file '%s'."
 
2408
 
 
2409
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
 
2410
#, fuzzy
 
2411
msgid "Could not get property flags."
 
2412
msgstr "Tidak dapat membuat file sementara '%s'"
 
2413
 
 
2414
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
 
2415
#, fuzzy
 
2416
msgid "Could not get selected items."
 
2417
msgstr "Tidak dapat menemukan file '%s'."
 
2418
 
 
2419
#: ../src/html/chm.cpp:445
 
2420
#, c-format
 
2421
msgid "Could not locate file '%s'."
 
2422
msgstr "Tidak dapat menemukan file '%s'."
 
2423
 
 
2424
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
 
2425
#, fuzzy
 
2426
msgid "Could not remove column."
 
2427
msgstr "Tidak bisa menciptakan kursor"
 
2428
 
 
2429
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
 
2430
#, fuzzy
 
2431
msgid "Could not retrieve number of items"
 
2432
msgstr "Tidak dapat membuat file sementara '%s'"
 
2433
 
 
2434
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
 
2435
#, fuzzy
 
2436
msgid "Could not set alignment."
 
2437
msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
 
2438
 
 
2439
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
 
2440
#, fuzzy
 
2441
msgid "Could not set column width."
 
2442
msgstr "Tidak bisa memulai preview dokumen."
 
2443
 
 
2444
#: ../src/common/filefn.cpp:1568
 
2445
#, fuzzy
 
2446
msgid "Could not set current working directory"
 
2447
msgstr "Gagal memperoleh direktori kerja"
 
2448
 
 
2449
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
 
2450
#, fuzzy
 
2451
msgid "Could not set header description."
 
2452
msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
 
2453
 
 
2454
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
 
2455
#, fuzzy
 
2456
msgid "Could not set icon."
 
2457
msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
 
2458
 
 
2459
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
 
2460
#, fuzzy
 
2461
msgid "Could not set maximum width."
 
2462
msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
 
2463
 
 
2464
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
 
2465
#, fuzzy
 
2466
msgid "Could not set minimum width."
 
2467
msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
 
2468
 
 
2469
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
 
2470
#, fuzzy
 
2471
msgid "Could not set property flags."
 
2472
msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
 
2473
 
 
2474
#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
 
2475
msgid "Could not start document preview."
 
2476
msgstr "Tidak bisa memulai preview dokumen."
 
2477
 
 
2478
#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206
 
2479
#: ../src/gtk/print.cpp:1068 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
 
2480
msgid "Could not start printing."
 
2481
msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
 
2482
 
 
2483
#: ../src/common/wincmn.cpp:1973
 
2484
msgid "Could not transfer data to window"
 
2485
msgstr "Tidak bisa mentransfer data ke jendela"
 
2486
 
 
2487
#: ../src/os2/thread.cpp:161
 
2488
msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 
2489
msgstr "Tidak dapat memperoleh kunci mutex"
 
2490
 
 
2491
#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
 
2492
#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
 
2493
#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
 
2494
msgid "Couldn't add an image to the image list."
 
2495
msgstr "Tidak bisa menambahkan citra ke daftar citra."
 
2496
 
 
2497
#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
 
2498
msgid "Couldn't create a timer"
 
2499
msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
 
2500
 
 
2501
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
 
2502
#, fuzzy
 
2503
msgid "Couldn't create the overlay window"
 
2504
msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
 
2505
 
 
2506
#: ../src/common/translation.cpp:1853
 
2507
#, fuzzy
 
2508
msgid "Couldn't enumerate translations"
 
2509
msgstr "Tidak bisa menghentikan thread"
 
2510
 
 
2511
#: ../src/common/dynlib.cpp:157
 
2512
#, c-format
 
2513
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 
2514
msgstr "Tidak bisa menemukan simbol '%s' dalam pustaka dinamis"
 
2515
 
 
2516
#: ../src/gtk/print.cpp:2005
 
2517
msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 
2518
msgstr ""
 
2519
 
 
2520
#: ../src/msw/thread.cpp:948
 
2521
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 
2522
msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini"
 
2523
 
 
2524
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
 
2525
#, fuzzy
 
2526
msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
 
2527
msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini"
 
2528
 
 
2529
#: ../src/common/imaggif.cpp:264
 
2530
#, fuzzy
 
2531
msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
 
2532
msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
 
2533
 
 
2534
#: ../src/common/imagpng.cpp:658
 
2535
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 
2536
msgstr "Tidak bisa memuat citra PNG - file terkorupsi atau memory tidak cukup."
 
2537
 
 
2538
#: ../src/unix/sound.cpp:471
 
2539
#, c-format
 
2540
msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 
2541
msgstr "Tidak bisa memuat data suara dari '%s'."
 
2542
 
 
2543
#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
 
2544
#, c-format
 
2545
msgid "Couldn't open audio: %s"
 
2546
msgstr "Tidak bisa membuka audio: %s"
 
2547
 
 
2548
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
 
2549
#, c-format
 
2550
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 
2551
msgstr "Tidak bisa meregister format clipboard '%s'."
 
2552
 
 
2553
#: ../src/os2/thread.cpp:178
 
2554
#, fuzzy
 
2555
msgid "Couldn't release a mutex"
 
2556
msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
 
2557
 
 
2558
#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
 
2559
#, c-format
 
2560
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 
2561
msgstr "Tidak bisa mengambil informasi tentang item list control %d."
 
2562
 
 
2563
#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
 
2564
#: ../src/common/imagpng.cpp:768
 
2565
msgid "Couldn't save PNG image."
 
2566
msgstr "Tidak bisa menyimpan citra PNG."
 
2567
 
 
2568
#: ../src/msw/thread.cpp:715
 
2569
msgid "Couldn't terminate thread"
 
2570
msgstr "Tidak bisa menghentikan thread"
 
2571
 
 
2572
#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
 
2573
#, c-format
 
2574
msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
 
2575
msgstr ""
 
2576
 
 
2577
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
 
2578
msgid "Create directory"
 
2579
msgstr "Buat direktori"
 
2580
 
 
2581
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
 
2582
msgid "Create new directory"
 
2583
msgstr "Buat direktori baru"
 
2584
 
 
2585
#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
 
2586
#, fuzzy
 
2587
msgid "Ctrl+"
 
2588
msgstr "ctrl"
 
2589
 
 
2590
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
 
2591
#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
 
2592
msgid "Cu&t"
 
2593
msgstr ""
 
2594
 
 
2595
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
 
2596
msgid "Current directory:"
 
2597
msgstr "Direktori saat ini:"
 
2598
 
 
2599
#: ../src/gtk/print.cpp:755
 
2600
#, fuzzy
 
2601
msgid "Custom size"
 
2602
msgstr "Ukuran huruf:"
 
2603
 
 
2604
#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
 
2605
#, fuzzy
 
2606
msgid "Customize Columns"
 
2607
msgstr "Ukuran huruf:"
 
2608
 
 
2609
#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
 
2610
msgid "Cut"
 
2611
msgstr ""
 
2612
 
 
2613
#: ../src/common/stockitem.cpp:260
 
2614
#, fuzzy
 
2615
msgid "Cut selection"
 
2616
msgstr "Seksi"
 
2617
 
 
2618
#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
 
2619
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 
2620
msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 
2621
 
 
2622
#: ../src/common/paper.cpp:101
 
2623
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 
2624
msgstr "Kertas D, 22 x 34 in"
 
2625
 
 
2626
#: ../src/msw/dde.cpp:709
 
2627
msgid "DDE poke request failed"
 
2628
msgstr "Permintaan poke DDE gagal"
 
2629
 
 
2630
#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
 
2631
msgid "DECIMAL"
 
2632
msgstr ""
 
2633
 
 
2634
#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
 
2635
msgid "DEL"
 
2636
msgstr ""
 
2637
 
 
2638
#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
 
2639
msgid "DELETE"
 
2640
msgstr ""
 
2641
 
 
2642
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
 
2643
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 
2644
msgstr "Header DIB: Pengkodean tidak sesuai dengan bitdepth."
 
2645
 
 
2646
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
 
2647
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 
2648
msgstr "Header DIB: Tinggi citra > 32767 pixel untuk file."
 
2649
 
 
2650
#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
 
2651
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 
2652
msgstr "DIB Header: Lebar citra > 32767 pixel untuk file."
 
2653
 
 
2654
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
 
2655
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 
2656
msgstr "DIB Header: bitdepth dalam file tidak diketahui."
 
2657
 
 
2658
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
 
2659
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 
2660
msgstr "Header DIB: Pengkodean dalam file tidak diketahui."
 
2661
 
 
2662
#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
 
2663
#, fuzzy
 
2664
msgid "DIVIDE"
 
2665
msgstr "<DRIVE>"
 
2666
 
 
2667
#: ../src/common/paper.cpp:123
 
2668
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 
2669
msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
 
2670
 
 
2671
#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
 
2672
msgid "DOWN"
 
2673
msgstr ""
 
2674
 
 
2675
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
 
2676
#, fuzzy
 
2677
msgid "Dashed"
 
2678
msgstr "Tanggal"
 
2679
 
 
2680
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
 
2681
msgid "Data object has invalid data format"
 
2682
msgstr ""
 
2683
 
 
2684
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
 
2685
msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
 
2686
msgstr ""
 
2687
 
 
2688
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
 
2689
#, c-format
 
2690
msgid "Debug report \"%s\""
 
2691
msgstr "Laporan debug \"%s\""
 
2692
 
 
2693
#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
 
2694
msgid "Debug report couldn't be created."
 
2695
msgstr "Laporan debut tidak dapat dibuat."
 
2696
 
 
2697
#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
 
2698
msgid "Debug report generation has failed."
 
2699
msgstr "Pembuatan laporan debut gagal."
 
2700
 
 
2701
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
 
2702
msgid "Decorative"
 
2703
msgstr "Dekoratif"
 
2704
 
 
2705
#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
 
2706
msgid "Default encoding"
 
2707
msgstr "Pengkodean default"
 
2708
 
 
2709
#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
 
2710
#, fuzzy
 
2711
msgid "Default font"
 
2712
msgstr "Printer default"
 
2713
 
 
2714
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
 
2715
msgid "Default printer"
 
2716
msgstr "Printer default"
 
2717
 
 
2718
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7145 ../src/common/stockitem.cpp:153
 
2719
#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 
2720
#, fuzzy
 
2721
msgid "Delete"
 
2722
msgstr "&Menghapus"
 
2723
 
 
2724
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
 
2725
#, fuzzy
 
2726
msgid "Delete A&ll"
 
2727
msgstr "Pilih &Semuanya"
 
2728
 
 
2729
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
 
2730
#, fuzzy
 
2731
msgid "Delete Style"
 
2732
msgstr "Hapus item"
 
2733
 
 
2734
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1126 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1266
 
2735
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1340
 
2736
#, fuzzy
 
2737
msgid "Delete Text"
 
2738
msgstr "Hapus item"
 
2739
 
 
2740
#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
 
2741
msgid "Delete item"
 
2742
msgstr "Hapus item"
 
2743
 
 
2744
#: ../src/common/stockitem.cpp:261
 
2745
#, fuzzy
 
2746
msgid "Delete selection"
 
2747
msgstr "Seksi"
 
2748
 
 
2749
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
 
2750
#, fuzzy, c-format
 
2751
msgid "Delete style %s?"
 
2752
msgstr "Hapus item"
 
2753
 
 
2754
#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
 
2755
#, c-format
 
2756
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 
2757
msgstr "Menghapus file lock '%s' yang terhenti."
 
2758
 
 
2759
#: ../src/common/module.cpp:125
 
2760
#, c-format
 
2761
msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
 
2762
msgstr ""
 
2763
 
 
2764
#: ../src/common/stockitem.cpp:197
 
2765
#, fuzzy
 
2766
msgid "Descending"
 
2767
msgstr "Pengkodean default"
 
2768
 
 
2769
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
 
2770
msgid "Desktop"
 
2771
msgstr "Desktop"
 
2772
 
 
2773
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
 
2774
msgid "Developed by "
 
2775
msgstr ""
 
2776
 
 
2777
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
 
2778
msgid "Developers"
 
2779
msgstr ""
 
2780
 
 
2781
#: ../src/msw/dialup.cpp:394
 
2782
msgid ""
 
2783
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 
2784
"not installed on this machine. Please install it."
 
2785
msgstr ""
 
2786
"Fungsi dial up tidak tersedia karena remote access service (RAS) tidak "
 
2787
"terinstall pada mesin ini. Silahkan menginstall."
 
2788
 
 
2789
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
 
2790
msgid "Did you know..."
 
2791
msgstr "Tahukah anda..."
 
2792
 
 
2793
#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
 
2794
#, c-format
 
2795
msgid "DirectFB error %d occured."
 
2796
msgstr ""
 
2797
 
 
2798
#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
 
2799
#, fuzzy
 
2800
msgid "Directories"
 
2801
msgstr "Dekoratif"
 
2802
 
 
2803
#: ../src/common/filefn.cpp:1248
 
2804
#, c-format
 
2805
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 
2806
msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
 
2807
 
 
2808
#: ../src/common/filefn.cpp:1268
 
2809
#, fuzzy, c-format
 
2810
msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 
2811
msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
 
2812
 
 
2813
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
 
2814
msgid "Directory does not exist"
 
2815
msgstr "Direktori tidak ada"
 
2816
 
 
2817
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
 
2818
msgid "Directory doesn't exist."
 
2819
msgstr "Direktori tidak ada."
 
2820
 
 
2821
#: ../src/common/docview.cpp:457
 
2822
msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 
2823
msgstr ""
 
2824
 
 
2825
#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
 
2826
msgid ""
 
2827
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
 
2828
"insensitive."
 
2829
msgstr ""
 
2830
"Menampilkan semua item-item indeks yang berisi substring yang diberikan. "
 
2831
"Pencarian bersifat membedakan huruf besar dan kecil."
 
2832
 
 
2833
#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
 
2834
msgid "Display options dialog"
 
2835
msgstr "Dialog menampilkan pilihan"
 
2836
 
 
2837
#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
 
2838
msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 
2839
msgstr ""
 
2840
 
 
2841
#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
 
2842
msgid ""
 
2843
"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
 
2844
"\" ?\n"
 
2845
"Current value is \n"
 
2846
"%s, \n"
 
2847
"New value is \n"
 
2848
"%s %1"
 
2849
msgstr ""
 
2850
"Apakah anda ingin menimpa perintah yanf digunakan untuk %s file-file dengan "
 
2851
"ekstensi \"%s\" ?\n"
 
2852
"Nilai saat ini adalah \n"
 
2853
"%s, \n"
 
2854
"Nilai baru adalah \n"
 
2855
"%s % 1"
 
2856
 
 
2857
#: ../src/common/docview.cpp:533
 
2858
#, fuzzy, c-format
 
2859
msgid "Do you want to save changes to %s?"
 
2860
msgstr "Apakah anda ingin menyimpan perubahan terhadap dokumen %s?"
 
2861
 
 
2862
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
 
2863
msgid "Documentation by "
 
2864
msgstr ""
 
2865
 
 
2866
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
 
2867
msgid "Documentation writers"
 
2868
msgstr ""
 
2869
 
 
2870
#: ../src/common/sizer.cpp:2579
 
2871
msgid "Don't Save"
 
2872
msgstr "Jangan Save"
 
2873
 
 
2874
#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
 
2875
msgid "Done"
 
2876
msgstr "Selesai"
 
2877
 
 
2878
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
 
2879
msgid "Done."
 
2880
msgstr "Selesai."
 
2881
 
 
2882
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
 
2883
#, fuzzy
 
2884
msgid "Dotted"
 
2885
msgstr "Selesai"
 
2886
 
 
2887
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
 
2888
#, fuzzy
 
2889
msgid "Double"
 
2890
msgstr "Selesai"
 
2891
 
 
2892
#: ../src/common/paper.cpp:178
 
2893
msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
 
2894
msgstr ""
 
2895
 
 
2896
#: ../src/common/xtixml.cpp:274
 
2897
#, c-format
 
2898
msgid "Doubly used id : %d"
 
2899
msgstr "User id ganda : %d"
 
2900
 
 
2901
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
 
2902
msgid "Down"
 
2903
msgstr "Turun"
 
2904
 
 
2905
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:787
 
2906
msgid "Drag"
 
2907
msgstr ""
 
2908
 
 
2909
#: ../src/common/paper.cpp:102
 
2910
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 
2911
msgstr "Kertas E, 34 x 44 inci"
 
2912
 
 
2913
#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
 
2914
msgid "END"
 
2915
msgstr ""
 
2916
 
 
2917
#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
 
2918
msgid "ENTER"
 
2919
msgstr ""
 
2920
 
 
2921
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
 
2922
#, fuzzy
 
2923
msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
 
2924
msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor %d"
 
2925
 
 
2926
#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
 
2927
msgid "ESC"
 
2928
msgstr ""
 
2929
 
 
2930
#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
 
2931
msgid "ESCAPE"
 
2932
msgstr ""
 
2933
 
 
2934
#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
 
2935
msgid "EXECUTE"
 
2936
msgstr ""
 
2937
 
 
2938
#: ../src/common/stockitem.cpp:155
 
2939
#, fuzzy
 
2940
msgid "Edit"
 
2941
msgstr "Edit item"
 
2942
 
 
2943
#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
 
2944
msgid "Edit item"
 
2945
msgstr "Edit item"
 
2946
 
 
2947
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:257
 
2948
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:259
 
2949
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
 
2950
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:367
 
2951
msgid "Enable the height value."
 
2952
msgstr ""
 
2953
 
 
2954
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
 
2955
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
 
2956
#, fuzzy
 
2957
msgid "Enable the maximum width value."
 
2958
msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
 
2959
 
 
2960
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
 
2961
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:313
 
2962
msgid "Enable the minimum height value."
 
2963
msgstr ""
 
2964
 
 
2965
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
 
2966
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
 
2967
#, fuzzy
 
2968
msgid "Enable the minimum width value."
 
2969
msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
 
2970
 
 
2971
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
 
2972
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:232
 
2973
msgid "Enable the width value."
 
2974
msgstr ""
 
2975
 
 
2976
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
 
2977
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:412
 
2978
#, fuzzy
 
2979
msgid "Enable vertical alignment."
 
2980
msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
 
2981
 
 
2982
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
 
2983
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
 
2984
msgid "Enable vertical offset."
 
2985
msgstr ""
 
2986
 
 
2987
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
 
2988
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
 
2989
msgid "Enables a background colour."
 
2990
msgstr ""
 
2991
 
 
2992
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
 
2993
msgid "Enter a box style name"
 
2994
msgstr ""
 
2995
 
 
2996
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
 
2997
msgid "Enter a character style name"
 
2998
msgstr ""
 
2999
 
 
3000
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
 
3001
msgid "Enter a list style name"
 
3002
msgstr ""
 
3003
 
 
3004
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
 
3005
msgid "Enter a new style name"
 
3006
msgstr ""
 
3007
 
 
3008
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
 
3009
msgid "Enter a paragraph style name"
 
3010
msgstr ""
 
3011
 
 
3012
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
 
3013
#, c-format
 
3014
msgid "Enter command to open file \"%s\":"
 
3015
msgstr "Masukkan perintah untuk membuka file '%s':"
 
3016
 
 
3017
#: ../src/generic/helpext.cpp:464
 
3018
msgid "Entries found"
 
3019
msgstr "Entri ditemukan"
 
3020
 
 
3021
#: ../src/common/paper.cpp:144
 
3022
#, fuzzy
 
3023
msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
 
3024
msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
 
3025
 
 
3026
#: ../src/common/config.cpp:474
 
3027
#, fuzzy, c-format
 
3028
msgid ""
 
3029
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 
3030
msgstr ""
 
3031
"Ekspansi variabel lingkungan gagal: kehilangan '%c' pada posisi %u dalam '%"
 
3032
"s'."
 
3033
 
 
3034
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
 
3035
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
 
3036
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
 
3037
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
 
3038
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
 
3039
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 
3040
msgid "Error"
 
3041
msgstr "Kesalahan"
 
3042
 
 
3043
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
 
3044
#, fuzzy
 
3045
msgid "Error closing epoll descriptor"
 
3046
msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
 
3047
 
 
3048
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
 
3049
#, fuzzy
 
3050
msgid "Error closing kqueue instance"
 
3051
msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
 
3052
 
 
3053
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
 
3054
msgid "Error creating directory"
 
3055
msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
 
3056
 
 
3057
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
 
3058
#, fuzzy
 
3059
msgid "Error in reading image DIB."
 
3060
msgstr "Kesalahan dalam membaca citra DIB."
 
3061
 
 
3062
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
 
3063
#, c-format
 
3064
msgid "Error in resource: %s"
 
3065
msgstr ""
 
3066
 
 
3067
#: ../src/common/fileconf.cpp:454
 
3068
msgid "Error reading config options."
 
3069
msgstr "Error saat membaca opsi config."
 
3070
 
 
3071
#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
 
3072
msgid "Error saving user configuration data."
 
3073
msgstr "Error saat merekam data konfigurasi user."
 
3074
 
 
3075
#: ../src/gtk/print.cpp:669
 
3076
#, fuzzy
 
3077
msgid "Error while printing: "
 
3078
msgstr "Error ketika menunggu semaphore"
 
3079
 
 
3080
#: ../src/common/log.cpp:226
 
3081
msgid "Error: "
 
3082
msgstr "Kesalahan:"
 
3083
 
 
3084
#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
 
3085
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
3086
msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
3087
 
 
3088
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
 
3089
msgid "Event queue overflowed"
 
3090
msgstr ""
 
3091
 
 
3092
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
 
3093
#, fuzzy
 
3094
msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
 
3095
msgstr "File-file yang dapat dieksekusi (*.exe)|*.exe|Semua file(*.*)|*.*||"
 
3096
 
 
3097
#: ../src/common/stockitem.cpp:156
 
3098
msgid "Execute"
 
3099
msgstr ""
 
3100
 
 
3101
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:904
 
3102
#, c-format
 
3103
msgid "Execution of command '%s' failed"
 
3104
msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal"
 
3105
 
 
3106
#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
 
3107
#, c-format
 
3108
msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
 
3109
msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal dengan pesan error: %u|"
 
3110
 
 
3111
#: ../src/common/paper.cpp:107
 
3112
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 
3113
msgstr "Eksekutif, 7 1/4 x 10 1/2 inci"
 
3114
 
 
3115
#: ../src/msw/registry.cpp:1231
 
3116
#, c-format
 
3117
msgid ""
 
3118
"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
 
3119
msgstr ""
 
3120
 
 
3121
#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
 
3122
msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 
3123
msgstr ""
 
3124
 
 
3125
#: ../src/html/chm.cpp:728
 
3126
#, c-format
 
3127
msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 
3128
msgstr "Hasil ekstrak dari '%s' ke dalam '%s' gagal."
 
3129
 
 
3130
#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:324
 
3131
msgid "F"
 
3132
msgstr ""
 
3133
 
 
3134
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
 
3135
#, fuzzy
 
3136
msgid "Face Name"
 
3137
msgstr "NamaBaru"
 
3138
 
 
3139
#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
 
3140
msgid "Failed to access lock file."
 
3141
msgstr "Gagal mengakses file lock."
 
3142
 
 
3143
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
 
3144
#, fuzzy, c-format
 
3145
msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
 
3146
msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor %d"
 
3147
 
 
3148
#: ../src/msw/dib.cpp:551
 
3149
#, fuzzy, c-format
 
3150
msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
 
3151
msgstr "Gagal mengalokasikan %luKB dari memori untuk data bitmap."
 
3152
 
 
3153
#: ../src/common/glcmn.cpp:88
 
3154
#, fuzzy
 
3155
msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
 
3156
msgstr "Gagal membuat kursor."
 
3157
 
 
3158
#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
 
3159
msgid "Failed to change video mode"
 
3160
msgstr "Gagal merubah mode video"
 
3161
 
 
3162
#: ../src/common/image.cpp:2943
 
3163
#, fuzzy, c-format
 
3164
msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
 
3165
msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
 
3166
 
 
3167
#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
 
3168
#, c-format
 
3169
msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 
3170
msgstr "Gagal membersihkan direktori laporan debug \"%s\""
 
3171
 
 
3172
#: ../src/common/filename.cpp:222
 
3173
msgid "Failed to close file handle"
 
3174
msgstr "Gagal menutup file handle"
 
3175
 
 
3176
#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
 
3177
#, c-format
 
3178
msgid "Failed to close lock file '%s'"
 
3179
msgstr "Gagal menutup file lock '%s'"
 
3180
 
 
3181
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
 
3182
msgid "Failed to close the clipboard."
 
3183
msgstr "Gagal menutup clipboard."
 
3184
 
 
3185
#: ../src/x11/utils.cpp:207
 
3186
#, fuzzy, c-format
 
3187
msgid "Failed to close the display \"%s\""
 
3188
msgstr "Gagal menutup clipboard."
 
3189
 
 
3190
#: ../src/msw/dialup.cpp:819
 
3191
msgid "Failed to connect: missing username/password."
 
3192
msgstr "Gagal koneksi: hilang nama user/kata kunci"
 
3193
 
 
3194
#: ../src/msw/dialup.cpp:765
 
3195
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 
3196
msgstr "Gagal koneksi: tidak ada ISP yang didial"
 
3197
 
 
3198
#: ../src/common/textfile.cpp:201
 
3199
#, fuzzy, c-format
 
3200
msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 
3201
msgstr "Gagal menutup file handle"
 
3202
 
 
3203
#: ../src/generic/logg.cpp:978
 
3204
#, fuzzy
 
3205
msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
 
3206
msgstr "Gagal membuka clipboard."
 
3207
 
 
3208
#: ../src/msw/registry.cpp:692
 
3209
#, c-format
 
3210
msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 
3211
msgstr "Gagal menyalin nilai registry '%s'"
 
3212
 
 
3213
#: ../src/msw/registry.cpp:701
 
3214
#, c-format
 
3215
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 
3216
msgstr "Gagal menyalin isi dari kunci registry '%s' ke '%s'."
 
3217
 
 
3218
#: ../src/common/filefn.cpp:1055
 
3219
#, c-format
 
3220
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 
3221
msgstr "Gagal menyalin file '%s' ke '%s'"
 
3222
 
 
3223
#: ../src/msw/registry.cpp:679
 
3224
#, c-format
 
3225
msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 
3226
msgstr "Gagal mengkopi subkunci registry '%s' to '%s'."
 
3227
 
 
3228
#: ../src/msw/dde.cpp:1074
 
3229
msgid "Failed to create DDE string"
 
3230
msgstr "Gagal menciptakan string DDE"
 
3231
 
 
3232
#: ../src/msw/mdi.cpp:569
 
3233
msgid "Failed to create MDI parent frame."
 
3234
msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI"
 
3235
 
 
3236
#: ../src/common/filename.cpp:1032
 
3237
msgid "Failed to create a temporary file name"
 
3238
msgstr "Gagal menciptakan suatu nama file sementara"
 
3239
 
 
3240
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
 
3241
msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 
3242
msgstr "Gagal menciptakan pipa anonymous"
 
3243
 
 
3244
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
 
3245
#, fuzzy, c-format
 
3246
msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
 
3247
msgstr "Gagal membuat direktori \"%s\""
 
3248
 
 
3249
#: ../src/msw/dde.cpp:443
 
3250
#, c-format
 
3251
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 
3252
msgstr "Gagal menciptakan koneksi ke server '%s' untuk topik '%s'"
 
3253
 
 
3254
#: ../src/msw/cursor.cpp:213
 
3255
msgid "Failed to create cursor."
 
3256
msgstr "Gagal membuat kursor."
 
3257
 
 
3258
#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
 
3259
#, c-format
 
3260
msgid "Failed to create directory \"%s\""
 
3261
msgstr "Gagal membuat direktori \"%s\""
 
3262
 
 
3263
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
 
3264
#, c-format
 
3265
msgid ""
 
3266
"Failed to create directory '%s'\n"
 
3267
"(Do you have the required permissions?)"
 
3268
msgstr ""
 
3269
"Gagal menciptakan direktori '%s'\n"
 
3270
"(Apakah anda mempunya permisi yang disyaratkan?)"
 
3271
 
 
3272
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
 
3273
#, fuzzy
 
3274
msgid "Failed to create epoll descriptor"
 
3275
msgstr "Gagal membuat kursor."
 
3276
 
 
3277
#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
 
3278
#, c-format
 
3279
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
 
3280
msgstr "Gagal menciptakan entri registry untuk file-file '%s'."
 
3281
 
 
3282
#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
 
3283
#, c-format
 
3284
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 
3285
msgstr "Gagal menciptakan dialog standar temukan/ganti (kode kesalahan %d)"
 
3286
 
 
3287
#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
 
3288
#, fuzzy
 
3289
msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 
3290
msgstr "Gagal menciptakan baris status"
 
3291
 
 
3292
#: ../src/html/winpars.cpp:733
 
3293
#, c-format
 
3294
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 
3295
msgstr "Gagal menampilkan dokumen HTML dalam pengkodean %s"
 
3296
 
 
3297
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
 
3298
msgid "Failed to empty the clipboard."
 
3299
msgstr "Gagal mengosongkan clipboard."
 
3300
 
 
3301
#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
 
3302
msgid "Failed to enumerate video modes"
 
3303
msgstr "Gagal menghitung jumlah mode video"
 
3304
 
 
3305
#: ../src/msw/dde.cpp:728
 
3306
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 
3307
msgstr "Gagal mengadakan advise loop dengan server DDE"
 
3308
 
 
3309
#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886
 
3310
#, c-format
 
3311
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 
3312
msgstr "Gagal membentuk koneksi dialup: %s"
 
3313
 
 
3314
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562
 
3315
#, c-format
 
3316
msgid "Failed to execute '%s'\n"
 
3317
msgstr "Gagal mengeksekusi '%s'\n"
 
3318
 
 
3319
#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
 
3320
msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 
3321
msgstr "Gagal mengeksekusi curl, tolong install di PATH."
 
3322
 
 
3323
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
 
3324
#, fuzzy, c-format
 
3325
msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
 
3326
msgstr "Gagal membuka  '%s' untuk %s"
 
3327
 
 
3328
#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
 
3329
#, fuzzy, c-format
 
3330
msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
 
3331
msgstr "Gagal mencocokkan '%s' dalam regular expression: %s"
 
3332
 
 
3333
#: ../src/msw/dialup.cpp:717
 
3334
#, c-format
 
3335
msgid "Failed to get ISP names: %s"
 
3336
msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s"
 
3337
 
 
3338
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
 
3339
#, fuzzy, c-format
 
3340
msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
 
3341
msgstr "Gagal membuat direktori \"%s\""
 
3342
 
 
3343
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
 
3344
msgid "Failed to get data from the clipboard"
 
3345
msgstr "Gagal memperoleh data dari clipboard"
 
3346
 
 
3347
#: ../src/common/time.cpp:263
 
3348
msgid "Failed to get the local system time"
 
3349
msgstr "Gagal memperoleh waktu lokal sistem"
 
3350
 
 
3351
#: ../src/common/filefn.cpp:1452
 
3352
msgid "Failed to get the working directory"
 
3353
msgstr "Gagal memperoleh direktori kerja"
 
3354
 
 
3355
#: ../src/univ/theme.cpp:114
 
3356
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 
3357
msgstr "Gagal menginisialisasi GUI: tidak ada tema built-in ditemukan"
 
3358
 
 
3359
#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
 
3360
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 
3361
msgstr "Gagal menginisialisasi MS HTML Help."
 
3362
 
 
3363
#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
 
3364
msgid "Failed to initialize OpenGL"
 
3365
msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL"
 
3366
 
 
3367
#: ../src/msw/dialup.cpp:881
 
3368
#, fuzzy, c-format
 
3369
msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 
3370
msgstr "Gagal menghentikan koneksi dialup: %s"
 
3371
 
 
3372
#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1100
 
3373
#, fuzzy
 
3374
msgid "Failed to insert text in the control."
 
3375
msgstr "Gagal memperoleh direktori kerja"
 
3376
 
 
3377
#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
 
3378
#, fuzzy, c-format
 
3379
msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
 
3380
msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'"
 
3381
 
 
3382
#: ../src/unix/appunix.cpp:90
 
3383
#, fuzzy
 
3384
msgid "Failed to install signal handler"
 
3385
msgstr "Gagal menutup file handle"
 
3386
 
 
3387
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
 
3388
msgid ""
 
3389
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 
3390
"program"
 
3391
msgstr ""
 
3392
"Gagal bergabung ke thread, memory leak potensial terdeteksi - silahkan "
 
3393
"jalankan ulang program"
 
3394
 
 
3395
#: ../src/msw/utils.cpp:747
 
3396
#, c-format
 
3397
msgid "Failed to kill process %d"
 
3398
msgstr "Gagal untuk mematikan proses %d"
 
3399
 
 
3400
#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
 
3401
#, fuzzy, c-format
 
3402
msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
 
3403
msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
 
3404
 
 
3405
#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
 
3406
#, fuzzy, c-format
 
3407
msgid "Failed to load image %d from stream."
 
3408
msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
 
3409
 
 
3410
#: ../src/common/image.cpp:2251 ../src/common/image.cpp:2270
 
3411
#, fuzzy, c-format
 
3412
msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
 
3413
msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
 
3414
 
 
3415
#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
 
3416
#, fuzzy, c-format
 
3417
msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
 
3418
msgstr "Gagal untuk memuat metafile dari file \"%s\"."
 
3419
 
 
3420
#: ../src/msw/volume.cpp:328
 
3421
msgid "Failed to load mpr.dll."
 
3422
msgstr "Gagal memuat mpr.dll."
 
3423
 
 
3424
#: ../src/msw/utils.cpp:1128
 
3425
#, fuzzy, c-format
 
3426
msgid "Failed to load resource \"%s\"."
 
3427
msgstr "Gagal untuk memuat metafile dari file \"%s\"."
 
3428
 
 
3429
#: ../src/common/dynlib.cpp:105
 
3430
#, c-format
 
3431
msgid "Failed to load shared library '%s'"
 
3432
msgstr "Gagal memuat shared library '%s'"
 
3433
 
 
3434
#: ../src/msw/utils.cpp:1135
 
3435
#, fuzzy, c-format
 
3436
msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
 
3437
msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'"
 
3438
 
 
3439
#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
 
3440
#, c-format
 
3441
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
 
3442
msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'"
 
3443
 
 
3444
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
 
3445
#, c-format
 
3446
msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 
3447
msgstr ""
 
3448
 
 
3449
#: ../src/common/filename.cpp:2582
 
3450
#, c-format
 
3451
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 
3452
msgstr "Gagal untuk memodifikasi waktu file untuk '%s'"
 
3453
 
 
3454
#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
 
3455
msgid "Failed to monitor I/O channels"
 
3456
msgstr ""
 
3457
 
 
3458
#: ../src/common/filename.cpp:205
 
3459
#, fuzzy, c-format
 
3460
msgid "Failed to open '%s' for reading"
 
3461
msgstr "Gagal membuka  '%s' untuk %s"
 
3462
 
 
3463
#: ../src/common/filename.cpp:210
 
3464
#, fuzzy, c-format
 
3465
msgid "Failed to open '%s' for writing"
 
3466
msgstr "Gagal membuka  '%s' untuk %s"
 
3467
 
 
3468
#: ../src/html/chm.cpp:142
 
3469
#, fuzzy, c-format
 
3470
msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 
3471
msgstr "Gagal membuka  '%s' untuk %s"
 
3472
 
 
3473
#: ../src/common/utilscmn.cpp:1132
 
3474
#, fuzzy, c-format
 
3475
msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 
3476
msgstr "Gagal membuka  '%s' untuk %s"
 
3477
 
 
3478
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
 
3479
#, fuzzy, c-format
 
3480
msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
 
3481
msgstr "Gagal membuka  '%s' untuk %s"
 
3482
 
 
3483
#: ../src/x11/utils.cpp:226
 
3484
#, fuzzy, c-format
 
3485
msgid "Failed to open display \"%s\"."
 
3486
msgstr "Gagal membuka  '%s' untuk %s"
 
3487
 
 
3488
#: ../src/common/filename.cpp:1067
 
3489
msgid "Failed to open temporary file."
 
3490
msgstr "Gagal membuka file sementara."
 
3491
 
 
3492
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
 
3493
msgid "Failed to open the clipboard."
 
3494
msgstr "Gagal membuka clipboard."
 
3495
 
 
3496
#: ../src/common/translation.cpp:1014
 
3497
#, fuzzy, c-format
 
3498
msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
 
3499
msgstr "Tidak bisa mem-parse koordinat dari: '%s'."
 
3500
 
 
3501
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
 
3502
msgid "Failed to put data on the clipboard"
 
3503
msgstr "Gagal meletakkan data pada clipboard."
 
3504
 
 
3505
#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
 
3506
msgid "Failed to read PID from lock file."
 
3507
msgstr "Gagal membaca PID dari file lock."
 
3508
 
 
3509
#: ../src/common/fileconf.cpp:465
 
3510
#, fuzzy
 
3511
msgid "Failed to read config options."
 
3512
msgstr "Error saat membaca opsi config."
 
3513
 
 
3514
#: ../src/common/docview.cpp:680
 
3515
#, fuzzy, c-format
 
3516
msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
 
3517
msgstr "Gagal untuk memuat metafile dari file \"%s\"."
 
3518
 
 
3519
#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
 
3520
#, fuzzy
 
3521
msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
 
3522
msgstr "Gagal membaca PID dari file lock."
 
3523
 
 
3524
#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
 
3525
#, fuzzy
 
3526
msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 
3527
msgstr "Gagal membaca PID dari file lock."
 
3528
 
 
3529
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
 
3530
msgid "Failed to redirect child process input/output"
 
3531
msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses masukan/keluaran child"
 
3532
 
 
3533
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
 
3534
msgid "Failed to redirect the child process IO"
 
3535
msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses IO child"
 
3536
 
 
3537
#: ../src/msw/dde.cpp:294
 
3538
#, c-format
 
3539
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 
3540
msgstr "Gagal meregister server DDE '%s'"
 
3541
 
 
3542
#: ../src/common/fontmap.cpp:244
 
3543
#, c-format
 
3544
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 
3545
msgstr "Gagal mengingat pengkodean untuk charset '%s'."
 
3546
 
 
3547
#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
 
3548
#, fuzzy, c-format
 
3549
msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
 
3550
msgstr "Gagal menghilangkan file lock '%s'"
 
3551
 
 
3552
#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
 
3553
#, c-format
 
3554
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
 
3555
msgstr "Gagal menghilangkan file lock '%s'"
 
3556
 
 
3557
#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
 
3558
#, c-format
 
3559
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 
3560
msgstr "Gagal menghilangkan file '%s' yang terhenti"
 
3561
 
 
3562
#: ../src/msw/registry.cpp:529
 
3563
#, c-format
 
3564
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 
3565
msgstr "Gagal mengganti nilai registry '%s' ke '%s'."
 
3566
 
 
3567
#: ../src/common/filefn.cpp:1165
 
3568
#, c-format
 
3569
msgid ""
 
3570
"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
 
3571
"exists."
 
3572
msgstr ""
 
3573
 
 
3574
#: ../src/msw/registry.cpp:634
 
3575
#, c-format
 
3576
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 
3577
msgstr "Gagal mengganti kunci registry '%s' to '%s'."
 
3578
 
 
3579
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
 
3580
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 
3581
msgstr "Gagal mengambil data dari clipboard."
 
3582
 
 
3583
#: ../src/common/filename.cpp:2676
 
3584
#, c-format
 
3585
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 
3586
msgstr "Gagal mengambil waktu file untuk '%s'"
 
3587
 
 
3588
#: ../src/msw/dialup.cpp:488
 
3589
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 
3590
msgstr "Gagal mengambil teks dari pesan kesalahan RAS"
 
3591
 
 
3592
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
 
3593
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 
3594
msgstr "Gagal mengmbil format-format clipboard yang didukung"
 
3595
 
 
3596
#: ../src/common/docview.cpp:651
 
3597
#, fuzzy, c-format
 
3598
msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 
3599
msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
 
3600
 
 
3601
#: ../src/msw/dib.cpp:329
 
3602
#, fuzzy, c-format
 
3603
msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 
3604
msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
 
3605
 
 
3606
#: ../src/msw/dde.cpp:769
 
3607
msgid "Failed to send DDE advise notification"
 
3608
msgstr "Gagal mengirimkan pemberitahuan DDE advise"
 
3609
 
 
3610
#: ../src/common/ftp.cpp:407
 
3611
#, c-format
 
3612
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 
3613
msgstr "Gagal menetapkan mode transfer FTP ke %s."
 
3614
 
 
3615
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
 
3616
msgid "Failed to set clipboard data."
 
3617
msgstr "Gagal menetapkan data clipboard."
 
3618
 
 
3619
#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
 
3620
#, fuzzy, c-format
 
3621
msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 
3622
msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'"
 
3623
 
 
3624
#: ../src/common/file.cpp:549
 
3625
msgid "Failed to set temporary file permissions"
 
3626
msgstr "Gagal menetapkan permisi file sementara"
 
3627
 
 
3628
#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1041
 
3629
#, fuzzy
 
3630
msgid "Failed to set text in the text control."
 
3631
msgstr "Gagal memperoleh waktu sistem UTC."
 
3632
 
 
3633
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
 
3634
#, c-format
 
3635
msgid "Failed to set thread priority %d."
 
3636
msgstr "Gagal menetapkan prioritas thread %d."
 
3637
 
 
3638
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
 
3639
msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 
3640
msgstr ""
 
3641
 
 
3642
#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
 
3643
#, c-format
 
3644
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 
3645
msgstr "Gagal menyimpan citra '%s' ke memory VFS!"
 
3646
 
 
3647
#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
 
3648
msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
 
3649
msgstr ""
 
3650
 
 
3651
#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
 
3652
msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
 
3653
msgstr ""
 
3654
 
 
3655
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
 
3656
msgid "Failed to terminate a thread."
 
3657
msgstr "Gagal menghentikan thread"
 
3658
 
 
3659
#: ../src/msw/dde.cpp:747
 
3660
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 
3661
msgstr "Gagal menghentikan advise loop dengan server DDE"
 
3662
 
 
3663
#: ../src/msw/dialup.cpp:961
 
3664
#, c-format
 
3665
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 
3666
msgstr "Gagal menghentikan koneksi dialup: %s"
 
3667
 
 
3668
#: ../src/common/filename.cpp:2597
 
3669
#, c-format
 
3670
msgid "Failed to touch the file '%s'"
 
3671
msgstr "Gagal membuat file kosong '%s'"
 
3672
 
 
3673
#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
 
3674
#, c-format
 
3675
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 
3676
msgstr "Gagal membuka kunci dari file lock '%s'"
 
3677
 
 
3678
#: ../src/msw/dde.cpp:315
 
3679
#, c-format
 
3680
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 
3681
msgstr "Gagal melepas register server DDE '%s'"
 
3682
 
 
3683
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
 
3684
#, fuzzy, c-format
 
3685
msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
 
3686
msgstr "Gagal mengambil data dari clipboard."
 
3687
 
 
3688
#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
 
3689
#, fuzzy
 
3690
msgid "Failed to update user configuration file."
 
3691
msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai."
 
3692
 
 
3693
#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
 
3694
#, c-format
 
3695
msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
 
3696
msgstr "Gagal mengupload laporan debut (kode error %d)."
 
3697
 
 
3698
#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
 
3699
#, c-format
 
3700
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 
3701
msgstr "Gagal menulis file lock '%s'"
 
3702
 
 
3703
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
 
3704
#, fuzzy
 
3705
msgid "False"
 
3706
msgstr "File"
 
3707
 
 
3708
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
 
3709
#, fuzzy
 
3710
msgid "Family"
 
3711
msgstr "&Ukuran huruf:"
 
3712
 
 
3713
#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
 
3714
msgid "File"
 
3715
msgstr "File"
 
3716
 
 
3717
#: ../src/common/docview.cpp:668
 
3718
#, fuzzy, c-format
 
3719
msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
 
3720
msgstr "Gagal membuka  '%s' untuk %s"
 
3721
 
 
3722
#: ../src/common/docview.cpp:645
 
3723
#, fuzzy, c-format
 
3724
msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
 
3725
msgstr "Gagal membuka  '%s' untuk %s"
 
3726
 
 
3727
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
 
3728
#, c-format
 
3729
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 
3730
msgstr "File '%s' sudah ada, apakah anda benar-benar ingin menimpanya?"
 
3731
 
 
3732
#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
 
3733
#, c-format
 
3734
msgid ""
 
3735
"File '%s' already exists.\n"
 
3736
"Do you want to replace it?"
 
3737
msgstr ""
 
3738
"File '%s' sudah ada.\n"
 
3739
"Apakah anda ingin menggantinya?"
 
3740
 
 
3741
#: ../src/common/filefn.cpp:1204
 
3742
#, fuzzy, c-format
 
3743
msgid "File '%s' couldn't be removed"
 
3744
msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
 
3745
 
 
3746
#: ../src/common/filefn.cpp:1184
 
3747
#, fuzzy, c-format
 
3748
msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
 
3749
msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
 
3750
 
 
3751
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2665 ../src/common/textcmn.cpp:870
 
3752
msgid "File couldn't be loaded."
 
3753
msgstr "File tidak bisa dimuat."
 
3754
 
 
3755
#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
 
3756
#, fuzzy, c-format
 
3757
msgid "File dialog failed with error code %0lx."
 
3758
msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal dengan pesan error: %u|"
 
3759
 
 
3760
#: ../src/common/docview.cpp:1752
 
3761
msgid "File error"
 
3762
msgstr "Kesalahan file"
 
3763
 
 
3764
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
 
3765
msgid "File name exists already."
 
3766
msgstr "Nama file sudah ada."
 
3767
 
 
3768
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
 
3769
msgid "File system containing watched object was unmounted"
 
3770
msgstr ""
 
3771
 
 
3772
#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
 
3773
#, fuzzy
 
3774
msgid "Files"
 
3775
msgstr "File"
 
3776
 
 
3777
#: ../src/common/filefn.cpp:1756
 
3778
#, c-format
 
3779
msgid "Files (%s)"
 
3780
msgstr "File-file (%s)"
 
3781
 
 
3782
#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
 
3783
#, fuzzy
 
3784
msgid "Filter"
 
3785
msgstr "File"
 
3786
 
 
3787
#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498
 
3788
msgid "Find"
 
3789
msgstr "Temukan"
 
3790
 
 
3791
#: ../src/common/stockitem.cpp:160
 
3792
#, fuzzy
 
3793
msgid "First"
 
3794
msgstr "pertama"
 
3795
 
 
3796
#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
 
3797
#, fuzzy
 
3798
msgid "First page"
 
3799
msgstr "Halaman berikut"
 
3800
 
 
3801
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
 
3802
msgid "Fixed font:"
 
3803
msgstr "Huruf tetap:"
 
3804
 
 
3805
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
 
3806
msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 
3807
msgstr ""
 
3808
 
 
3809
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:181
 
3810
msgid "Floating"
 
3811
msgstr ""
 
3812
 
 
3813
#: ../src/common/stockitem.cpp:161
 
3814
#, fuzzy
 
3815
msgid "Floppy"
 
3816
msgstr "&Kopi"
 
3817
 
 
3818
#: ../src/common/paper.cpp:113
 
3819
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 
3820
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inci"
 
3821
 
 
3822
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
 
3823
#: ../src/common/stockitem.cpp:195
 
3824
msgid "Font"
 
3825
msgstr ""
 
3826
 
 
3827
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
 
3828
#, fuzzy
 
3829
msgid "Font &weight:"
 
3830
msgstr "&Weight:"
 
3831
 
 
3832
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
 
3833
msgid "Font size:"
 
3834
msgstr "Ukuran huruf:"
 
3835
 
 
3836
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
 
3837
#, fuzzy
 
3838
msgid "Font st&yle:"
 
3839
msgstr "Ukuran huruf:"
 
3840
 
 
3841
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
 
3842
#, fuzzy
 
3843
msgid "Font:"
 
3844
msgstr "Ukuran huruf:"
 
3845
 
 
3846
#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
 
3847
#, c-format
 
3848
msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
 
3849
msgstr ""
 
3850
 
 
3851
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
 
3852
msgid "Fork failed"
 
3853
msgstr "Fork gagal"
 
3854
 
 
3855
#: ../src/common/stockitem.cpp:162
 
3856
#, fuzzy
 
3857
msgid "Forward"
 
3858
msgstr "&Teruskan"
 
3859
 
 
3860
#: ../src/common/xtixml.cpp:236
 
3861
msgid "Forward hrefs are not supported"
 
3862
msgstr "Forward hrefs tidak didukung"
 
3863
 
 
3864
#: ../src/html/helpwnd.cpp:890
 
3865
#, c-format
 
3866
msgid "Found %i matches"
 
3867
msgstr "Menemukan %i sesuai"
 
3868
 
 
3869
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
 
3870
msgid "From:"
 
3871
msgstr "Dari:"
 
3872
 
 
3873
#: ../src/common/imaggif.cpp:161
 
3874
msgid "GIF: Invalid gif index."
 
3875
msgstr "GIF: indeks gif tidak sah."
 
3876
 
 
3877
#: ../src/common/imaggif.cpp:151
 
3878
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
 
3879
msgstr "GIF: stream data kelihatannya terpotong."
 
3880
 
 
3881
#: ../src/common/imaggif.cpp:135
 
3882
msgid "GIF: error in GIF image format."
 
3883
msgstr "GIF: kesalahan pada format citra GIF"
 
3884
 
 
3885
#: ../src/common/imaggif.cpp:138
 
3886
msgid "GIF: not enough memory."
 
3887
msgstr "GIF: tidak cukup memory."
 
3888
 
 
3889
#: ../src/common/imaggif.cpp:141
 
3890
msgid "GIF: unknown error!!!"
 
3891
msgstr "GIF: error tidak diketahui!!!"
 
3892
 
 
3893
#: ../src/gtk/window.cpp:4119
 
3894
msgid ""
 
3895
"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
 
3896
"please install GTK+ 2.12 or later."
 
3897
msgstr ""
 
3898
 
 
3899
#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
 
3900
msgid "GTK+ theme"
 
3901
msgstr "Tema GTK+"
 
3902
 
 
3903
#: ../src/common/prntbase.cpp:244
 
3904
msgid "Generic PostScript"
 
3905
msgstr "Postcript Generik"
 
3906
 
 
3907
#: ../src/common/paper.cpp:137
 
3908
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 
3909
msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inci"
 
3910
 
 
3911
#: ../src/common/paper.cpp:136
 
3912
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 
3913
msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inci"
 
3914
 
 
3915
#: ../include/wx/xtiprop.h:189
 
3916
msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 
3917
msgstr ""
 
3918
 
 
3919
#: ../include/wx/xtiprop.h:267
 
3920
msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 
3921
msgstr ""
 
3922
 
 
3923
#: ../include/wx/xtiprop.h:207
 
3924
msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 
3925
msgstr ""
 
3926
 
 
3927
#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 
3928
msgid "Go back"
 
3929
msgstr "Kembali"
 
3930
 
 
3931
#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
 
3932
msgid "Go forward"
 
3933
msgstr "Ke depan"
 
3934
 
 
3935
#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
 
3936
msgid "Go one level up in document hierarchy"
 
3937
msgstr "Ke satu tingkat diatas dalam hirarki dokumen"
 
3938
 
 
3939
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
 
3940
msgid "Go to home directory"
 
3941
msgstr "Ke direktori home"
 
3942
 
 
3943
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
 
3944
msgid "Go to parent directory"
 
3945
msgstr "Ke direktori atasnya"
 
3946
 
 
3947
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
 
3948
msgid "Graphics art by "
 
3949
msgstr ""
 
3950
 
 
3951
#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
 
3952
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 
3953
msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
 
3954
 
 
3955
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
 
3956
msgid "Groove"
 
3957
msgstr ""
 
3958
 
 
3959
#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311
 
3960
msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 
3961
msgstr "Gzip tidak didukung oleh versi zlib ini"
 
3962
 
 
3963
#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
 
3964
msgid "HELP"
 
3965
msgstr ""
 
3966
 
 
3967
#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
 
3968
msgid "HOME"
 
3969
msgstr ""
 
3970
 
 
3971
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
 
3972
msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 
3973
msgstr ""
 
3974
 
 
3975
#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
 
3976
#, c-format
 
3977
msgid "HTML anchor %s does not exist."
 
3978
msgstr "Anchor HTML %s tidak ada."
 
3979
 
 
3980
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
 
3981
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
3982
msgstr ""
 
3983
 
 
3984
#: ../src/common/stockitem.cpp:163
 
3985
msgid "Harddisk"
 
3986
msgstr ""
 
3987
 
 
3988
#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
 
3989
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 
3990
msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
 
3991
 
 
3992
#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
 
3993
#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
 
3994
msgid "Help"
 
3995
msgstr "Pertolongan"
 
3996
 
 
3997
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1210
 
3998
msgid "Help Browser Options"
 
3999
msgstr "Pilihan-pilihan Browser Pertolongan"
 
4000
 
 
4001
#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
 
4002
msgid "Help Index"
 
4003
msgstr "Indeks Pertolongan"
 
4004
 
 
4005
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
 
4006
msgid "Help Printing"
 
4007
msgstr "Pertolongan Pencetakan"
 
4008
 
 
4009
#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
 
4010
#, fuzzy
 
4011
msgid "Help Topics"
 
4012
msgstr "Pertolongan: %s"
 
4013
 
 
4014
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557
 
4015
msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 
4016
msgstr ""
 
4017
 
 
4018
#: ../src/generic/helpext.cpp:272
 
4019
#, c-format
 
4020
msgid "Help directory \"%s\" not found."
 
4021
msgstr ""
 
4022
 
 
4023
#: ../src/generic/helpext.cpp:280
 
4024
#, fuzzy, c-format
 
4025
msgid "Help file \"%s\" not found."
 
4026
msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan."
 
4027
 
 
4028
#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
 
4029
#, c-format
 
4030
msgid "Help: %s"
 
4031
msgstr "Pertolongan: %s"
 
4032
 
 
4033
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
 
4034
#, fuzzy, c-format
 
4035
msgid "Hide %s"
 
4036
msgstr "Pertolongan: %s"
 
4037
 
 
4038
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
 
4039
msgid "Hide Others"
 
4040
msgstr ""
 
4041
 
 
4042
#: ../src/generic/infobar.cpp:139
 
4043
msgid "Hide this notification message."
 
4044
msgstr ""
 
4045
 
 
4046
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
 
4047
#, fuzzy
 
4048
msgid "Home"
 
4049
msgstr "tidak bernama"
 
4050
 
 
4051
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
 
4052
#, fuzzy
 
4053
msgid "Home directory"
 
4054
msgstr "Buat direktori"
 
4055
 
 
4056
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:205
 
4057
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
 
4058
msgid "How the object will float relative to the text."
 
4059
msgstr ""
 
4060
 
 
4061
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
 
4062
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 
4063
msgstr "ICO: Kesalahan dalam membaca mask DIB"
 
4064
 
 
4065
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
 
4066
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
 
4067
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
 
4068
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
 
4069
msgid "ICO: Error writing the image file!"
 
4070
msgstr "ICO: Kesalahan dalam menulis file citra!"
 
4071
 
 
4072
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
 
4073
msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 
4074
msgstr "ICO: Citra terlalu tinggi untuk suatu ikon"
 
4075
 
 
4076
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
 
4077
msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 
4078
msgstr "ICO: Citra terlalu lebar untuk suatu ikon"
 
4079
 
 
4080
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
 
4081
msgid "ICO: Invalid icon index."
 
4082
msgstr "ICO: indeks ikon tidak sah."
 
4083
 
 
4084
#: ../src/common/imagiff.cpp:760
 
4085
msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
 
4086
msgstr "IFF: stream data kelihatannya terpotong."
 
4087
 
 
4088
#: ../src/common/imagiff.cpp:744
 
4089
msgid "IFF: error in IFF image format."
 
4090
msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
 
4091
 
 
4092
#: ../src/common/imagiff.cpp:747
 
4093
msgid "IFF: not enough memory."
 
4094
msgstr "IFF: memory tidak cukup."
 
4095
 
 
4096
#: ../src/common/imagiff.cpp:750
 
4097
msgid "IFF: unknown error!!!"
 
4098
msgstr "IFF: kesalahan yang tidak diketahui!!!"
 
4099
 
 
4100
#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
 
4101
msgid "INS"
 
4102
msgstr ""
 
4103
 
 
4104
#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
 
4105
msgid "INSERT"
 
4106
msgstr ""
 
4107
 
 
4108
#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
 
4109
msgid "ISO-2022-JP"
 
4110
msgstr ""
 
4111
 
 
4112
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
 
4113
msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
 
4114
msgstr ""
 
4115
 
 
4116
#: ../src/html/htmprint.cpp:283
 
4117
msgid ""
 
4118
"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
 
4119
"narrow."
 
4120
msgstr ""
 
4121
 
 
4122
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
 
4123
msgid ""
 
4124
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
 
4125
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
 
4126
msgstr ""
 
4127
"Jika anda memiliki informasi tambahan menyangkut laporan bug ini, tolong "
 
4128
"masukkan ke sini dan info tersebut akan digabungkan ke:"
 
4129
 
 
4130
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
 
4131
msgid ""
 
4132
"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
 
4133
"\"Cancel\" button,\n"
 
4134
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 
4135
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
 
4136
msgstr ""
 
4137
"Jika anda ingin mendiamkan laporan debug seluruhnya, silakan pilih tombol "
 
4138
"\"Cancel\", \n"
 
4139
"tetapi hal tersebut dapat menghalangi pengembangan program, jadi jika\n"
 
4140
"memungkinkan tolong lanjutkan dengan pembuatan laporan.\n"
 
4141
 
 
4142
#: ../src/msw/registry.cpp:1396
 
4143
#, c-format
 
4144
msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
 
4145
msgstr "Mengabaikan nilai \"%s\" dari key \"%s\"."
 
4146
 
 
4147
#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
 
4148
msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
 
4149
msgstr ""
 
4150
 
 
4151
#: ../src/common/xti.cpp:514
 
4152
msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
 
4153
msgstr ""
 
4154
 
 
4155
#: ../src/common/xti.cpp:502
 
4156
msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 
4157
msgstr ""
 
4158
 
 
4159
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
 
4160
msgid "Illegal directory name."
 
4161
msgstr "Nama direktori tidak sah."
 
4162
 
 
4163
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
 
4164
msgid "Illegal file specification."
 
4165
msgstr "Spesifikasi file tidak sah."
 
4166
 
 
4167
#: ../src/common/image.cpp:2054
 
4168
msgid "Image and mask have different sizes."
 
4169
msgstr "Gambar dan mask mempunyai ukuran yang berlainan."
 
4170
 
 
4171
#: ../src/common/image.cpp:2410
 
4172
#, fuzzy, c-format
 
4173
msgid "Image file is not of type %d."
 
4174
msgstr "File citra bukan bukan merupakan tipe %d."
 
4175
 
 
4176
#: ../src/common/image.cpp:2540
 
4177
#, fuzzy, c-format
 
4178
msgid "Image is not of type %s."
 
4179
msgstr "File citra bukan bukan merupakan tipe %d."
 
4180
 
 
4181
#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
 
4182
msgid ""
 
4183
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 
4184
"Please reinstall riched32.dll"
 
4185
msgstr ""
 
4186
"Tidak mungkin menciptakan suatu kontrol rich edit, menggunakan kontrol text "
 
4187
"sederhana sebagai gantinya. Silahkan install ulang riched32.dll"
 
4188
 
 
4189
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
 
4190
msgid "Impossible to get child process input"
 
4191
msgstr "Tidak mungkin memperoleh masukan dari proses anak"
 
4192
 
 
4193
#: ../src/common/filefn.cpp:1071
 
4194
#, c-format
 
4195
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 
4196
msgstr "Tidak mungkin memperoleh permisi file '%s'"
 
4197
 
 
4198
#: ../src/common/filefn.cpp:1085
 
4199
#, c-format
 
4200
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 
4201
msgstr "Tidak mungkin menimpa file '%s'"
 
4202
 
 
4203
#: ../src/common/filefn.cpp:1139
 
4204
#, c-format
 
4205
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 
4206
msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'"
 
4207
 
 
4208
#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
 
4209
#, c-format
 
4210
msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
 
4211
msgstr ""
 
4212
 
 
4213
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
 
4214
msgid "Incorrect number of arguments."
 
4215
msgstr ""
 
4216
 
 
4217
#: ../src/common/stockitem.cpp:166
 
4218
msgid "Indent"
 
4219
msgstr "Perataan"
 
4220
 
 
4221
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325
 
4222
msgid "Indents && Spacing"
 
4223
msgstr ""
 
4224
 
 
4225
#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523
 
4226
msgid "Index"
 
4227
msgstr "Indeks"
 
4228
 
 
4229
#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
 
4230
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 
4231
msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
 
4232
 
 
4233
#: ../src/common/stockitem.cpp:168
 
4234
msgid "Info"
 
4235
msgstr ""
 
4236
 
 
4237
#: ../src/common/init.cpp:261
 
4238
msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 
4239
msgstr ""
 
4240
 
 
4241
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
 
4242
#, fuzzy
 
4243
msgid "Insert"
 
4244
msgstr "Perataan"
 
4245
 
 
4246
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6985
 
4247
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7840
 
4248
msgid "Insert Image"
 
4249
msgstr ""
 
4250
 
 
4251
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
 
4252
#, fuzzy
 
4253
msgid "Insert Object"
 
4254
msgstr "Perataan"
 
4255
 
 
4256
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1219 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471
 
4257
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6832
 
4258
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6859
 
4259
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6903
 
4260
msgid "Insert Text"
 
4261
msgstr ""
 
4262
 
 
4263
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
 
4264
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
 
4265
msgid "Inserts a page break before the paragraph."
 
4266
msgstr ""
 
4267
 
 
4268
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
 
4269
#, fuzzy
 
4270
msgid "Inset"
 
4271
msgstr "Perataan"
 
4272
 
 
4273
#: ../src/gtk/app.cpp:428
 
4274
#, c-format
 
4275
msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 
4276
msgstr ""
 
4277
 
 
4278
#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
 
4279
msgid "Invalid TIFF image index."
 
4280
msgstr "Indeks citra TIFF tidak sah."
 
4281
 
 
4282
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
 
4283
msgid "Invalid data view item"
 
4284
msgstr ""
 
4285
 
 
4286
#: ../src/common/appcmn.cpp:246
 
4287
#, c-format
 
4288
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 
4289
msgstr "Spesifikasi mode tampilan %s tidak sah."
 
4290
 
 
4291
#: ../src/x11/app.cpp:122
 
4292
#, c-format
 
4293
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 
4294
msgstr "Spesifikasi geomtri '%s' tidak sah"
 
4295
 
 
4296
#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
 
4297
#, c-format
 
4298
msgid "Invalid lock file '%s'."
 
4299
msgstr "File lock tidak sah '%s'."
 
4300
 
 
4301
#: ../src/common/translation.cpp:955
 
4302
#, fuzzy
 
4303
msgid "Invalid message catalog."
 
4304
msgstr "'%s' bukan suatu katalog pesan yang sah."
 
4305
 
 
4306
#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
 
4307
msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 
4308
msgstr ""
 
4309
 
 
4310
#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
 
4311
msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
 
4312
msgstr ""
 
4313
 
 
4314
#: ../src/common/regex.cpp:314
 
4315
#, c-format
 
4316
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 
4317
msgstr "Regular expression tidak sah '%s': %s"
 
4318
 
 
4319
#: ../src/common/config.cpp:227
 
4320
#, c-format
 
4321
msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 
4322
msgstr ""
 
4323
 
 
4324
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
 
4325
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
 
4326
msgid "Italic"
 
4327
msgstr "Miring"
 
4328
 
 
4329
#: ../src/common/paper.cpp:132
 
4330
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 
4331
msgstr "Amplop Italia,  110 x 230 mm"
 
4332
 
 
4333
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
 
4334
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 
4335
msgstr "JPEG: Tidak bisa memuat - file mungkin rusak."
 
4336
 
 
4337
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
 
4338
msgid "JPEG: Couldn't save image."
 
4339
msgstr "JPEG: Tidak bisa menyimpan citra."
 
4340
 
 
4341
#: ../src/common/paper.cpp:165
 
4342
msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
 
4343
msgstr ""
 
4344
 
 
4345
#: ../src/common/paper.cpp:169
 
4346
msgid "Japanese Envelope Chou #3"
 
4347
msgstr ""
 
4348
 
 
4349
#: ../src/common/paper.cpp:182
 
4350
msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
 
4351
msgstr ""
 
4352
 
 
4353
#: ../src/common/paper.cpp:170
 
4354
msgid "Japanese Envelope Chou #4"
 
4355
msgstr ""
 
4356
 
 
4357
#: ../src/common/paper.cpp:183
 
4358
msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
 
4359
msgstr ""
 
4360
 
 
4361
#: ../src/common/paper.cpp:167
 
4362
msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
 
4363
msgstr ""
 
4364
 
 
4365
#: ../src/common/paper.cpp:180
 
4366
msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
 
4367
msgstr ""
 
4368
 
 
4369
#: ../src/common/paper.cpp:168
 
4370
msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
 
4371
msgstr ""
 
4372
 
 
4373
#: ../src/common/paper.cpp:181
 
4374
msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
 
4375
msgstr ""
 
4376
 
 
4377
#: ../src/common/paper.cpp:187
 
4378
msgid "Japanese Envelope You #4"
 
4379
msgstr ""
 
4380
 
 
4381
#: ../src/common/paper.cpp:188
 
4382
msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
 
4383
msgstr ""
 
4384
 
 
4385
#: ../src/common/paper.cpp:140
 
4386
msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
 
4387
msgstr ""
 
4388
 
 
4389
#: ../src/common/paper.cpp:177
 
4390
msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
 
4391
msgstr ""
 
4392
 
 
4393
#: ../src/common/stockitem.cpp:170
 
4394
msgid "Jump to"
 
4395
msgstr ""
 
4396
 
 
4397
#: ../src/common/stockitem.cpp:172
 
4398
msgid "Justified"
 
4399
msgstr ""
 
4400
 
 
4401
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
 
4402
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
 
4403
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
 
4404
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
 
4405
msgid "Justify text left and right."
 
4406
msgstr ""
 
4407
 
 
4408
#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
 
4409
msgid "KOI8-R"
 
4410
msgstr "KOI8-R"
 
4411
 
 
4412
#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
 
4413
#, fuzzy
 
4414
msgid "KOI8-U"
 
4415
msgstr "KOI8-R"
 
4416
 
 
4417
#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:326
 
4418
msgid "KP_"
 
4419
msgstr ""
 
4420
 
 
4421
#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
 
4422
msgid "KP_ADD"
 
4423
msgstr ""
 
4424
 
 
4425
#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
 
4426
msgid "KP_BEGIN"
 
4427
msgstr ""
 
4428
 
 
4429
#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
 
4430
msgid "KP_DECIMAL"
 
4431
msgstr ""
 
4432
 
 
4433
#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
 
4434
msgid "KP_DELETE"
 
4435
msgstr ""
 
4436
 
 
4437
#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
 
4438
msgid "KP_DIVIDE"
 
4439
msgstr ""
 
4440
 
 
4441
#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
 
4442
msgid "KP_DOWN"
 
4443
msgstr ""
 
4444
 
 
4445
#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
 
4446
msgid "KP_END"
 
4447
msgstr ""
 
4448
 
 
4449
#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
 
4450
msgid "KP_ENTER"
 
4451
msgstr ""
 
4452
 
 
4453
#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
 
4454
msgid "KP_EQUAL"
 
4455
msgstr ""
 
4456
 
 
4457
#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
 
4458
msgid "KP_HOME"
 
4459
msgstr ""
 
4460
 
 
4461
#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
 
4462
msgid "KP_INSERT"
 
4463
msgstr ""
 
4464
 
 
4465
#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
 
4466
msgid "KP_LEFT"
 
4467
msgstr ""
 
4468
 
 
4469
#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
 
4470
msgid "KP_MULTIPLY"
 
4471
msgstr ""
 
4472
 
 
4473
#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
 
4474
msgid "KP_NEXT"
 
4475
msgstr ""
 
4476
 
 
4477
#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
 
4478
msgid "KP_PAGEDOWN"
 
4479
msgstr ""
 
4480
 
 
4481
#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
 
4482
msgid "KP_PAGEUP"
 
4483
msgstr ""
 
4484
 
 
4485
#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
 
4486
msgid "KP_PRIOR"
 
4487
msgstr ""
 
4488
 
 
4489
#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
 
4490
msgid "KP_RIGHT"
 
4491
msgstr ""
 
4492
 
 
4493
#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
 
4494
msgid "KP_SEPARATOR"
 
4495
msgstr ""
 
4496
 
 
4497
#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
 
4498
msgid "KP_SPACE"
 
4499
msgstr ""
 
4500
 
 
4501
#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
 
4502
msgid "KP_SUBTRACT"
 
4503
msgstr ""
 
4504
 
 
4505
#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
 
4506
msgid "KP_TAB"
 
4507
msgstr ""
 
4508
 
 
4509
#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
 
4510
msgid "KP_UP"
 
4511
msgstr ""
 
4512
 
 
4513
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
 
4514
msgid "L&ine spacing:"
 
4515
msgstr ""
 
4516
 
 
4517
#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
 
4518
msgid "LEFT"
 
4519
msgstr ""
 
4520
 
 
4521
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
 
4522
msgid "Landscape"
 
4523
msgstr "Memanjang"
 
4524
 
 
4525
#: ../src/common/stockitem.cpp:175
 
4526
#, fuzzy
 
4527
msgid "Last"
 
4528
msgstr "tanggal"
 
4529
 
 
4530
#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
 
4531
#, fuzzy
 
4532
msgid "Last page"
 
4533
msgstr "Halaman berikut"
 
4534
 
 
4535
#: ../src/common/log.cpp:312
 
4536
#, c-format
 
4537
msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
 
4538
msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
 
4539
msgstr[0] ""
 
4540
 
 
4541
#: ../src/common/paper.cpp:105
 
4542
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 
4543
msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
 
4544
 
 
4545
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
 
4546
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
 
4547
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
 
4548
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 
4549
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
 
4550
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
 
4551
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:201
 
4552
msgid "Left"
 
4553
msgstr ""
 
4554
 
 
4555
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
 
4556
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
 
4557
msgid "Left (&first line):"
 
4558
msgstr ""
 
4559
 
 
4560
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
 
4561
msgid "Left margin (mm):"
 
4562
msgstr "Batas kiri (mm):"
 
4563
 
 
4564
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
 
4565
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
 
4566
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
 
4567
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
 
4568
msgid "Left-align text."
 
4569
msgstr ""
 
4570
 
 
4571
#: ../src/common/paper.cpp:146
 
4572
#, fuzzy
 
4573
msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
 
4574
msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inci"
 
4575
 
 
4576
#: ../src/common/paper.cpp:98
 
4577
msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
 
4578
msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inci"
 
4579
 
 
4580
#: ../src/common/paper.cpp:145
 
4581
#, fuzzy
 
4582
msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
 
4583
msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
 
4584
 
 
4585
#: ../src/common/paper.cpp:151
 
4586
msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
 
4587
msgstr ""
 
4588
 
 
4589
#: ../src/common/paper.cpp:154
 
4590
#, fuzzy
 
4591
msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
 
4592
msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
 
4593
 
 
4594
#: ../src/common/paper.cpp:171
 
4595
#, fuzzy
 
4596
msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
 
4597
msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
 
4598
 
 
4599
#: ../src/common/paper.cpp:103
 
4600
msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
 
4601
msgstr "Surat Kecil, 8 1/2 x 11 inci"
 
4602
 
 
4603
#: ../src/common/paper.cpp:149
 
4604
#, fuzzy
 
4605
msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
 
4606
msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
 
4607
 
 
4608
#: ../src/common/paper.cpp:97
 
4609
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 
4610
msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
 
4611
 
 
4612
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
 
4613
msgid "License"
 
4614
msgstr ""
 
4615
 
 
4616
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
 
4617
msgid "Light"
 
4618
msgstr "Light"
 
4619
 
 
4620
#: ../src/generic/helpext.cpp:299
 
4621
#, c-format
 
4622
msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
 
4623
msgstr ""
 
4624
 
 
4625
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
 
4626
msgid "Line spacing:"
 
4627
msgstr ""
 
4628
 
 
4629
#: ../src/html/chm.cpp:841
 
4630
msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 
4631
msgstr ""
 
4632
 
 
4633
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344
 
4634
msgid "List Style"
 
4635
msgstr ""
 
4636
 
 
4637
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
 
4638
msgid "List styles"
 
4639
msgstr ""
 
4640
 
 
4641
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
 
4642
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
 
4643
msgid "Lists font sizes in points."
 
4644
msgstr ""
 
4645
 
 
4646
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
 
4647
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
 
4648
#, fuzzy
 
4649
msgid "Lists the available fonts."
 
4650
msgstr "Tip tidak tersedia, maaf!"
 
4651
 
 
4652
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
 
4653
#, c-format
 
4654
msgid "Load %s file"
 
4655
msgstr "Memuat file %s"
 
4656
 
 
4657
#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
 
4658
msgid "Loading : "
 
4659
msgstr "Memuat:"
 
4660
 
 
4661
#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
 
4662
#, c-format
 
4663
msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
 
4664
msgstr ""
 
4665
 
 
4666
#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
 
4667
#, c-format
 
4668
msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 
4669
msgstr ""
 
4670
 
 
4671
#: ../src/generic/logg.cpp:586
 
4672
#, c-format
 
4673
msgid "Log saved to the file '%s'."
 
4674
msgstr "Log disimpan ke file '%s'."
 
4675
 
 
4676
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
 
4677
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
 
4678
msgid "Lower case letters"
 
4679
msgstr ""
 
4680
 
 
4681
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
 
4682
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
 
4683
msgid "Lower case roman numerals"
 
4684
msgstr ""
 
4685
 
 
4686
#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
 
4687
msgid "MDI child"
 
4688
msgstr "child MDI"
 
4689
 
 
4690
#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
 
4691
msgid "MENU"
 
4692
msgstr ""
 
4693
 
 
4694
#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
 
4695
msgid ""
 
4696
"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
 
4697
"not installed on this machine. Please install it."
 
4698
msgstr ""
 
4699
"Fungsi-fungsi MS HTML Help tidak tersedia karena pustaka MS HTML Help tidak "
 
4700
"terinstall di mesin ini. Silahkan install."
 
4701
 
 
4702
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
 
4703
msgid "Ma&ximize"
 
4704
msgstr "Ma&ksimalkan"
 
4705
 
 
4706
#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
 
4707
msgid "MacArabic"
 
4708
msgstr ""
 
4709
 
 
4710
#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
 
4711
msgid "MacArmenian"
 
4712
msgstr ""
 
4713
 
 
4714
#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
 
4715
msgid "MacBengali"
 
4716
msgstr ""
 
4717
 
 
4718
#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
 
4719
msgid "MacBurmese"
 
4720
msgstr ""
 
4721
 
 
4722
#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
 
4723
msgid "MacCeltic"
 
4724
msgstr ""
 
4725
 
 
4726
#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
 
4727
msgid "MacCentralEurRoman"
 
4728
msgstr ""
 
4729
 
 
4730
#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
 
4731
msgid "MacChineseSimp"
 
4732
msgstr ""
 
4733
 
 
4734
#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
 
4735
msgid "MacChineseTrad"
 
4736
msgstr ""
 
4737
 
 
4738
#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
 
4739
msgid "MacCroatian"
 
4740
msgstr ""
 
4741
 
 
4742
#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
 
4743
msgid "MacCyrillic"
 
4744
msgstr ""
 
4745
 
 
4746
#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
 
4747
msgid "MacDevanagari"
 
4748
msgstr ""
 
4749
 
 
4750
#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
 
4751
msgid "MacDingbats"
 
4752
msgstr ""
 
4753
 
 
4754
#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
 
4755
msgid "MacEthiopic"
 
4756
msgstr ""
 
4757
 
 
4758
#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
 
4759
msgid "MacExtArabic"
 
4760
msgstr ""
 
4761
 
 
4762
#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
 
4763
msgid "MacGaelic"
 
4764
msgstr ""
 
4765
 
 
4766
#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
 
4767
msgid "MacGeorgian"
 
4768
msgstr ""
 
4769
 
 
4770
#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
 
4771
msgid "MacGreek"
 
4772
msgstr ""
 
4773
 
 
4774
#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
 
4775
msgid "MacGujarati"
 
4776
msgstr ""
 
4777
 
 
4778
#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
 
4779
msgid "MacGurmukhi"
 
4780
msgstr ""
 
4781
 
 
4782
#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
 
4783
msgid "MacHebrew"
 
4784
msgstr ""
 
4785
 
 
4786
#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
 
4787
msgid "MacIcelandic"
 
4788
msgstr ""
 
4789
 
 
4790
#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
 
4791
msgid "MacJapanese"
 
4792
msgstr ""
 
4793
 
 
4794
#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
 
4795
msgid "MacKannada"
 
4796
msgstr ""
 
4797
 
 
4798
#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
 
4799
msgid "MacKeyboardGlyphs"
 
4800
msgstr ""
 
4801
 
 
4802
#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
 
4803
msgid "MacKhmer"
 
4804
msgstr ""
 
4805
 
 
4806
#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
 
4807
msgid "MacKorean"
 
4808
msgstr ""
 
4809
 
 
4810
#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
 
4811
msgid "MacLaotian"
 
4812
msgstr ""
 
4813
 
 
4814
#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
 
4815
msgid "MacMalayalam"
 
4816
msgstr ""
 
4817
 
 
4818
#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
 
4819
msgid "MacMongolian"
 
4820
msgstr ""
 
4821
 
 
4822
#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
 
4823
msgid "MacOriya"
 
4824
msgstr ""
 
4825
 
 
4826
#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
 
4827
#, fuzzy
 
4828
msgid "MacRoman"
 
4829
msgstr "Roman"
 
4830
 
 
4831
#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
 
4832
#, fuzzy
 
4833
msgid "MacRomanian"
 
4834
msgstr "Roman"
 
4835
 
 
4836
#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
 
4837
#, fuzzy
 
4838
msgid "MacSinhalese"
 
4839
msgstr "Sesuaikan besar kecil huruf"
 
4840
 
 
4841
#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
 
4842
#, fuzzy
 
4843
msgid "MacSymbol"
 
4844
msgstr "&Style:"
 
4845
 
 
4846
#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
 
4847
msgid "MacTamil"
 
4848
msgstr ""
 
4849
 
 
4850
#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
 
4851
msgid "MacTelugu"
 
4852
msgstr ""
 
4853
 
 
4854
#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
 
4855
msgid "MacThai"
 
4856
msgstr ""
 
4857
 
 
4858
#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
 
4859
msgid "MacTibetan"
 
4860
msgstr ""
 
4861
 
 
4862
#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
 
4863
msgid "MacTurkish"
 
4864
msgstr ""
 
4865
 
 
4866
#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
 
4867
msgid "MacVietnamese"
 
4868
msgstr ""
 
4869
 
 
4870
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
 
4871
#, fuzzy
 
4872
msgid "Make a selection:"
 
4873
msgstr "Seksi"
 
4874
 
 
4875
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
 
4876
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 
4877
msgid "Margins"
 
4878
msgstr ""
 
4879
 
 
4880
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
 
4881
msgid "Match case"
 
4882
msgstr "Sesuaikan besar kecil huruf"
 
4883
 
 
4884
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
 
4885
#, fuzzy
 
4886
msgid "Max height:"
 
4887
msgstr "&Weight:"
 
4888
 
 
4889
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
 
4890
#, fuzzy
 
4891
msgid "Max width:"
 
4892
msgstr "Ganti dengan:"
 
4893
 
 
4894
#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
 
4895
#, c-format
 
4896
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 
4897
msgstr "Memory VFS telah terisi file '%s'!"
 
4898
 
 
4899
#: ../src/msw/frame.cpp:354
 
4900
msgid "Menu"
 
4901
msgstr "Menu"
 
4902
 
 
4903
#: ../src/common/msgout.cpp:125
 
4904
#, fuzzy
 
4905
msgid "Message"
 
4906
msgstr "%s pesan"
 
4907
 
 
4908
#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
 
4909
msgid "Metal theme"
 
4910
msgstr "Tema Metal"
 
4911
 
 
4912
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
 
4913
msgid "Method or property not found."
 
4914
msgstr ""
 
4915
 
 
4916
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
 
4917
msgid "Mi&nimize"
 
4918
msgstr "Mi%nimalkan"
 
4919
 
 
4920
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
 
4921
#, fuzzy
 
4922
msgid "Min height:"
 
4923
msgstr "&Weight:"
 
4924
 
 
4925
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
 
4926
msgid "Min width:"
 
4927
msgstr ""
 
4928
 
 
4929
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
 
4930
msgid "Missing a required parameter."
 
4931
msgstr ""
 
4932
 
 
4933
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 
4934
msgid "Modern"
 
4935
msgstr "Modern"
 
4936
 
 
4937
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
 
4938
msgid "Modified"
 
4939
msgstr "Dirubah"
 
4940
 
 
4941
#: ../src/common/module.cpp:134
 
4942
#, c-format
 
4943
msgid "Module \"%s\" initialization failed"
 
4944
msgstr ""
 
4945
 
 
4946
#: ../src/common/paper.cpp:133
 
4947
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 
4948
msgstr "Amplop Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 inci"
 
4949
 
 
4950
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
 
4951
msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
 
4952
msgstr ""
 
4953
 
 
4954
#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
 
4955
msgid "Move down"
 
4956
msgstr "Gerakkan ke bawah"
 
4957
 
 
4958
#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
 
4959
msgid "Move up"
 
4960
msgstr "Gerakkan ke atas"
 
4961
 
 
4962
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
 
4963
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:489
 
4964
msgid "Moves the object to the next paragraph."
 
4965
msgstr ""
 
4966
 
 
4967
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
 
4968
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
 
4969
#, fuzzy
 
4970
msgid "Moves the object to the previous paragraph."
 
4971
msgstr "Kembali ke halaman HTML sebelumnya"
 
4972
 
 
4973
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8265
 
4974
msgid "Multiple Cell Properties"
 
4975
msgstr ""
 
4976
 
 
4977
#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
 
4978
msgid "NUM_LOCK"
 
4979
msgstr ""
 
4980
 
 
4981
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
 
4982
msgid "Name"
 
4983
msgstr "Nama"
 
4984
 
 
4985
#: ../src/common/stockitem.cpp:176
 
4986
msgid "Network"
 
4987
msgstr ""
 
4988
 
 
4989
#: ../src/common/stockitem.cpp:177
 
4990
#, fuzzy
 
4991
msgid "New"
 
4992
msgstr "&Baru"
 
4993
 
 
4994
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
 
4995
#, fuzzy
 
4996
msgid "New &Box Style..."
 
4997
msgstr "Item baru"
 
4998
 
 
4999
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
 
5000
msgid "New &Character Style..."
 
5001
msgstr ""
 
5002
 
 
5003
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
 
5004
msgid "New &List Style..."
 
5005
msgstr ""
 
5006
 
 
5007
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
 
5008
msgid "New &Paragraph Style..."
 
5009
msgstr ""
 
5010
 
 
5011
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
 
5012
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
 
5013
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
 
5014
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
 
5015
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
 
5016
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
 
5017
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
 
5018
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
 
5019
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
 
5020
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
 
5021
#, fuzzy
 
5022
msgid "New Style"
 
5023
msgstr "Item baru"
 
5024
 
 
5025
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
 
5026
msgid "New directory"
 
5027
msgstr "Direktori Baru"
 
5028
 
 
5029
#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
 
5030
msgid "New item"
 
5031
msgstr "Item baru"
 
5032
 
 
5033
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
 
5034
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
 
5035
msgid "NewName"
 
5036
msgstr "NamaBaru"
 
5037
 
 
5038
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
 
5039
msgid "Next"
 
5040
msgstr "Berikut"
 
5041
 
 
5042
#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676
 
5043
msgid "Next page"
 
5044
msgstr "Halaman berikut"
 
5045
 
 
5046
#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 
5047
msgid "No"
 
5048
msgstr "Tidak"
 
5049
 
 
5050
#: ../src/generic/animateg.cpp:151
 
5051
#, fuzzy, c-format
 
5052
msgid "No animation handler for type %ld defined."
 
5053
msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan."
 
5054
 
 
5055
#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
 
5056
#, fuzzy, c-format
 
5057
msgid "No bitmap handler for type %d defined."
 
5058
msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan."
 
5059
 
 
5060
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
 
5061
msgid "No column existing."
 
5062
msgstr ""
 
5063
 
 
5064
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
 
5065
msgid "No column for the specified column existing."
 
5066
msgstr ""
 
5067
 
 
5068
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
 
5069
msgid "No column for the specified column position existing."
 
5070
msgstr ""
 
5071
 
 
5072
#: ../src/common/utilscmn.cpp:1046
 
5073
msgid "No default application configured for HTML files."
 
5074
msgstr ""
 
5075
 
 
5076
#: ../src/generic/helpext.cpp:450
 
5077
msgid "No entries found."
 
5078
msgstr "Tidak ada yang ditemukan."
 
5079
 
 
5080
#: ../src/common/fontmap.cpp:420
 
5081
#, c-format
 
5082
msgid ""
 
5083
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 
5084
"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
 
5085
"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
 
5086
"one)?"
 
5087
msgstr ""
 
5088
"Tidak ada huruf untuk menampilkan teks dalam pengkodean '%s' ditemukan,\n"
 
5089
" tetapi alternatif pengkodean '%s' tersedia.\n"
 
5090
"Apakah anda ingin menggunakan pengkodean ini (jika tidak anda harus memilih "
 
5091
"lainnya)?"
 
5092
 
 
5093
#: ../src/common/fontmap.cpp:425
 
5094
#, c-format
 
5095
msgid ""
 
5096
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
 
5097
"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
 
5098
"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
 
5099
msgstr ""
 
5100
"Tidak ada huruf untuk menampilkan teks dalam pengkodean '%s' ditemukan.\n"
 
5101
"Apakah anda mau memilih huruf yang akan digunakan untuk pengkodean\n"
 
5102
"(jika tidak teks dalam pengkodean tidak akan diperlihatkan secara benar)?"
 
5103
 
 
5104
#: ../src/generic/animateg.cpp:143
 
5105
#, fuzzy
 
5106
msgid "No handler found for animation type."
 
5107
msgstr "Tidak ada handler ditemukan untuk tipe citra."
 
5108
 
 
5109
#: ../src/common/image.cpp:2392
 
5110
msgid "No handler found for image type."
 
5111
msgstr "Tidak ada handler ditemukan untuk tipe citra."
 
5112
 
 
5113
#: ../src/common/image.cpp:2400 ../src/common/image.cpp:2511
 
5114
#: ../src/common/image.cpp:2564
 
5115
#, c-format
 
5116
msgid "No image handler for type %d defined."
 
5117
msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan."
 
5118
 
 
5119
#: ../src/common/image.cpp:2534 ../src/common/image.cpp:2578
 
5120
#, c-format
 
5121
msgid "No image handler for type %s defined."
 
5122
msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %s didefinisikan."
 
5123
 
 
5124
#: ../src/html/helpwnd.cpp:873
 
5125
msgid "No matching page found yet"
 
5126
msgstr "Tidak ada halaman yang sesuai ditemukan"
 
5127
 
 
5128
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
 
5129
msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
 
5130
msgstr ""
 
5131
 
 
5132
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
 
5133
msgid "No renderer specified for column."
 
5134
msgstr ""
 
5135
 
 
5136
#: ../src/unix/sound.cpp:82
 
5137
msgid "No sound"
 
5138
msgstr "Tidak bersuara"
 
5139
 
 
5140
#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
 
5141
#, fuzzy
 
5142
msgid "No unused colour in image being masked."
 
5143
msgstr "Tidak ada Unused Color dalam citra yang sedang di-mask"
 
5144
 
 
5145
#: ../src/common/image.cpp:3040
 
5146
#, fuzzy
 
5147
msgid "No unused colour in image."
 
5148
msgstr "Tidak ada Unused Color dalam citra yang sedang di-mask"
 
5149
 
 
5150
#: ../src/generic/helpext.cpp:307
 
5151
#, c-format
 
5152
msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
 
5153
msgstr ""
 
5154
 
 
5155
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
 
5156
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
 
5157
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:203
 
5158
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
 
5159
#, fuzzy
 
5160
msgid "None"
 
5161
msgstr "Selesai"
 
5162
 
 
5163
#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
 
5164
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 
5165
msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
 
5166
 
 
5167
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
 
5168
msgid "Normal"
 
5169
msgstr "Normal"
 
5170
 
 
5171
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
 
5172
msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 
5173
msgstr ""
 
5174
 
 
5175
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
 
5176
msgid "Normal font:"
 
5177
msgstr "Huruf normal:"
 
5178
 
 
5179
#: ../src/propgrid/props.cpp:888
 
5180
#, fuzzy, c-format
 
5181
msgid "Not %s"
 
5182
msgstr "&Tentang..."
 
5183
 
 
5184
#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
 
5185
#, fuzzy
 
5186
msgid "Not available"
 
5187
msgstr "Tidak ada fasilitas XBM tersedia!"
 
5188
 
 
5189
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
 
5190
#, fuzzy
 
5191
msgid "Not underlined"
 
5192
msgstr "bergaris bawah"
 
5193
 
 
5194
#: ../src/common/paper.cpp:117
 
5195
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 
5196
msgstr "Catatan, 8 1/2 x 11 in"
 
5197
 
 
5198
#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
 
5199
#, fuzzy
 
5200
msgid "Notice"
 
5201
msgstr "&Catatan:"
 
5202
 
 
5203
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
 
5204
#, fuzzy
 
5205
msgid "Number of columns could not be determined."
 
5206
msgstr "File tidak bisa dimuat."
 
5207
 
 
5208
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
 
5209
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
 
5210
msgid "Numbered outline"
 
5211
msgstr ""
 
5212
 
 
5213
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301 ../src/common/stockitem.cpp:179
 
5214
#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
 
5215
#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 
5216
msgid "OK"
 
5217
msgstr "OK"
 
5218
 
 
5219
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
 
5220
#, c-format
 
5221
msgid "OLE Automation error in %s: %s"
 
5222
msgstr ""
 
5223
 
 
5224
#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
 
5225
#, fuzzy
 
5226
msgid "Object Properties"
 
5227
msgstr "&Properties"
 
5228
 
 
5229
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
 
5230
msgid "Object implementation does not support named arguments."
 
5231
msgstr ""
 
5232
 
 
5233
#: ../src/common/xtixml.cpp:265
 
5234
msgid "Objects must have an id attribute"
 
5235
msgstr "Objek harus memiliki atribut id"
 
5236
 
 
5237
#: ../src/common/docview.cpp:1736 ../src/common/docview.cpp:1778
 
5238
msgid "Open File"
 
5239
msgstr "Buka File"
 
5240
 
 
5241
#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1563
 
5242
msgid "Open HTML document"
 
5243
msgstr "Buka dokumen HTML"
 
5244
 
 
5245
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
 
5246
#, c-format
 
5247
msgid "Open file \"%s\""
 
5248
msgstr "Buka file \"%s\""
 
5249
 
 
5250
#: ../src/common/stockitem.cpp:180
 
5251
#, fuzzy
 
5252
msgid "Open..."
 
5253
msgstr "&Buka..."
 
5254
 
 
5255
#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
 
5256
#, c-format
 
5257
msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
 
5258
msgstr ""
 
5259
 
 
5260
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
 
5261
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
 
5262
msgid "Operation not permitted."
 
5263
msgstr "Operasi tidak diijinkan"
 
5264
 
 
5265
#: ../src/common/cmdline.cpp:728
 
5266
#, fuzzy, c-format
 
5267
msgid "Option '%s' can't be negated"
 
5268
msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
 
5269
 
 
5270
#: ../src/common/cmdline.cpp:892
 
5271
#, c-format
 
5272
msgid "Option '%s' requires a value."
 
5273
msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai."
 
5274
 
 
5275
#: ../src/common/cmdline.cpp:975
 
5276
#, c-format
 
5277
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 
5278
msgstr "Pilihan '%s': '%s' tidak bisa dikonversi ke suatu tanggal."
 
5279
 
 
5280
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
 
5281
msgid "Options"
 
5282
msgstr "Pilihan-pilihan"
 
5283
 
 
5284
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
 
5285
msgid "Orientation"
 
5286
msgstr "Orientasi"
 
5287
 
 
5288
#: ../src/common/windowid.cpp:260
 
5289
msgid "Out of window IDs.  Recommend shutting down application."
 
5290
msgstr ""
 
5291
 
 
5292
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
 
5293
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
 
5294
msgid "Outline"
 
5295
msgstr ""
 
5296
 
 
5297
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
 
5298
msgid "Outset"
 
5299
msgstr ""
 
5300
 
 
5301
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
 
5302
msgid "Overflow while coercing argument values."
 
5303
msgstr ""
 
5304
 
 
5305
#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
 
5306
msgid "PAGEDOWN"
 
5307
msgstr ""
 
5308
 
 
5309
#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
 
5310
msgid "PAGEUP"
 
5311
msgstr ""
 
5312
 
 
5313
#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
 
5314
msgid "PAUSE"
 
5315
msgstr ""
 
5316
 
 
5317
#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
 
5318
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 
5319
msgstr "PCX: tidak bisa mengalokasikan memory"
 
5320
 
 
5321
#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
 
5322
msgid "PCX: image format unsupported"
 
5323
msgstr "PCX: format citra tidak didukung"
 
5324
 
 
5325
#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
 
5326
msgid "PCX: invalid image"
 
5327
msgstr "PCX: citra tidak sah"
 
5328
 
 
5329
#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
 
5330
msgid "PCX: this is not a PCX file."
 
5331
msgstr "PCX: ini bukan file PCX."
 
5332
 
 
5333
#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
 
5334
msgid "PCX: unknown error !!!"
 
5335
msgstr "PCX: kesalahan tidak diketahui !!!"
 
5336
 
 
5337
#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
 
5338
msgid "PCX: version number too low"
 
5339
msgstr "PCX: nomor versi terlalu rendah"
 
5340
 
 
5341
#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
 
5342
msgid "PGDN"
 
5343
msgstr ""
 
5344
 
 
5345
#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
 
5346
msgid "PGUP"
 
5347
msgstr ""
 
5348
 
 
5349
#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
 
5350
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
 
5351
msgstr "PNM: Tidak bisa mengalokasikan memory."
 
5352
 
 
5353
#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
 
5354
msgid "PNM: File format is not recognized."
 
5355
msgstr "PNM: format file tidak dikenali"
 
5356
 
 
5357
#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
 
5358
#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
 
5359
msgid "PNM: File seems truncated."
 
5360
msgstr "PNM: Kelihatannya file terpotong."
 
5361
 
 
5362
#: ../src/common/paper.cpp:189
 
5363
msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
 
5364
msgstr ""
 
5365
 
 
5366
#: ../src/common/paper.cpp:202
 
5367
msgid "PRC 16K Rotated"
 
5368
msgstr ""
 
5369
 
 
5370
#: ../src/common/paper.cpp:190
 
5371
msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
 
5372
msgstr ""
 
5373
 
 
5374
#: ../src/common/paper.cpp:203
 
5375
msgid "PRC 32K Rotated"
 
5376
msgstr ""
 
5377
 
 
5378
#: ../src/common/paper.cpp:191
 
5379
msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
 
5380
msgstr ""
 
5381
 
 
5382
#: ../src/common/paper.cpp:204
 
5383
msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
 
5384
msgstr ""
 
5385
 
 
5386
#: ../src/common/paper.cpp:192
 
5387
#, fuzzy
 
5388
msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
 
5389
msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
 
5390
 
 
5391
#: ../src/common/paper.cpp:205
 
5392
#, fuzzy
 
5393
msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
 
5394
msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
 
5395
 
 
5396
#: ../src/common/paper.cpp:201
 
5397
#, fuzzy
 
5398
msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
 
5399
msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
 
5400
 
 
5401
#: ../src/common/paper.cpp:214
 
5402
#, fuzzy
 
5403
msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
 
5404
msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
 
5405
 
 
5406
#: ../src/common/paper.cpp:193
 
5407
#, fuzzy
 
5408
msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
 
5409
msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
 
5410
 
 
5411
#: ../src/common/paper.cpp:206
 
5412
#, fuzzy
 
5413
msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
 
5414
msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm"
 
5415
 
 
5416
#: ../src/common/paper.cpp:194
 
5417
#, fuzzy
 
5418
msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
 
5419
msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
 
5420
 
 
5421
#: ../src/common/paper.cpp:207
 
5422
#, fuzzy
 
5423
msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
 
5424
msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm"
 
5425
 
 
5426
#: ../src/common/paper.cpp:195
 
5427
#, fuzzy
 
5428
msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
 
5429
msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
 
5430
 
 
5431
#: ../src/common/paper.cpp:208
 
5432
#, fuzzy
 
5433
msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
 
5434
msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
 
5435
 
 
5436
#: ../src/common/paper.cpp:196
 
5437
#, fuzzy
 
5438
msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
 
5439
msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
 
5440
 
 
5441
#: ../src/common/paper.cpp:209
 
5442
#, fuzzy
 
5443
msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
 
5444
msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
 
5445
 
 
5446
#: ../src/common/paper.cpp:197
 
5447
#, fuzzy
 
5448
msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
 
5449
msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
 
5450
 
 
5451
#: ../src/common/paper.cpp:210
 
5452
#, fuzzy
 
5453
msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
 
5454
msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
 
5455
 
 
5456
#: ../src/common/paper.cpp:198
 
5457
#, fuzzy
 
5458
msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
 
5459
msgstr "Amplop B5, 176 x 250 mm"
 
5460
 
 
5461
#: ../src/common/paper.cpp:211
 
5462
#, fuzzy
 
5463
msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
 
5464
msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
 
5465
 
 
5466
#: ../src/common/paper.cpp:199
 
5467
#, fuzzy
 
5468
msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
 
5469
msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
 
5470
 
 
5471
#: ../src/common/paper.cpp:212
 
5472
#, fuzzy
 
5473
msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
 
5474
msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
 
5475
 
 
5476
#: ../src/common/paper.cpp:200
 
5477
#, fuzzy
 
5478
msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
 
5479
msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
 
5480
 
 
5481
#: ../src/common/paper.cpp:213
 
5482
#, fuzzy
 
5483
msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
 
5484
msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
 
5485
 
 
5486
#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
 
5487
msgid "PRINT"
 
5488
msgstr ""
 
5489
 
 
5490
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
 
5491
#, fuzzy
 
5492
msgid "Padding"
 
5493
msgstr "membaca"
 
5494
 
 
5495
#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
 
5496
#, c-format
 
5497
msgid "Page %d"
 
5498
msgstr "Halaman %d"
 
5499
 
 
5500
#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
 
5501
#, c-format
 
5502
msgid "Page %d of %d"
 
5503
msgstr "Halaman %d dari %d"
 
5504
 
 
5505
#: ../src/gtk/print.cpp:770
 
5506
msgid "Page Setup"
 
5507
msgstr "Atur Halaman"
 
5508
 
 
5509
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:480
 
5510
#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
 
5511
#, fuzzy
 
5512
msgid "Page setup"
 
5513
msgstr "Atur Halaman"
 
5514
 
 
5515
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
 
5516
msgid "Pages"
 
5517
msgstr "Halaman-halaman"
 
5518
 
 
5519
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
 
5520
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
 
5521
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
 
5522
msgid "Paper size"
 
5523
msgstr "Ukuran kertas"
 
5524
 
 
5525
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
 
5526
msgid "Paragraph styles"
 
5527
msgstr ""
 
5528
 
 
5529
#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
 
5530
msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 
5531
msgstr ""
 
5532
 
 
5533
#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
 
5534
msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 
5535
msgstr ""
 
5536
 
 
5537
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3075 ../src/common/stockitem.cpp:181
 
5538
#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 
5539
#, fuzzy
 
5540
msgid "Paste"
 
5541
msgstr "tanggal"
 
5542
 
 
5543
#: ../src/common/stockitem.cpp:263
 
5544
#, fuzzy
 
5545
msgid "Paste selection"
 
5546
msgstr "Seksi"
 
5547
 
 
5548
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
 
5549
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
 
5550
msgid "Peri&od"
 
5551
msgstr ""
 
5552
 
 
5553
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
 
5554
msgid "Permissions"
 
5555
msgstr "Permisi"
 
5556
 
 
5557
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10251
 
5558
#, fuzzy
 
5559
msgid "Picture Properties"
 
5560
msgstr "&Properties"
 
5561
 
 
5562
#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
 
5563
msgid "Pipe creation failed"
 
5564
msgstr "Pembuatan pipa gagal"
 
5565
 
 
5566
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 
5567
msgid "Please choose a valid font."
 
5568
msgstr "Silahkan piliha huruf yang sah."
 
5569
 
 
5570
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
 
5571
msgid "Please choose an existing file."
 
5572
msgstr "Silahkan memilih file yang ada."
 
5573
 
 
5574
#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
 
5575
msgid "Please choose the page to display:"
 
5576
msgstr "Silakan memilih lembar yang mau ditampilkan:"
 
5577
 
 
5578
#: ../src/msw/dialup.cpp:786
 
5579
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 
5580
msgstr "Silahkan pilih, anda ingin koneksi ke ISP mana"
 
5581
 
 
5582
#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
 
5583
#, c-format
 
5584
msgid ""
 
5585
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
 
5586
"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
 
5587
"or this program won't operate correctly."
 
5588
msgstr ""
 
5589
"Silahkan install versi yang lebih baru dari comctl32.dll\n"
 
5590
"(setidaknya versi 4.70 diperlukan tetapi anda mempunyai %d.%02d)\n"
 
5591
"atau program ini tidak akan beroperasi dengan benar."
 
5592
 
 
5593
#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
 
5594
msgid "Please select the columns to show and define their order:"
 
5595
msgstr ""
 
5596
 
 
5597
#: ../src/common/prntbase.cpp:329
 
5598
msgid "Please wait while printing\n"
 
5599
msgstr "Tunggu sebentar, sedang mencetak\n"
 
5600
 
 
5601
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
 
5602
#, fuzzy
 
5603
msgid "Point Size"
 
5604
msgstr "&Ukuran titik:"
 
5605
 
 
5606
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
 
5607
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
 
5608
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
 
5609
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
 
5610
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
 
5611
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
 
5612
msgid "Pointer to data view control not set correctly."
 
5613
msgstr ""
 
5614
 
 
5615
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
 
5616
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
 
5617
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
 
5618
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
 
5619
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
 
5620
msgid "Pointer to model not set correctly."
 
5621
msgstr ""
 
5622
 
 
5623
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
 
5624
msgid "Portrait"
 
5625
msgstr "Membujur"
 
5626
 
 
5627
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:432
 
5628
#, fuzzy
 
5629
msgid "Position"
 
5630
msgstr "Pertanyaan"
 
5631
 
 
5632
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
 
5633
msgid "PostScript file"
 
5634
msgstr "File Postcript"
 
5635
 
 
5636
#: ../src/common/stockitem.cpp:182
 
5637
#, fuzzy
 
5638
msgid "Preferences"
 
5639
msgstr "&Preferensi"
 
5640
 
 
5641
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
 
5642
#, fuzzy
 
5643
msgid "Preferences..."
 
5644
msgstr "&Preferensi"
 
5645
 
 
5646
#: ../src/common/stockitem.cpp:183
 
5647
#, fuzzy
 
5648
msgid "Preview..."
 
5649
msgstr " Preview"
 
5650
 
 
5651
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
 
5652
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1232
 
5653
msgid "Preview:"
 
5654
msgstr "Preview:"
 
5655
 
 
5656
#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675
 
5657
msgid "Previous page"
 
5658
msgstr "Halaman sebelumnya"
 
5659
 
 
5660
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
 
5661
#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486
 
5662
#: ../src/gtk/print.cpp:589 ../src/gtk/print.cpp:602
 
5663
#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
 
5664
msgid "Print"
 
5665
msgstr "Cetak"
 
5666
 
 
5667
#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1244
 
5668
msgid "Print Preview"
 
5669
msgstr "Preview Pencetakan"
 
5670
 
 
5671
#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995
 
5672
#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
 
5673
msgid "Print Preview Failure"
 
5674
msgstr "Gagal Preview Pencetakan"
 
5675
 
 
5676
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
 
5677
msgid "Print Range"
 
5678
msgstr "Jangkauan Cetakan"
 
5679
 
 
5680
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
 
5681
msgid "Print Setup"
 
5682
msgstr "Atur Cetakan"
 
5683
 
 
5684
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
 
5685
msgid "Print in colour"
 
5686
msgstr "Cetak berwarna"
 
5687
 
 
5688
#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
 
5689
#, fuzzy
 
5690
msgid "Print preview"
 
5691
msgstr "Preview Pencetakan"
 
5692
 
 
5693
#: ../src/common/docview.cpp:1238
 
5694
#, fuzzy
 
5695
msgid "Print preview creation failed."
 
5696
msgstr "Pembuatan pipa gagal"
 
5697
 
 
5698
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 
5699
msgid "Print spooling"
 
5700
msgstr "Pen-spool-an pencetakan"
 
5701
 
 
5702
#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
 
5703
msgid "Print this page"
 
5704
msgstr "Cetak halaman ini"
 
5705
 
 
5706
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
 
5707
msgid "Print to File"
 
5708
msgstr "Cetak ke File"
 
5709
 
 
5710
#: ../src/common/stockitem.cpp:184
 
5711
#, fuzzy
 
5712
msgid "Print..."
 
5713
msgstr "&Cetak..."
 
5714
 
 
5715
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
 
5716
msgid "Printer"
 
5717
msgstr "Printer"
 
5718
 
 
5719
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
 
5720
msgid "Printer command:"
 
5721
msgstr "Perintah pencetak:"
 
5722
 
 
5723
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
 
5724
msgid "Printer options"
 
5725
msgstr "Pilihan-pilihan pencetak"
 
5726
 
 
5727
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
 
5728
msgid "Printer options:"
 
5729
msgstr "Pilihan-pilihan Pencetak:"
 
5730
 
 
5731
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
 
5732
msgid "Printer..."
 
5733
msgstr "Pencetak..."
 
5734
 
 
5735
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
 
5736
#, fuzzy
 
5737
msgid "Printer:"
 
5738
msgstr "Pencetak..."
 
5739
 
 
5740
#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278
 
5741
#, fuzzy
 
5742
msgid "Printing"
 
5743
msgstr "Mencetak"
 
5744
 
 
5745
#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561
 
5746
msgid "Printing "
 
5747
msgstr "Mencetak"
 
5748
 
 
5749
#: ../src/common/prntbase.cpp:343
 
5750
msgid "Printing Error"
 
5751
msgstr "Kesalahan Mencetak"
 
5752
 
 
5753
#: ../src/generic/printps.cpp:202
 
5754
#, c-format
 
5755
msgid "Printing page %d..."
 
5756
msgstr "Mencetak halaman %d..."
 
5757
 
 
5758
#: ../src/generic/printps.cpp:162
 
5759
msgid "Printing..."
 
5760
msgstr "Mencetak..."
 
5761
 
 
5762
#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262
 
5763
#: ../src/common/docview.cpp:2047
 
5764
#, fuzzy
 
5765
msgid "Printout"
 
5766
msgstr "Cetak"
 
5767
 
 
5768
#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
 
5769
#, c-format
 
5770
msgid ""
 
5771
"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
 
5772
msgstr ""
 
5773
 
 
5774
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
 
5775
msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
 
5776
msgstr ""
 
5777
 
 
5778
#: ../src/common/stockitem.cpp:185
 
5779
#, fuzzy
 
5780
msgid "Properties"
 
5781
msgstr "&Properties"
 
5782
 
 
5783
#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
 
5784
#, fuzzy
 
5785
msgid "Property"
 
5786
msgstr "&Properties"
 
5787
 
 
5788
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
 
5789
#, fuzzy
 
5790
msgid "Property Error"
 
5791
msgstr "Kesalahan Mencetak"
 
5792
 
 
5793
#: ../src/common/paper.cpp:114
 
5794
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 
5795
msgstr "Kuarto, 215 x 275 mm"
 
5796
 
 
5797
#: ../src/generic/logg.cpp:1038
 
5798
msgid "Question"
 
5799
msgstr "Pertanyaan"
 
5800
 
 
5801
#: ../src/common/stockitem.cpp:157
 
5802
#, fuzzy
 
5803
msgid "Quit"
 
5804
msgstr "&Keluar"
 
5805
 
 
5806
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
 
5807
#, fuzzy, c-format
 
5808
msgid "Quit %s"
 
5809
msgstr "&Keluar"
 
5810
 
 
5811
#: ../src/common/stockitem.cpp:264
 
5812
#, fuzzy
 
5813
msgid "Quit this program"
 
5814
msgstr "Cetak halaman ini"
 
5815
 
 
5816
#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
 
5817
msgid "RETURN"
 
5818
msgstr ""
 
5819
 
 
5820
#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
 
5821
msgid "RIGHT"
 
5822
msgstr ""
 
5823
 
 
5824
#: ../src/common/accelcmn.cpp:318
 
5825
#, fuzzy
 
5826
msgid "RawCtrl+"
 
5827
msgstr "ctrl"
 
5828
 
 
5829
#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
 
5830
#, c-format
 
5831
msgid "Read error on file '%s'"
 
5832
msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
 
5833
 
 
5834
#: ../src/common/prntbase.cpp:258
 
5835
#, fuzzy
 
5836
msgid "Ready"
 
5837
msgstr "&Kerjakan Lagi"
 
5838
 
 
5839
#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
 
5840
#, fuzzy
 
5841
msgid "Redo"
 
5842
msgstr "&Kerjakan Lagi"
 
5843
 
 
5844
#: ../src/common/stockitem.cpp:265
 
5845
msgid "Redo last action"
 
5846
msgstr ""
 
5847
 
 
5848
#: ../src/common/stockitem.cpp:187
 
5849
msgid "Refresh"
 
5850
msgstr ""
 
5851
 
 
5852
#: ../src/msw/registry.cpp:626
 
5853
#, c-format
 
5854
msgid "Registry key '%s' already exists."
 
5855
msgstr "Kunci registry '%s' sudah ada."
 
5856
 
 
5857
#: ../src/msw/registry.cpp:595
 
5858
#, c-format
 
5859
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 
5860
msgstr "Kunci registry '%s' tidak ada, tidak bisa mengubah namanya."
 
5861
 
 
5862
#: ../src/msw/registry.cpp:727
 
5863
#, c-format
 
5864
msgid ""
 
5865
"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
 
5866
"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
 
5867
"operation aborted."
 
5868
msgstr ""
 
5869
"Kunci registry '%s' diperlukan untuk operasi sistem normal,\n"
 
5870
" menghapusnya akan menyebabkan sistem anda tidak stabil:\n"
 
5871
" operasi dibatalkan."
 
5872
 
 
5873
#: ../src/msw/registry.cpp:521
 
5874
#, c-format
 
5875
msgid "Registry value '%s' already exists."
 
5876
msgstr "Nilai registry '%s' sudah ada."
 
5877
 
 
5878
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
 
5879
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
 
5880
msgid "Regular"
 
5881
msgstr ""
 
5882
 
 
5883
#: ../src/generic/helpext.cpp:463
 
5884
msgid "Relevant entries:"
 
5885
msgstr "Entri relevan"
 
5886
 
 
5887
#: ../src/common/stockitem.cpp:188
 
5888
msgid "Remove"
 
5889
msgstr ""
 
5890
 
 
5891
#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
 
5892
msgid "Remove current page from bookmarks"
 
5893
msgstr "Hilangkan halaman saat ini dari bookmark"
 
5894
 
 
5895
#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
 
5896
#, c-format
 
5897
msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 
5898
msgstr ""
 
5899
"Perender \"%s\" tidak memiliki versi yang kompatibel %d.%d dan tidak dapat "
 
5900
"dimuat."
 
5901
 
 
5902
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
 
5903
#, fuzzy
 
5904
msgid "Rendering failed."
 
5905
msgstr "Pembuatan pipa gagal"
 
5906
 
 
5907
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4091
 
5908
msgid "Renumber List"
 
5909
msgstr ""
 
5910
 
 
5911
#: ../src/common/stockitem.cpp:189
 
5912
#, fuzzy
 
5913
msgid "Rep&lace"
 
5914
msgstr "&Ganti"
 
5915
 
 
5916
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3234 ../src/common/stockitem.cpp:189
 
5917
#, fuzzy
 
5918
msgid "Replace"
 
5919
msgstr "&Ganti"
 
5920
 
 
5921
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
 
5922
msgid "Replace &all"
 
5923
msgstr "Ganti &semua"
 
5924
 
 
5925
#: ../src/common/stockitem.cpp:262
 
5926
#, fuzzy
 
5927
msgid "Replace selection"
 
5928
msgstr "Ganti &semua"
 
5929
 
 
5930
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
 
5931
msgid "Replace with:"
 
5932
msgstr "Ganti dengan:"
 
5933
 
 
5934
#: ../src/common/valtext.cpp:162
 
5935
msgid "Required information entry is empty."
 
5936
msgstr ""
 
5937
 
 
5938
#: ../src/common/translation.cpp:1804
 
5939
#, fuzzy, c-format
 
5940
msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
 
5941
msgstr "'%s' bukan suatu katalog pesan yang sah."
 
5942
 
 
5943
#: ../src/common/stockitem.cpp:190
 
5944
msgid "Revert to Saved"
 
5945
msgstr ""
 
5946
 
 
5947
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
 
5948
#, fuzzy
 
5949
msgid "Ridge"
 
5950
msgstr "Light"
 
5951
 
 
5952
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 
5953
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
 
5954
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
 
5955
#, fuzzy
 
5956
msgid "Right"
 
5957
msgstr "Light"
 
5958
 
 
5959
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
 
5960
msgid "Right margin (mm):"
 
5961
msgstr "Batas kanan (mm):"
 
5962
 
 
5963
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
 
5964
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
 
5965
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
 
5966
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
 
5967
msgid "Right-align text."
 
5968
msgstr ""
 
5969
 
 
5970
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
 
5971
msgid "Roman"
 
5972
msgstr "Roman"
 
5973
 
 
5974
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
 
5975
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
 
5976
msgid "S&tandard bullet name:"
 
5977
msgstr ""
 
5978
 
 
5979
#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
 
5980
msgid "SCROLL_LOCK"
 
5981
msgstr ""
 
5982
 
 
5983
#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
 
5984
msgid "SELECT"
 
5985
msgstr ""
 
5986
 
 
5987
#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
 
5988
msgid "SEPARATOR"
 
5989
msgstr ""
 
5990
 
 
5991
#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
 
5992
msgid "SNAPSHOT"
 
5993
msgstr ""
 
5994
 
 
5995
#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
 
5996
msgid "SPACE"
 
5997
msgstr ""
 
5998
 
 
5999
#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:328
 
6000
msgid "SPECIAL"
 
6001
msgstr ""
 
6002
 
 
6003
#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
 
6004
msgid "SUBTRACT"
 
6005
msgstr ""
 
6006
 
 
6007
#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577
 
6008
msgid "Save"
 
6009
msgstr "Simpan"
 
6010
 
 
6011
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
 
6012
#, c-format
 
6013
msgid "Save %s file"
 
6014
msgstr "Simpan file %s"
 
6015
 
 
6016
#: ../src/generic/logg.cpp:520
 
6017
msgid "Save &As..."
 
6018
msgstr "Simpan &Sebagai..."
 
6019
 
 
6020
#: ../src/common/docview.cpp:362
 
6021
msgid "Save As"
 
6022
msgstr "Simpan Sebagai"
 
6023
 
 
6024
#: ../src/common/stockitem.cpp:192
 
6025
#, fuzzy
 
6026
msgid "Save as"
 
6027
msgstr "Simpan Sebagai"
 
6028
 
 
6029
#: ../src/common/stockitem.cpp:268
 
6030
#, fuzzy
 
6031
msgid "Save current document"
 
6032
msgstr "Pilih pandangan dokumen"
 
6033
 
 
6034
#: ../src/common/stockitem.cpp:269
 
6035
msgid "Save current document with a different filename"
 
6036
msgstr ""
 
6037
 
 
6038
#: ../src/generic/logg.cpp:520
 
6039
msgid "Save log contents to file"
 
6040
msgstr "Simpan isi log ke file"
 
6041
 
 
6042
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
 
6043
msgid "Script"
 
6044
msgstr "Skrip"
 
6045
 
 
6046
#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546
 
6047
#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
 
6048
msgid "Search"
 
6049
msgstr "Mencari"
 
6050
 
 
6051
#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
 
6052
#, fuzzy
 
6053
msgid ""
 
6054
"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
 
6055
"above"
 
6056
msgstr ""
 
6057
"Mencari isi dari buku pertolongan untuk semua pemunculan dari teks yang anda "
 
6058
"ketikkan diatas"
 
6059
 
 
6060
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
 
6061
msgid "Search direction"
 
6062
msgstr "Arah pencarian"
 
6063
 
 
6064
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
 
6065
msgid "Search for:"
 
6066
msgstr "Mencari:"
 
6067
 
 
6068
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1062
 
6069
msgid "Search in all books"
 
6070
msgstr "Mencari di semua buku"
 
6071
 
 
6072
#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
 
6073
msgid "Searching..."
 
6074
msgstr "Mencari..."
 
6075
 
 
6076
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
 
6077
msgid "Sections"
 
6078
msgstr "Seksi"
 
6079
 
 
6080
#: ../src/common/ffile.cpp:219
 
6081
#, c-format
 
6082
msgid "Seek error on file '%s'"
 
6083
msgstr "Kesalahan seek pada file '%s'"
 
6084
 
 
6085
#: ../src/common/ffile.cpp:209
 
6086
#, c-format
 
6087
msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 
6088
msgstr ""
 
6089
 
 
6090
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
 
6091
#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
 
6092
msgid "Select &All"
 
6093
msgstr "Pilih &Semuanya"
 
6094
 
 
6095
#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
 
6096
#, fuzzy
 
6097
msgid "Select All"
 
6098
msgstr "Pilih &Semuanya"
 
6099
 
 
6100
#: ../src/common/docview.cpp:1858
 
6101
msgid "Select a document template"
 
6102
msgstr "Pilih template dokumen"
 
6103
 
 
6104
#: ../src/common/docview.cpp:1932
 
6105
msgid "Select a document view"
 
6106
msgstr "Pilih pandangan dokumen"
 
6107
 
 
6108
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
 
6109
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
 
6110
msgid "Select regular or bold."
 
6111
msgstr ""
 
6112
 
 
6113
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
 
6114
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
 
6115
msgid "Select regular or italic style."
 
6116
msgstr ""
 
6117
 
 
6118
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
 
6119
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
 
6120
msgid "Select underlining or no underlining."
 
6121
msgstr ""
 
6122
 
 
6123
#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
 
6124
#, fuzzy
 
6125
msgid "Selection"
 
6126
msgstr "Seksi"
 
6127
 
 
6128
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
 
6129
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
 
6130
msgid "Selects the list level to edit."
 
6131
msgstr ""
 
6132
 
 
6133
#: ../src/common/cmdline.cpp:911
 
6134
#, c-format
 
6135
msgid "Separator expected after the option '%s'."
 
6136
msgstr "Pemisah diharapkan setelah pilihan '%s'."
 
6137
 
 
6138
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9221
 
6139
#, fuzzy
 
6140
msgid "Set Cell Style"
 
6141
msgstr "Hapus item"
 
6142
 
 
6143
#: ../include/wx/xtiprop.h:180
 
6144
msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 
6145
msgstr ""
 
6146
 
 
6147
#: ../src/common/filename.cpp:2533
 
6148
msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 
6149
msgstr ""
 
6150
 
 
6151
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
 
6152
msgid "Setup..."
 
6153
msgstr "Atur..."
 
6154
 
 
6155
#: ../src/msw/dialup.cpp:564
 
6156
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 
6157
msgstr "Banyak koneksi dialup aktif ditemukan, pilih satu secara acak."
 
6158
 
 
6159
#: ../src/common/accelcmn.cpp:315
 
6160
#, fuzzy
 
6161
msgid "Shift+"
 
6162
msgstr "geser"
 
6163
 
 
6164
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
 
6165
#, fuzzy
 
6166
msgid "Show &hidden directories"
 
6167
msgstr "Tampilkan direktori-direktori tersembunyi"
 
6168
 
 
6169
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
 
6170
#, fuzzy
 
6171
msgid "Show &hidden files"
 
6172
msgstr "Tampilkan file-file tersembunyi"
 
6173
 
 
6174
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
 
6175
#, fuzzy
 
6176
msgid "Show All"
 
6177
msgstr "Tampilkan semua"
 
6178
 
 
6179
#: ../src/common/stockitem.cpp:258
 
6180
msgid "Show about dialog"
 
6181
msgstr ""
 
6182
 
 
6183
#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
 
6184
msgid "Show all"
 
6185
msgstr "Tampilkan semua"
 
6186
 
 
6187
#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
 
6188
msgid "Show all items in index"
 
6189
msgstr "Tampilkan semua item dalam indeks"
 
6190
 
 
6191
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
 
6192
msgid "Show hidden directories"
 
6193
msgstr "Tampilkan direktori-direktori tersembunyi"
 
6194
 
 
6195
#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
 
6196
msgid "Show/hide navigation panel"
 
6197
msgstr "Tampilkan/Sembunyikan panel navigasi"
 
6198
 
 
6199
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
 
6200
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
 
6201
msgid "Shows a Unicode subset."
 
6202
msgstr ""
 
6203
 
 
6204
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
 
6205
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
 
6206
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
 
6207
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
 
6208
msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 
6209
msgstr ""
 
6210
 
 
6211
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
 
6212
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
 
6213
msgid "Shows a preview of the font settings."
 
6214
msgstr ""
 
6215
 
 
6216
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
 
6217
msgid "Shows a preview of the font."
 
6218
msgstr ""
 
6219
 
 
6220
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
 
6221
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
 
6222
msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 
6223
msgstr ""
 
6224
 
 
6225
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
 
6226
msgid "Shows the font preview."
 
6227
msgstr "Tampilkan preview font."
 
6228
 
 
6229
#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
 
6230
msgid "Simple monochrome theme"
 
6231
msgstr ""
 
6232
 
 
6233
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
 
6234
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
 
6235
msgid "Single"
 
6236
msgstr ""
 
6237
 
 
6238
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351
 
6239
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
 
6240
msgid "Size"
 
6241
msgstr "Ukuran"
 
6242
 
 
6243
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
 
6244
#, fuzzy
 
6245
msgid "Size:"
 
6246
msgstr "Ukuran"
 
6247
 
 
6248
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
 
6249
#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
 
6250
#, fuzzy
 
6251
msgid "Skip"
 
6252
msgstr "Skrip"
 
6253
 
 
6254
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
 
6255
msgid "Slant"
 
6256
msgstr "Sudut pandang"
 
6257
 
 
6258
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
 
6259
#, fuzzy
 
6260
msgid "Solid"
 
6261
msgstr "Tebal"
 
6262
 
 
6263
#: ../src/common/docview.cpp:1754
 
6264
msgid "Sorry, could not open this file."
 
6265
msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini."
 
6266
 
 
6267
#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003
 
6268
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 
6269
msgstr "Maaf, tidak cukup memory untuk menciptakan preview."
 
6270
 
 
6271
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
 
6272
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
 
6273
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
 
6274
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
 
6275
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
 
6276
msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 
6277
msgstr ""
 
6278
 
 
6279
#: ../src/common/docview.cpp:1777
 
6280
#, fuzzy
 
6281
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 
6282
msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini."
 
6283
 
 
6284
#: ../src/unix/sound.cpp:493
 
6285
msgid "Sound data are in unsupported format."
 
6286
msgstr ""
 
6287
 
 
6288
#: ../src/unix/sound.cpp:478
 
6289
#, c-format
 
6290
msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
 
6291
msgstr ""
 
6292
 
 
6293
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
 
6294
#, fuzzy
 
6295
msgid "Spacing"
 
6296
msgstr "Mencari..."
 
6297
 
 
6298
#: ../src/common/stockitem.cpp:198
 
6299
msgid "Spell Check"
 
6300
msgstr ""
 
6301
 
 
6302
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
 
6303
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
 
6304
msgid "Standard"
 
6305
msgstr ""
 
6306
 
 
6307
#: ../src/common/paper.cpp:106
 
6308
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 
6309
msgstr "Pernyataan, 5 1/2 x 8 1/2 inci"
 
6310
 
 
6311
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
 
6312
msgid "Status:"
 
6313
msgstr "Status:"
 
6314
 
 
6315
#: ../src/common/stockitem.cpp:199
 
6316
#, fuzzy
 
6317
msgid "Stop"
 
6318
msgstr "&Berhenti"
 
6319
 
 
6320
#: ../src/common/stockitem.cpp:200
 
6321
msgid "Strikethrough"
 
6322
msgstr ""
 
6323
 
 
6324
#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
 
6325
#, fuzzy, c-format
 
6326
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 
6327
msgstr "Sesumber XRC: Spesifikasi warna '%s' tidak benar untuk properti '%s'."
 
6328
 
 
6329
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:313 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
 
6330
#, fuzzy
 
6331
msgid "Style"
 
6332
msgstr "&Style:"
 
6333
 
 
6334
#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
 
6335
msgid "Style Organiser"
 
6336
msgstr ""
 
6337
 
 
6338
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
 
6339
#, fuzzy
 
6340
msgid "Style:"
 
6341
msgstr "&Style:"
 
6342
 
 
6343
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
 
6344
#, fuzzy
 
6345
msgid "Subscrip&t"
 
6346
msgstr "Skrip"
 
6347
 
 
6348
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
 
6349
#, fuzzy
 
6350
msgid "Supe&rscript"
 
6351
msgstr "Skrip"
 
6352
 
 
6353
#: ../src/common/paper.cpp:152
 
6354
msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
 
6355
msgstr ""
 
6356
 
 
6357
#: ../src/common/paper.cpp:153
 
6358
msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
 
6359
msgstr ""
 
6360
 
 
6361
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
 
6362
msgid "Swiss"
 
6363
msgstr "Swiss"
 
6364
 
 
6365
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
 
6366
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
 
6367
msgid "Symbol"
 
6368
msgstr ""
 
6369
 
 
6370
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
 
6371
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
 
6372
#, fuzzy
 
6373
msgid "Symbol &font:"
 
6374
msgstr "Huruf normal:"
 
6375
 
 
6376
#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
 
6377
msgid "TAB"
 
6378
msgstr ""
 
6379
 
 
6380
#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
 
6381
#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
 
6382
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 
6383
msgstr "TIFF: Tidak bisa mengalokasikan memory."
 
6384
 
 
6385
#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
 
6386
msgid "TIFF: Error loading image."
 
6387
msgstr "TIFF: Kesalahan memuat citra."
 
6388
 
 
6389
#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
 
6390
msgid "TIFF: Error reading image."
 
6391
msgstr "TIFF: Kesalahan membaca citra."
 
6392
 
 
6393
#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
 
6394
msgid "TIFF: Error saving image."
 
6395
msgstr "TIFF: Kesalahan menyimpan citra."
 
6396
 
 
6397
#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
 
6398
msgid "TIFF: Error writing image."
 
6399
msgstr "TIFF: Kesalahan menulis citra."
 
6400
 
 
6401
#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
 
6402
msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 
6403
msgstr ""
 
6404
 
 
6405
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9362
 
6406
#, fuzzy
 
6407
msgid "Table Properties"
 
6408
msgstr "&Properties"
 
6409
 
 
6410
#: ../src/common/paper.cpp:147
 
6411
#, fuzzy
 
6412
msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
 
6413
msgstr "Tabloid, 11 x 17 inci"
 
6414
 
 
6415
#: ../src/common/paper.cpp:104
 
6416
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 
6417
msgstr "Tabloid, 11 x 17 inci"
 
6418
 
 
6419
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
 
6420
msgid "Tabs"
 
6421
msgstr ""
 
6422
 
 
6423
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
 
6424
msgid "Teletype"
 
6425
msgstr "Teletype"
 
6426
 
 
6427
#: ../src/common/docview.cpp:1859
 
6428
msgid "Templates"
 
6429
msgstr "Template"
 
6430
 
 
6431
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
 
6432
msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
 
6433
msgstr ""
 
6434
 
 
6435
#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
 
6436
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 
6437
msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
 
6438
 
 
6439
#: ../src/common/ftp.cpp:623
 
6440
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 
6441
msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
 
6442
 
 
6443
#: ../src/common/ftp.cpp:609
 
6444
#, fuzzy
 
6445
msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 
6446
msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
 
6447
 
 
6448
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
 
6449
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
 
6450
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
 
6451
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
 
6452
msgid "The available bullet styles."
 
6453
msgstr ""
 
6454
 
 
6455
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
 
6456
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
 
6457
msgid "The available styles."
 
6458
msgstr ""
 
6459
 
 
6460
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
 
6461
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
 
6462
msgid "The background colour."
 
6463
msgstr ""
 
6464
 
 
6465
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
 
6466
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
 
6467
#, fuzzy
 
6468
msgid "The bottom margin size."
 
6469
msgstr "Ukuran huruf:"
 
6470
 
 
6471
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
 
6472
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
 
6473
#, fuzzy
 
6474
msgid "The bottom padding size."
 
6475
msgstr "Ukuran huruf:"
 
6476
 
 
6477
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
 
6478
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
 
6479
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
 
6480
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
 
6481
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
 
6482
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
 
6483
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
 
6484
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
 
6485
msgid "The bullet character."
 
6486
msgstr ""
 
6487
 
 
6488
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
 
6489
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
 
6490
msgid "The character code."
 
6491
msgstr ""
 
6492
 
 
6493
#: ../src/common/fontmap.cpp:202
 
6494
#, c-format
 
6495
msgid ""
 
6496
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
 
6497
"another charset to replace it with or choose\n"
 
6498
"[Cancel] if it cannot be replaced"
 
6499
msgstr ""
 
6500
"Charset '%s' tidak diketahui. Anda bisa memilih\n"
 
6501
" charset lainnya untuk menggantinya atau memilih\n"
 
6502
" [Batal] jika tidak bisa diganti"
 
6503
 
 
6504
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
 
6505
#, c-format
 
6506
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 
6507
msgstr "Format clipboard '%d' tidak ada."
 
6508
 
 
6509
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
 
6510
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
 
6511
msgid "The default style for the next paragraph."
 
6512
msgstr ""
 
6513
 
 
6514
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
 
6515
#, c-format
 
6516
msgid ""
 
6517
"The directory '%s' does not exist\n"
 
6518
"Create it now?"
 
6519
msgstr ""
 
6520
"Direktori '%s' tidak ada\n"
 
6521
" Buat sekarang?"
 
6522
 
 
6523
#: ../src/html/htmprint.cpp:272
 
6524
#, c-format
 
6525
msgid ""
 
6526
"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
 
6527
"truncated if printed.\n"
 
6528
"\n"
 
6529
"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 
6530
msgstr ""
 
6531
 
 
6532
#: ../src/common/docview.cpp:1178
 
6533
#, c-format
 
6534
msgid ""
 
6535
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 
6536
"It has been removed from the most recently used files list."
 
6537
msgstr ""
 
6538
"File '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n"
 
6539
" File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak "
 
6540
"digunakan."
 
6541
 
 
6542
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
 
6543
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
 
6544
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
 
6545
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
 
6546
#, fuzzy
 
6547
msgid "The first line indent."
 
6548
msgstr "Ukuran huruf:"
 
6549
 
 
6550
#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
 
6551
msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
 
6552
msgstr ""
 
6553
 
 
6554
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
 
6555
msgid "The font colour."
 
6556
msgstr ""
 
6557
 
 
6558
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
 
6559
msgid "The font family."
 
6560
msgstr ""
 
6561
 
 
6562
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
 
6563
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
 
6564
msgid "The font from which to take the symbol."
 
6565
msgstr ""
 
6566
 
 
6567
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
 
6568
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
 
6569
#, fuzzy
 
6570
msgid "The font point size."
 
6571
msgstr "Ukuran huruf:"
 
6572
 
 
6573
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
 
6574
#, fuzzy
 
6575
msgid "The font size in points."
 
6576
msgstr "Ukuran huruf:"
 
6577
 
 
6578
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
 
6579
msgid "The font style."
 
6580
msgstr ""
 
6581
 
 
6582
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
 
6583
msgid "The font weight."
 
6584
msgstr ""
 
6585
 
 
6586
#: ../src/common/docview.cpp:1439
 
6587
#, fuzzy, c-format
 
6588
msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 
6589
msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
 
6590
 
 
6591
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
 
6592
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
 
6593
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
 
6594
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
 
6595
#, fuzzy
 
6596
msgid "The left indent."
 
6597
msgstr "Ukuran huruf:"
 
6598
 
 
6599
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
 
6600
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
 
6601
#, fuzzy
 
6602
msgid "The left margin size."
 
6603
msgstr "Ukuran huruf:"
 
6604
 
 
6605
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
 
6606
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
 
6607
#, fuzzy
 
6608
msgid "The left padding size."
 
6609
msgstr "Ukuran huruf:"
 
6610
 
 
6611
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
 
6612
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
 
6613
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
 
6614
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
 
6615
msgid "The line spacing."
 
6616
msgstr ""
 
6617
 
 
6618
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
 
6619
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
 
6620
msgid "The list item number."
 
6621
msgstr ""
 
6622
 
 
6623
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
 
6624
msgid "The locale ID is unknown."
 
6625
msgstr ""
 
6626
 
 
6627
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
 
6628
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:268
 
6629
msgid "The object height."
 
6630
msgstr ""
 
6631
 
 
6632
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
 
6633
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
 
6634
#, fuzzy
 
6635
msgid "The object maximum height."
 
6636
msgstr "Ukuran huruf:"
 
6637
 
 
6638
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
 
6639
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:349
 
6640
#, fuzzy
 
6641
msgid "The object maximum width."
 
6642
msgstr "Ukuran huruf:"
 
6643
 
 
6644
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
 
6645
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:295
 
6646
#, fuzzy
 
6647
msgid "The object minimum width."
 
6648
msgstr "Ukuran huruf:"
 
6649
 
 
6650
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:320
 
6651
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:322
 
6652
#, fuzzy
 
6653
msgid "The object minmum height."
 
6654
msgstr "Ukuran huruf:"
 
6655
 
 
6656
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:239
 
6657
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
 
6658
#, fuzzy
 
6659
msgid "The object width."
 
6660
msgstr "Ukuran huruf:"
 
6661
 
 
6662
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
 
6663
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
 
6664
#, fuzzy
 
6665
msgid "The outline level."
 
6666
msgstr "Tampilkan preview font."
 
6667
 
 
6668
#: ../src/common/log.cpp:284
 
6669
#, c-format
 
6670
msgid "The previous message repeated %lu time."
 
6671
msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
 
6672
msgstr[0] ""
 
6673
 
 
6674
#: ../src/common/log.cpp:277
 
6675
msgid "The previous message repeated once."
 
6676
msgstr ""
 
6677
 
 
6678
#: ../src/gtk/print.cpp:922 ../src/gtk/print.cpp:1105
 
6679
msgid "The print dialog returned an error."
 
6680
msgstr ""
 
6681
 
 
6682
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
 
6683
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
 
6684
msgid "The range to show."
 
6685
msgstr ""
 
6686
 
 
6687
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
 
6688
msgid ""
 
6689
"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
 
6690
"private information,\n"
 
6691
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 
6692
msgstr ""
 
6693
 
 
6694
#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
 
6695
#, c-format
 
6696
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 
6697
msgstr "Parameter '%s' yang diperlukan tidak dispesifikasikan."
 
6698
 
 
6699
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
 
6700
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
 
6701
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
 
6702
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
 
6703
msgid "The right indent."
 
6704
msgstr ""
 
6705
 
 
6706
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
 
6707
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
 
6708
#, fuzzy
 
6709
msgid "The right margin size."
 
6710
msgstr "Ukuran huruf:"
 
6711
 
 
6712
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
 
6713
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
 
6714
#, fuzzy
 
6715
msgid "The right padding size."
 
6716
msgstr "Ukuran huruf:"
 
6717
 
 
6718
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
 
6719
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
 
6720
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
 
6721
msgid "The spacing after the paragraph."
 
6722
msgstr ""
 
6723
 
 
6724
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
 
6725
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
 
6726
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
 
6727
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
 
6728
msgid "The spacing before the paragraph."
 
6729
msgstr ""
 
6730
 
 
6731
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
 
6732
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
 
6733
msgid "The style name."
 
6734
msgstr ""
 
6735
 
 
6736
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
 
6737
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
 
6738
msgid "The style on which this style is based."
 
6739
msgstr ""
 
6740
 
 
6741
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
 
6742
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
 
6743
#, fuzzy
 
6744
msgid "The style preview."
 
6745
msgstr "Tampilkan preview font."
 
6746
 
 
6747
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
 
6748
msgid "The system cannot find the file specified."
 
6749
msgstr ""
 
6750
 
 
6751
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
 
6752
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
 
6753
#, fuzzy
 
6754
msgid "The tab position."
 
6755
msgstr "Ukuran huruf:"
 
6756
 
 
6757
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
 
6758
#, fuzzy
 
6759
msgid "The tab positions."
 
6760
msgstr "Ukuran huruf:"
 
6761
 
 
6762
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2682
 
6763
msgid "The text couldn't be saved."
 
6764
msgstr "Teks tidak bisa disimpan."
 
6765
 
 
6766
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
 
6767
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
 
6768
#, fuzzy
 
6769
msgid "The top margin size."
 
6770
msgstr "Ukuran huruf:"
 
6771
 
 
6772
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
 
6773
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
 
6774
#, fuzzy
 
6775
msgid "The top padding size."
 
6776
msgstr "Ukuran huruf:"
 
6777
 
 
6778
#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
 
6779
#, c-format
 
6780
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 
6781
msgstr "Nilai untuk pilihan '%s' harus dispesifikasikan."
 
6782
 
 
6783
#: ../src/msw/dialup.cpp:453
 
6784
#, fuzzy, c-format
 
6785
msgid ""
 
6786
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
 
6787
"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
 
6788
msgstr ""
 
6789
"Versi dari remote access service (RAS) terinstall di mesin ini terlalu tua, "
 
6790
"silahkan perbaharui (fungsi yang diperlukan berikut ini hilang %s)."
 
6791
 
 
6792
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:459
 
6793
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:461
 
6794
msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
 
6795
msgstr ""
 
6796
 
 
6797
#: ../src/gtk/print.cpp:950
 
6798
msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 
6799
msgstr ""
 
6800
 
 
6801
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
 
6802
msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
 
6803
msgstr ""
 
6804
 
 
6805
#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:608 ../src/html/htmprint.cpp:736
 
6806
msgid ""
 
6807
"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 
6808
msgstr ""
 
6809
"Ada masalah pada saat mengatur halaman: anda mungkin perlu menetapkan "
 
6810
"pencetak default."
 
6811
 
 
6812
#: ../src/html/htmprint.cpp:256
 
6813
msgid ""
 
6814
"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
 
6815
"when it is printed."
 
6816
msgstr ""
 
6817
 
 
6818
#: ../src/common/image.cpp:2517
 
6819
#, fuzzy, c-format
 
6820
msgid "This is not a %s."
 
6821
msgstr "PCX: ini bukan file PCX."
 
6822
 
 
6823
#: ../src/common/wincmn.cpp:1584
 
6824
msgid "This platform does not support background transparency."
 
6825
msgstr ""
 
6826
 
 
6827
#: ../src/gtk/window.cpp:4147
 
6828
msgid ""
 
6829
"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
 
6830
"with GTK+ 2.12 or newer."
 
6831
msgstr ""
 
6832
 
 
6833
#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
 
6834
msgid ""
 
6835
"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
 
6836
"comctl32.dll"
 
6837
msgstr ""
 
6838
 
 
6839
#: ../src/msw/thread.cpp:1288
 
6840
msgid ""
 
6841
"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 
6842
"storage"
 
6843
msgstr ""
 
6844
"Inisialisasi modul thread gagal: tidak bisa menyimpan nilai dalam "
 
6845
"penyimpanan thread lokal"
 
6846
 
 
6847
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
 
6848
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 
6849
msgstr "Inisialisasi modul thread gagal: gagal menciptakan kunci thread"
 
6850
 
 
6851
#: ../src/msw/thread.cpp:1276
 
6852
msgid ""
 
6853
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 
6854
"local storage"
 
6855
msgstr ""
 
6856
"Inisialisasi modul thread gagal: tidak mungkin mengalokasikan indeks dalam "
 
6857
"penyimpanan thread lokal"
 
6858
 
 
6859
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
 
6860
msgid "Thread priority setting is ignored."
 
6861
msgstr "Pentetapan prioritas thread diabaikan."
 
6862
 
 
6863
#: ../src/msw/mdi.cpp:165
 
6864
msgid "Tile &Horizontally"
 
6865
msgstr "Tile &Horizontal"
 
6866
 
 
6867
#: ../src/msw/mdi.cpp:166
 
6868
msgid "Tile &Vertically"
 
6869
msgstr "Tile &Vertikal"
 
6870
 
 
6871
#: ../src/common/ftp.cpp:205
 
6872
#, fuzzy
 
6873
msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 
6874
msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
 
6875
 
 
6876
#: ../src/os2/timer.cpp:100
 
6877
#, fuzzy
 
6878
msgid "Timer creation failed."
 
6879
msgstr "Pembuatan pipa gagal"
 
6880
 
 
6881
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
 
6882
msgid "Tip of the Day"
 
6883
msgstr "Tip Hari Ini"
 
6884
 
 
6885
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
 
6886
msgid "Tips not available, sorry!"
 
6887
msgstr "Tip tidak tersedia, maaf!"
 
6888
 
 
6889
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
 
6890
msgid "To:"
 
6891
msgstr "Kepada:"
 
6892
 
 
6893
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
 
6894
msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 
6895
msgstr ""
 
6896
 
 
6897
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7276
 
6898
msgid "Too many EndStyle calls!"
 
6899
msgstr ""
 
6900
 
 
6901
#: ../src/common/imagpng.cpp:287
 
6902
msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 
6903
msgstr ""
 
6904
 
 
6905
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
 
6906
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
 
6907
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 ../src/common/stockitem.cpp:201
 
6908
#, fuzzy
 
6909
msgid "Top"
 
6910
msgstr "Kepada:"
 
6911
 
 
6912
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
 
6913
msgid "Top margin (mm):"
 
6914
msgstr "Batas atas (mm):"
 
6915
 
 
6916
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
 
6917
msgid "Translations by "
 
6918
msgstr ""
 
6919
 
 
6920
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
 
6921
msgid "Translators"
 
6922
msgstr ""
 
6923
 
 
6924
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
 
6925
msgid "True"
 
6926
msgstr ""
 
6927
 
 
6928
#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
 
6929
#, c-format
 
6930
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 
6931
msgstr ""
 
6932
"Mencoba menghilangkan file '%s' dari memory VFS, tetapi file tersebut "
 
6933
"termuat!"
 
6934
 
 
6935
#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
 
6936
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 
6937
msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
 
6938
 
 
6939
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
 
6940
#, fuzzy
 
6941
msgid "Type"
 
6942
msgstr "Teletype"
 
6943
 
 
6944
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
 
6945
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
 
6946
msgid "Type a font name."
 
6947
msgstr ""
 
6948
 
 
6949
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
 
6950
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
 
6951
msgid "Type a size in points."
 
6952
msgstr ""
 
6953
 
 
6954
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
 
6955
#, c-format
 
6956
msgid "Type mismatch in argument %u."
 
6957
msgstr ""
 
6958
 
 
6959
#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
 
6960
#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
 
6961
msgid "Type must have enum - long conversion"
 
6962
msgstr ""
 
6963
 
 
6964
#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
 
6965
#, c-format
 
6966
msgid ""
 
6967
"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
 
6968
"\"%s\"."
 
6969
msgstr ""
 
6970
 
 
6971
#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
 
6972
msgid "UP"
 
6973
msgstr ""
 
6974
 
 
6975
#: ../src/common/paper.cpp:135
 
6976
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 
6977
msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inci"
 
6978
 
 
6979
#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
 
6980
#, fuzzy
 
6981
msgid "US-ASCII"
 
6982
msgstr "ASCII"
 
6983
 
 
6984
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
 
6985
msgid "Unable to add inotify watch"
 
6986
msgstr ""
 
6987
 
 
6988
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
 
6989
msgid "Unable to add kqueue watch"
 
6990
msgstr ""
 
6991
 
 
6992
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
 
6993
msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
 
6994
msgstr ""
 
6995
 
 
6996
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
 
6997
#, fuzzy
 
6998
msgid "Unable to close I/O completion port handle"
 
6999
msgstr "Gagal menutup file handle"
 
7000
 
 
7001
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
 
7002
#, fuzzy
 
7003
msgid "Unable to close inotify instance"
 
7004
msgstr "Gagal menutup file handle"
 
7005
 
 
7006
#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
 
7007
#, fuzzy, c-format
 
7008
msgid "Unable to close path '%s'"
 
7009
msgstr "Gagal menutup file lock '%s'"
 
7010
 
 
7011
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
 
7012
#, fuzzy, c-format
 
7013
msgid "Unable to close the handle for '%s'"
 
7014
msgstr "Gagal menutup file handle"
 
7015
 
 
7016
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
 
7017
#, fuzzy
 
7018
msgid "Unable to create I/O completion port"
 
7019
msgstr "Gagal membuat kursor."
 
7020
 
 
7021
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
 
7022
#, fuzzy
 
7023
msgid "Unable to create IOCP worker thread"
 
7024
msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI"
 
7025
 
 
7026
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
 
7027
#, fuzzy
 
7028
msgid "Unable to create inotify instance"
 
7029
msgstr "Gagal menciptakan string DDE"
 
7030
 
 
7031
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
 
7032
#, fuzzy
 
7033
msgid "Unable to create kqueue instance"
 
7034
msgstr "Gagal menciptakan string DDE"
 
7035
 
 
7036
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
 
7037
msgid "Unable to dequeue completion packet"
 
7038
msgstr ""
 
7039
 
 
7040
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
 
7041
msgid "Unable to get events from kqueue"
 
7042
msgstr ""
 
7043
 
 
7044
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
 
7045
msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 
7046
msgstr ""
 
7047
 
 
7048
#: ../src/gtk/app.cpp:438
 
7049
msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
 
7050
msgstr ""
 
7051
 
 
7052
#: ../src/gtk/app.cpp:273
 
7053
#, fuzzy
 
7054
msgid "Unable to initialize Hildon program"
 
7055
msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL"
 
7056
 
 
7057
#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
 
7058
#, fuzzy, c-format
 
7059
msgid "Unable to open path '%s'"
 
7060
msgstr "Gagal membuka  '%s' untuk %s"
 
7061
 
 
7062
#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
 
7063
#, c-format
 
7064
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 
7065
msgstr "Tidak mampu membuka dokumen HTML yang diminta: %s"
 
7066
 
 
7067
#: ../src/unix/sound.cpp:369
 
7068
msgid "Unable to play sound asynchronously."
 
7069
msgstr ""
 
7070
 
 
7071
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
 
7072
msgid "Unable to post completion status"
 
7073
msgstr ""
 
7074
 
 
7075
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
 
7076
#, fuzzy
 
7077
msgid "Unable to read from inotify descriptor"
 
7078
msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor %d"
 
7079
 
 
7080
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
 
7081
msgid "Unable to remove inotify watch"
 
7082
msgstr ""
 
7083
 
 
7084
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
 
7085
msgid "Unable to remove kqueue watch"
 
7086
msgstr ""
 
7087
 
 
7088
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
 
7089
#, fuzzy, c-format
 
7090
msgid "Unable to set up watch for '%s'"
 
7091
msgstr "Gagal membuat file kosong '%s'"
 
7092
 
 
7093
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
 
7094
msgid "Unable to start IOCP worker thread"
 
7095
msgstr ""
 
7096
 
 
7097
#: ../src/common/stockitem.cpp:202
 
7098
#, fuzzy
 
7099
msgid "Undelete"
 
7100
msgstr "Garis bawah"
 
7101
 
 
7102
#: ../src/common/stockitem.cpp:203
 
7103
#, fuzzy
 
7104
msgid "Underline"
 
7105
msgstr "&Garis bawah"
 
7106
 
 
7107
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
 
7108
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
 
7109
#, fuzzy
 
7110
msgid "Underlined"
 
7111
msgstr "&Garis bawah"
 
7112
 
 
7113
#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
 
7114
#, fuzzy
 
7115
msgid "Undo"
 
7116
msgstr "&Batal mengerjakan"
 
7117
 
 
7118
#: ../src/common/stockitem.cpp:266
 
7119
msgid "Undo last action"
 
7120
msgstr ""
 
7121
 
 
7122
#: ../src/common/cmdline.cpp:857
 
7123
#, fuzzy, c-format
 
7124
msgid "Unexpected characters following option '%s'."
 
7125
msgstr "Parameter tidak diharapkan '%s'"
 
7126
 
 
7127
#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
 
7128
#, c-format
 
7129
msgid "Unexpected parameter '%s'"
 
7130
msgstr "Parameter tidak diharapkan '%s'"
 
7131
 
 
7132
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
 
7133
msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
 
7134
msgstr ""
 
7135
 
 
7136
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
 
7137
#, fuzzy
 
7138
msgid "Ungraceful worker thread termination"
 
7139
msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread"
 
7140
 
 
7141
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
 
7142
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
 
7143
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
 
7144
#, fuzzy
 
7145
msgid "Unicode"
 
7146
msgstr "&Unindent"
 
7147
 
 
7148
#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188
 
7149
#, fuzzy
 
7150
msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 
7151
msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
7152
 
 
7153
#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
 
7154
#, fuzzy
 
7155
msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 
7156
msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
7157
 
 
7158
#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
 
7159
#, fuzzy
 
7160
msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 
7161
msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
7162
 
 
7163
#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190
 
7164
#, fuzzy
 
7165
msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 
7166
msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
7167
 
 
7168
#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
 
7169
#, fuzzy
 
7170
msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 
7171
msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
7172
 
 
7173
#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
 
7174
#, fuzzy
 
7175
msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 
7176
msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
7177
 
 
7178
#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
 
7179
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
7180
msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
7181
 
 
7182
#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
 
7183
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
7184
msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
7185
 
 
7186
#: ../src/common/stockitem.cpp:205
 
7187
#, fuzzy
 
7188
msgid "Unindent"
 
7189
msgstr "&Unindent"
 
7190
 
 
7191
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
 
7192
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
 
7193
msgid "Units for the bottom border width."
 
7194
msgstr ""
 
7195
 
 
7196
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
 
7197
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
 
7198
msgid "Units for the bottom margin."
 
7199
msgstr ""
 
7200
 
 
7201
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
 
7202
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
 
7203
msgid "Units for the bottom outline width."
 
7204
msgstr ""
 
7205
 
 
7206
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
 
7207
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
 
7208
msgid "Units for the bottom padding."
 
7209
msgstr ""
 
7210
 
 
7211
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
 
7212
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
 
7213
msgid "Units for the left border width."
 
7214
msgstr ""
 
7215
 
 
7216
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
 
7217
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
 
7218
msgid "Units for the left margin."
 
7219
msgstr ""
 
7220
 
 
7221
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
 
7222
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
 
7223
msgid "Units for the left outline width."
 
7224
msgstr ""
 
7225
 
 
7226
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
 
7227
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
 
7228
msgid "Units for the left padding."
 
7229
msgstr ""
 
7230
 
 
7231
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:385
 
7232
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:387
 
7233
msgid "Units for the maximum object height."
 
7234
msgstr ""
 
7235
 
 
7236
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
 
7237
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:360
 
7238
#, fuzzy
 
7239
msgid "Units for the maximum object width."
 
7240
msgstr "Ukuran huruf:"
 
7241
 
 
7242
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
 
7243
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
 
7244
msgid "Units for the minimum object height."
 
7245
msgstr ""
 
7246
 
 
7247
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:304
 
7248
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:306
 
7249
#, fuzzy
 
7250
msgid "Units for the minimum object width."
 
7251
msgstr "Ukuran huruf:"
 
7252
 
 
7253
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
 
7254
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
 
7255
msgid "Units for the object height."
 
7256
msgstr ""
 
7257
 
 
7258
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:469
 
7259
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
 
7260
msgid "Units for the object offset."
 
7261
msgstr ""
 
7262
 
 
7263
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
 
7264
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
 
7265
msgid "Units for the object width."
 
7266
msgstr ""
 
7267
 
 
7268
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
 
7269
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
 
7270
msgid "Units for the right border width."
 
7271
msgstr ""
 
7272
 
 
7273
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
 
7274
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
 
7275
msgid "Units for the right margin."
 
7276
msgstr ""
 
7277
 
 
7278
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
 
7279
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
 
7280
msgid "Units for the right outline width."
 
7281
msgstr ""
 
7282
 
 
7283
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
 
7284
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
 
7285
msgid "Units for the right padding."
 
7286
msgstr ""
 
7287
 
 
7288
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
 
7289
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
 
7290
msgid "Units for the top border width."
 
7291
msgstr ""
 
7292
 
 
7293
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
 
7294
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
 
7295
#, fuzzy
 
7296
msgid "Units for the top margin."
 
7297
msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread."
 
7298
 
 
7299
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
 
7300
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
 
7301
msgid "Units for the top outline width."
 
7302
msgstr ""
 
7303
 
 
7304
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
 
7305
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
 
7306
msgid "Units for the top padding."
 
7307
msgstr ""
 
7308
 
 
7309
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
 
7310
#, fuzzy
 
7311
msgid "Unknown"
 
7312
msgstr "tidak diketahui"
 
7313
 
 
7314
#: ../src/msw/dde.cpp:1178
 
7315
#, c-format
 
7316
msgid "Unknown DDE error %08x"
 
7317
msgstr "Kesalahan DDE %08x tidak diketahui"
 
7318
 
 
7319
#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
 
7320
msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 
7321
msgstr ""
 
7322
 
 
7323
#: ../src/common/imagpng.cpp:615
 
7324
#, fuzzy, c-format
 
7325
msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
 
7326
msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
 
7327
 
 
7328
#: ../src/common/xtixml.cpp:328
 
7329
#, fuzzy, c-format
 
7330
msgid "Unknown Property %s"
 
7331
msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
 
7332
 
 
7333
#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
 
7334
#, c-format
 
7335
msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
 
7336
msgstr ""
 
7337
 
 
7338
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
 
7339
#, fuzzy
 
7340
msgid "Unknown data format"
 
7341
msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
 
7342
 
 
7343
#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
 
7344
msgid "Unknown dynamic library error"
 
7345
msgstr ""
 
7346
 
 
7347
#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
 
7348
#, c-format
 
7349
msgid "Unknown encoding (%d)"
 
7350
msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)"
 
7351
 
 
7352
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
 
7353
#, fuzzy, c-format
 
7354
msgid "Unknown error %08x"
 
7355
msgstr "Kesalahan DDE %08x tidak diketahui"
 
7356
 
 
7357
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
 
7358
#, fuzzy
 
7359
msgid "Unknown exception"
 
7360
msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
 
7361
 
 
7362
#: ../src/common/image.cpp:2502
 
7363
#, fuzzy
 
7364
msgid "Unknown image data format."
 
7365
msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
 
7366
 
 
7367
#: ../src/common/cmdline.cpp:742
 
7368
#, c-format
 
7369
msgid "Unknown long option '%s'"
 
7370
msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak diketahui"
 
7371
 
 
7372
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
 
7373
msgid "Unknown name or named argument."
 
7374
msgstr ""
 
7375
 
 
7376
#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
 
7377
#, c-format
 
7378
msgid "Unknown option '%s'"
 
7379
msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
 
7380
 
 
7381
#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
 
7382
#, c-format
 
7383
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 
7384
msgstr "'{' tidak sesuai dalam entri mime type %s."
 
7385
 
 
7386
#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
 
7387
#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
 
7388
msgid "Unnamed command"
 
7389
msgstr "Perintah tak bernama"
 
7390
 
 
7391
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
 
7392
msgid "Unspecified"
 
7393
msgstr ""
 
7394
 
 
7395
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441
 
7396
msgid "Unsupported clipboard format."
 
7397
msgstr "Format clipboard tidak didukung."
 
7398
 
 
7399
#: ../src/common/appcmn.cpp:229
 
7400
#, c-format
 
7401
msgid "Unsupported theme '%s'."
 
7402
msgstr "Tema '%s' tidak didukung."
 
7403
 
 
7404
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
 
7405
msgid "Up"
 
7406
msgstr "Atas"
 
7407
 
 
7408
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
 
7409
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
 
7410
msgid "Upper case letters"
 
7411
msgstr ""
 
7412
 
 
7413
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
 
7414
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
 
7415
msgid "Upper case roman numerals"
 
7416
msgstr ""
 
7417
 
 
7418
#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
 
7419
#, c-format
 
7420
msgid "Usage: %s"
 
7421
msgstr "Penggunaan: %s"
 
7422
 
 
7423
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
 
7424
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
 
7425
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
 
7426
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
 
7427
msgid "Use the current alignment setting."
 
7428
msgstr ""
 
7429
 
 
7430
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
 
7431
msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
 
7432
msgstr ""
 
7433
 
 
7434
#: ../src/common/valtext.cpp:175
 
7435
msgid "Validation conflict"
 
7436
msgstr "Konflik validasi"
 
7437
 
 
7438
#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
 
7439
msgid "Value"
 
7440
msgstr ""
 
7441
 
 
7442
#: ../src/propgrid/props.cpp:385
 
7443
#, c-format
 
7444
msgid "Value must be %s or higher."
 
7445
msgstr ""
 
7446
 
 
7447
#: ../src/propgrid/props.cpp:412
 
7448
#, c-format
 
7449
msgid "Value must be %s or less."
 
7450
msgstr ""
 
7451
 
 
7452
#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
 
7453
#, fuzzy, c-format
 
7454
msgid "Value must be between %s and %s."
 
7455
msgstr "Masukkan nomor halaman antara %d dan %d:"
 
7456
 
 
7457
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
 
7458
#, fuzzy
 
7459
msgid "Version "
 
7460
msgstr "Permisi"
 
7461
 
 
7462
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
 
7463
msgid "Vertical &Offset:"
 
7464
msgstr ""
 
7465
 
 
7466
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:421
 
7467
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
 
7468
#, fuzzy
 
7469
msgid "Vertical alignment."
 
7470
msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
 
7471
 
 
7472
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
 
7473
msgid "View files as a detailed view"
 
7474
msgstr "Tampilan file dalam tampilan rinci"
 
7475
 
 
7476
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
 
7477
msgid "View files as a list view"
 
7478
msgstr "Tampilkan file dalam tampilan daftar"
 
7479
 
 
7480
#: ../src/common/docview.cpp:1933
 
7481
msgid "Views"
 
7482
msgstr "Pandangan"
 
7483
 
 
7484
#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
 
7485
msgid "WINDOWS_LEFT"
 
7486
msgstr ""
 
7487
 
 
7488
#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
 
7489
msgid "WINDOWS_MENU"
 
7490
msgstr ""
 
7491
 
 
7492
#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
 
7493
msgid "WINDOWS_RIGHT"
 
7494
msgstr ""
 
7495
 
 
7496
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
 
7497
#, fuzzy, c-format
 
7498
msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
 
7499
msgstr "Menunggu penghentian subproses gagal"
 
7500
 
 
7501
#: ../src/common/log.cpp:230
 
7502
msgid "Warning: "
 
7503
msgstr "Peringatan:"
 
7504
 
 
7505
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
 
7506
#, fuzzy
 
7507
msgid "Weight"
 
7508
msgstr "&Weight:"
 
7509
 
 
7510
#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
 
7511
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 
7512
msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
 
7513
 
 
7514
#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
 
7515
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 
7516
msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 
7517
 
 
7518
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
 
7519
msgid "Whether the font is underlined."
 
7520
msgstr ""
 
7521
 
 
7522
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
 
7523
msgid "Whole word"
 
7524
msgstr "Seluruh kata"
 
7525
 
 
7526
#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
 
7527
msgid "Whole words only"
 
7528
msgstr "Hanya seluruh kata"
 
7529
 
 
7530
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
 
7531
msgid "Win32 theme"
 
7532
msgstr "Tema Win32"
 
7533
 
 
7534
#: ../src/msw/utils.cpp:1228
 
7535
msgid "Win32s on Windows 3.1"
 
7536
msgstr "Win32 pada Windows 3.1"
 
7537
 
 
7538
#: ../src/msw/utils.cpp:1278
 
7539
#, fuzzy
 
7540
msgid "Windows 2000"
 
7541
msgstr "Windows 9%c"
 
7542
 
 
7543
#: ../src/msw/utils.cpp:1310
 
7544
#, fuzzy
 
7545
msgid "Windows 7"
 
7546
msgstr "Windows 9%c"
 
7547
 
 
7548
#: ../src/msw/utils.cpp:1242
 
7549
#, fuzzy
 
7550
msgid "Windows 95"
 
7551
msgstr "Windows 9%c"
 
7552
 
 
7553
#: ../src/msw/utils.cpp:1238
 
7554
#, fuzzy
 
7555
msgid "Windows 95 OSR2"
 
7556
msgstr "Windows 9%c"
 
7557
 
 
7558
#: ../src/msw/utils.cpp:1253
 
7559
#, fuzzy
 
7560
msgid "Windows 98"
 
7561
msgstr "Windows 9%c"
 
7562
 
 
7563
#: ../src/msw/utils.cpp:1249
 
7564
#, fuzzy
 
7565
msgid "Windows 98 SE"
 
7566
msgstr "Windows 9%c"
 
7567
 
 
7568
#: ../src/msw/utils.cpp:1260
 
7569
#, fuzzy, c-format
 
7570
msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 
7571
msgstr "Windows 9%c"
 
7572
 
 
7573
#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
 
7574
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 
7575
msgstr "Windows Arabic (CP 1256)"
 
7576
 
 
7577
#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
 
7578
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 
7579
msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
 
7580
 
 
7581
#: ../src/msw/utils.cpp:1222
 
7582
#, fuzzy, c-format
 
7583
msgid "Windows CE (%d.%d)"
 
7584
msgstr "Windows 9%c"
 
7585
 
 
7586
#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
 
7587
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 
7588
msgstr "Windows Central European (CP 1250)"
 
7589
 
 
7590
#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
 
7591
#, fuzzy
 
7592
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
 
7593
msgstr "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
 
7594
 
 
7595
#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
 
7596
#, fuzzy
 
7597
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
 
7598
msgstr "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
 
7599
 
 
7600
#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
 
7601
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 
7602
msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 
7603
 
 
7604
#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
 
7605
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 
7606
msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
 
7607
 
 
7608
#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
 
7609
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 
7610
msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
 
7611
 
 
7612
#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
 
7613
#, fuzzy
 
7614
msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
 
7615
msgstr "Windows Japanese (CP 932)"
 
7616
 
 
7617
#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
 
7618
msgid "Windows Korean (CP 949)"
 
7619
msgstr "Windows Korean (CP 949)"
 
7620
 
 
7621
#: ../src/msw/utils.cpp:1257
 
7622
#, fuzzy
 
7623
msgid "Windows ME"
 
7624
msgstr "Windows 3.1"
 
7625
 
 
7626
#: ../src/msw/utils.cpp:1318
 
7627
#, fuzzy, c-format
 
7628
msgid "Windows NT %lu.%lu"
 
7629
msgstr "Windows 9%c"
 
7630
 
 
7631
#: ../src/msw/utils.cpp:1287
 
7632
#, fuzzy
 
7633
msgid "Windows Server 2003"
 
7634
msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
 
7635
 
 
7636
#: ../src/msw/utils.cpp:1303
 
7637
#, fuzzy
 
7638
msgid "Windows Server 2008"
 
7639
msgstr "Windows 9%c"
 
7640
 
 
7641
#: ../src/msw/utils.cpp:1309
 
7642
#, fuzzy
 
7643
msgid "Windows Server 2008 R2"
 
7644
msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
 
7645
 
 
7646
#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
 
7647
#, fuzzy
 
7648
msgid "Windows Thai (CP 874)"
 
7649
msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
 
7650
 
 
7651
#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
 
7652
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 
7653
msgstr "Windows Turkish (CP 1254)"
 
7654
 
 
7655
#: ../src/msw/utils.cpp:1304
 
7656
#, fuzzy
 
7657
msgid "Windows Vista"
 
7658
msgstr "Windows 9%c"
 
7659
 
 
7660
#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
 
7661
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 
7662
msgstr "Windows Western European (CP 1252)"
 
7663
 
 
7664
#: ../src/msw/utils.cpp:1293
 
7665
#, fuzzy
 
7666
msgid "Windows XP"
 
7667
msgstr "Windows 9%c"
 
7668
 
 
7669
#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
 
7670
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
7671
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
7672
 
 
7673
#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
 
7674
#, fuzzy
 
7675
msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
 
7676
msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 
7677
 
 
7678
#: ../src/common/ffile.cpp:147
 
7679
#, c-format
 
7680
msgid "Write error on file '%s'"
 
7681
msgstr "Kesalahan menulis pada file '%s'"
 
7682
 
 
7683
#: ../src/xml/xml.cpp:837
 
7684
#, c-format
 
7685
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 
7686
msgstr "Kesalahan parsing XML: '%s' pada baris %d"
 
7687
 
 
7688
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
 
7689
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 
7690
msgstr "XPM: Data pixel salah bentuk!"
 
7691
 
 
7692
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
 
7693
#, fuzzy, c-format
 
7694
msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
 
7695
msgstr "XPM: Definisi warna '%s' salah bentuk!"
 
7696
 
 
7697
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
 
7698
msgid "XPM: incorrect header format!"
 
7699
msgstr ""
 
7700
 
 
7701
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
 
7702
#, fuzzy, c-format
 
7703
msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 
7704
msgstr "XPM: Definisi warna '%s' salah bentuk!"
 
7705
 
 
7706
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
 
7707
msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
 
7708
msgstr ""
 
7709
 
 
7710
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
 
7711
#, c-format
 
7712
msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
 
7713
msgstr ""
 
7714
 
 
7715
#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 
7716
msgid "Yes"
 
7717
msgstr "Ya"
 
7718
 
 
7719
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
 
7720
#, fuzzy
 
7721
msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 
7722
msgstr "Anda tidak dapat menambah direktori baru ke seksi ini."
 
7723
 
 
7724
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
 
7725
msgid "You cannot Init an overlay twice"
 
7726
msgstr ""
 
7727
 
 
7728
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
 
7729
msgid "You cannot add a new directory to this section."
 
7730
msgstr "Anda tidak dapat menambah direktori baru ke seksi ini."
 
7731
 
 
7732
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
 
7733
msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
 
7734
msgstr ""
 
7735
 
 
7736
#: ../src/common/stockitem.cpp:210
 
7737
msgid "Zoom &In"
 
7738
msgstr ""
 
7739
 
 
7740
#: ../src/common/stockitem.cpp:211
 
7741
msgid "Zoom &Out"
 
7742
msgstr ""
 
7743
 
 
7744
#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539
 
7745
msgid "Zoom In"
 
7746
msgstr ""
 
7747
 
 
7748
#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525
 
7749
msgid "Zoom Out"
 
7750
msgstr ""
 
7751
 
 
7752
#: ../src/common/stockitem.cpp:209
 
7753
msgid "Zoom to &Fit"
 
7754
msgstr ""
 
7755
 
 
7756
#: ../src/common/stockitem.cpp:209
 
7757
msgid "Zoom to Fit"
 
7758
msgstr ""
 
7759
 
 
7760
#: ../src/msw/dde.cpp:1145
 
7761
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 
7762
msgstr ""
 
7763
"Suatu aplikasi DDEML telah menciptakan suatu kondisi race terus menerus."
 
7764
 
 
7765
#: ../src/msw/dde.cpp:1133
 
7766
msgid ""
 
7767
"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 
7768
"function,\n"
 
7769
"or an invalid instance identifier\n"
 
7770
"was passed to a DDEML function."
 
7771
msgstr ""
 
7772
"Suatu fungsi DDEML dipanggil tanpa pertama-tama memanggil fungsi "
 
7773
"DdeInitialize,\n"
 
7774
" atau suatu pengenal instan yang tidak sah\n"
 
7775
" dilewatkan ke suatu fungsi DDEML."
 
7776
 
 
7777
#: ../src/msw/dde.cpp:1151
 
7778
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 
7779
msgstr "Suatu usaha dari klien untuk mengadakan percakapan telah gagal."
 
7780
 
 
7781
#: ../src/msw/dde.cpp:1148
 
7782
msgid "a memory allocation failed."
 
7783
msgstr "Alokasi memori gagal."
 
7784
 
 
7785
#: ../src/msw/dde.cpp:1142
 
7786
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 
7787
msgstr "Suatu parameter gagal divalidasi oleh DDEML."
 
7788
 
 
7789
#: ../src/msw/dde.cpp:1124
 
7790
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 
7791
msgstr ""
 
7792
"Suatu permintaan untuk transaksi advise synchronous telah habis waktunya."
 
7793
 
 
7794
#: ../src/msw/dde.cpp:1130
 
7795
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 
7796
msgstr ""
 
7797
"Suatu permintaan untuk transaksi data synchronous telah habis waktunya."
 
7798
 
 
7799
#: ../src/msw/dde.cpp:1139
 
7800
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 
7801
msgstr ""
 
7802
"Suatu permintaan untuk transaksi eksekusi synchronous telah habis waktunya."
 
7803
 
 
7804
#: ../src/msw/dde.cpp:1157
 
7805
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 
7806
msgstr ""
 
7807
"Suatu permintaan untuk transaksi poke synchronous telah habis waktunya."
 
7808
 
 
7809
#: ../src/msw/dde.cpp:1172
 
7810
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 
7811
msgstr ""
 
7812
"Suatu permintaan untuk mengakhiri transaksi advise telah habis waktunya."
 
7813
 
 
7814
#: ../src/msw/dde.cpp:1166
 
7815
msgid ""
 
7816
"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 
7817
"that was terminated by the client, or the server\n"
 
7818
"terminated before completing a transaction."
 
7819
msgstr ""
 
7820
"Suatu transaksi sisi-server telah diusahakan pada percakapan\n"
 
7821
" yang dihentikan oleh klien, atau server\n"
 
7822
" dihentikan sebelum menyelesaikan transaksi."
 
7823
 
 
7824
#: ../src/msw/dde.cpp:1154
 
7825
msgid "a transaction failed."
 
7826
msgstr "Transaksi gagal."
 
7827
 
 
7828
#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
 
7829
msgid "alt"
 
7830
msgstr "alt"
 
7831
 
 
7832
#: ../src/msw/dde.cpp:1136
 
7833
msgid ""
 
7834
"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 
7835
"attempted to perform a DDE transaction,\n"
 
7836
"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
 
7837
"attempted to perform server transactions."
 
7838
msgstr ""
 
7839
"Suatu aplikasi diinisialisasi sebagai APPCLASS_MONITOR telah\n"
 
7840
" berusaha melaksanakan transaksi DDE,\n"
 
7841
" atau suatu aplikasi diinisialisasi sebagai APPCMD_CLIENTONLY telah \n"
 
7842
"berusaha melaksanakan transaksi-transaksi server."
 
7843
 
 
7844
#: ../src/msw/dde.cpp:1160
 
7845
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 
7846
msgstr "Suatu panggilan internal ke fungsi PostMessage telah gagal."
 
7847
 
 
7848
#: ../src/msw/dde.cpp:1169
 
7849
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 
7850
msgstr "Suatu kesalahan internal telah muncul dalam DDEML."
 
7851
 
 
7852
#: ../src/msw/dde.cpp:1175
 
7853
msgid ""
 
7854
"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 
7855
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 
7856
"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 
7857
msgstr ""
 
7858
"Suatu pengenal transaksi yang tidak sah dilewatkan ke suatu fungsi DDEML.\n"
 
7859
" Saat aplikasi telah kembali dari callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
 
7860
" pengenal transaksi untuk callback tersebut tidak sah lagi."
 
7861
 
 
7862
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
 
7863
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 
7864
msgstr ""
 
7865
 
 
7866
#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
 
7867
#, c-format
 
7868
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 
7869
msgstr "Usaha untuk mengubah kunci immutable '%s' diabaikan."
 
7870
 
 
7871
#: ../src/html/chm.cpp:330
 
7872
msgid "bad arguments to library function"
 
7873
msgstr ""
 
7874
 
 
7875
#: ../src/html/chm.cpp:342
 
7876
msgid "bad signature"
 
7877
msgstr ""
 
7878
 
 
7879
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
 
7880
msgid "bad zipfile offset to entry"
 
7881
msgstr ""
 
7882
 
 
7883
#: ../src/common/ftp.cpp:408
 
7884
msgid "binary"
 
7885
msgstr "biner"
 
7886
 
 
7887
#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
 
7888
msgid "bold"
 
7889
msgstr "tebal"
 
7890
 
 
7891
#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
 
7892
msgid "buffer is too small for Windows directory."
 
7893
msgstr ""
 
7894
 
 
7895
#: ../src/msw/utils.cpp:1324
 
7896
#, c-format
 
7897
msgid "build %lu"
 
7898
msgstr ""
 
7899
 
 
7900
#: ../src/common/ffile.cpp:80
 
7901
#, c-format
 
7902
msgid "can't close file '%s'"
 
7903
msgstr "Tidak bisa menutup file '%s'"
 
7904
 
 
7905
#: ../src/common/file.cpp:279
 
7906
#, c-format
 
7907
msgid "can't close file descriptor %d"
 
7908
msgstr "Tidak bisa menutup file descriptor %d"
 
7909
 
 
7910
#: ../src/common/file.cpp:577
 
7911
#, c-format
 
7912
msgid "can't commit changes to file '%s'"
 
7913
msgstr "Tidak bisa melaksanakan perubahan ke file '%s'"
 
7914
 
 
7915
#: ../src/common/file.cpp:213
 
7916
#, c-format
 
7917
msgid "can't create file '%s'"
 
7918
msgstr "Tidak bisa menciptakan file '%s'"
 
7919
 
 
7920
#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
 
7921
#, c-format
 
7922
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 
7923
msgstr "Tidak bisa menghapus file konfigurasi pemakai %s"
 
7924
 
 
7925
#: ../src/common/file.cpp:480
 
7926
#, c-format
 
7927
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 
7928
msgstr ""
 
7929
"Tidak bisa menentukan apakah akhir file telah dicapai pada descriptor %d"
 
7930
 
 
7931
#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
 
7932
#, fuzzy, c-format
 
7933
msgid "can't execute '%s'"
 
7934
msgstr "Gagal mengeksekusi '%s'\n"
 
7935
 
 
7936
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
 
7937
#, fuzzy
 
7938
msgid "can't find central directory in zip"
 
7939
msgstr "Tidak bisa menemukan posisi saat ini dalam file '%s'"
 
7940
 
 
7941
#: ../src/common/file.cpp:450
 
7942
#, c-format
 
7943
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 
7944
msgstr "Tidak bisa menemukan panjang dari file pada file descriptor %d"
 
7945
 
 
7946
#: ../src/msw/utils.cpp:376
 
7947
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 
7948
msgstr ""
 
7949
"Tidak bisa menemukan HOME dari pemakai, menggunakan direktori aktif saat ini."
 
7950
 
 
7951
#: ../src/common/file.cpp:351
 
7952
#, c-format
 
7953
msgid "can't flush file descriptor %d"
 
7954
msgstr "Tidak bisa mem-flush file descriptor %d"
 
7955
 
 
7956
#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
 
7957
#, c-format
 
7958
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 
7959
msgstr "Tidak bisa memperoleh posisi seek pada file descriptor %d"
 
7960
 
 
7961
#: ../src/common/fontmap.cpp:324
 
7962
msgid "can't load any font, aborting"
 
7963
msgstr "Tidak bisa memuat huruf apapun, batal"
 
7964
 
 
7965
#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
 
7966
#, c-format
 
7967
msgid "can't open file '%s'"
 
7968
msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'"
 
7969
 
 
7970
#: ../src/common/fileconf.cpp:352
 
7971
#, c-format
 
7972
msgid "can't open global configuration file '%s'."
 
7973
msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi global '%s'."
 
7974
 
 
7975
#: ../src/common/fileconf.cpp:368
 
7976
#, c-format
 
7977
msgid "can't open user configuration file '%s'."
 
7978
msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai '%s'."
 
7979
 
 
7980
#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
 
7981
msgid "can't open user configuration file."
 
7982
msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai."
 
7983
 
 
7984
#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
 
7985
#, fuzzy
 
7986
msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
 
7987
msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
 
7988
 
 
7989
#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
 
7990
#, fuzzy
 
7991
msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 
7992
msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
 
7993
 
 
7994
#: ../src/common/file.cpp:303
 
7995
#, c-format
 
7996
msgid "can't read from file descriptor %d"
 
7997
msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor %d"
 
7998
 
 
7999
#: ../src/common/file.cpp:572
 
8000
#, c-format
 
8001
msgid "can't remove file '%s'"
 
8002
msgstr "Tidak bisa menghilangkan file '%s'"
 
8003
 
 
8004
#: ../src/common/file.cpp:589
 
8005
#, c-format
 
8006
msgid "can't remove temporary file '%s'"
 
8007
msgstr "Tidak bisa menghilangkan file sementara '%s'"
 
8008
 
 
8009
#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 
8010
#, c-format
 
8011
msgid "can't seek on file descriptor %d"
 
8012
msgstr "Tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d"
 
8013
 
 
8014
#: ../src/common/textfile.cpp:300
 
8015
#, c-format
 
8016
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 
8017
msgstr "Tidak bisa menulis buffer '%s' ke disk."
 
8018
 
 
8019
#: ../src/common/file.cpp:319
 
8020
#, c-format
 
8021
msgid "can't write to file descriptor %d"
 
8022
msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor %d"
 
8023
 
 
8024
#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
 
8025
msgid "can't write user configuration file."
 
8026
msgstr "Tidak bisa menulis file konfigurasi pemakai."
 
8027
 
 
8028
#: ../src/html/chm.cpp:346
 
8029
msgid "checksum error"
 
8030
msgstr ""
 
8031
 
 
8032
#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
 
8033
msgid "checksum failure reading tar header block"
 
8034
msgstr ""
 
8035
 
 
8036
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
 
8037
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
 
8038
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
 
8039
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
 
8040
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
 
8041
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
 
8042
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
 
8043
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
 
8044
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
 
8045
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
 
8046
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
 
8047
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
 
8048
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
 
8049
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
 
8050
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
 
8051
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
 
8052
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
 
8053
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:273
 
8054
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:300
 
8055
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:327
 
8056
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:354
 
8057
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
 
8058
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:466
 
8059
msgid "cm"
 
8060
msgstr ""
 
8061
 
 
8062
#: ../src/html/chm.cpp:348
 
8063
msgid "compression error"
 
8064
msgstr ""
 
8065
 
 
8066
#: ../src/common/regex.cpp:240
 
8067
msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
 
8068
msgstr ""
 
8069
 
 
8070
#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
 
8071
msgid "ctrl"
 
8072
msgstr "ctrl"
 
8073
 
 
8074
#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
 
8075
msgid "date"
 
8076
msgstr "tanggal"
 
8077
 
 
8078
#: ../src/html/chm.cpp:350
 
8079
msgid "decompression error"
 
8080
msgstr ""
 
8081
 
 
8082
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807
 
8083
msgid "default"
 
8084
msgstr "default"
 
8085
 
 
8086
#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
 
8087
msgid "double"
 
8088
msgstr ""
 
8089
 
 
8090
#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
 
8091
msgid "dump of the process state (binary)"
 
8092
msgstr ""
 
8093
 
 
8094
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1848
 
8095
msgid "eighteenth"
 
8096
msgstr "ke delapan belas"
 
8097
 
 
8098
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1838
 
8099
msgid "eighth"
 
8100
msgstr "ke delapan"
 
8101
 
 
8102
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1841
 
8103
msgid "eleventh"
 
8104
msgstr "ke sebelas"
 
8105
 
 
8106
#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
 
8107
#, c-format
 
8108
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 
8109
msgstr "entri '%s' muncul lebih dari satu dalam grup '%s'"
 
8110
 
 
8111
#: ../src/html/chm.cpp:344
 
8112
#, fuzzy
 
8113
msgid "error in data format"
 
8114
msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
 
8115
 
 
8116
#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
 
8117
#, fuzzy, c-format
 
8118
msgid "error opening '%s'"
 
8119
msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
 
8120
 
 
8121
#: ../src/html/chm.cpp:332
 
8122
#, fuzzy
 
8123
msgid "error opening file"
 
8124
msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
 
8125
 
 
8126
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
 
8127
#, fuzzy
 
8128
msgid "error reading zip central directory"
 
8129
msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
 
8130
 
 
8131
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
 
8132
msgid "error reading zip local header"
 
8133
msgstr ""
 
8134
 
 
8135
#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
 
8136
#, c-format
 
8137
msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 
8138
msgstr ""
 
8139
 
 
8140
#: ../src/common/ffile.cpp:169
 
8141
#, c-format
 
8142
msgid "failed to flush the file '%s'"
 
8143
msgstr "Gagal mem-flush file '%s'"
 
8144
 
 
8145
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845
 
8146
msgid "fifteenth"
 
8147
msgstr "Ke lima belas"
 
8148
 
 
8149
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1835
 
8150
msgid "fifth"
 
8151
msgstr "Ke lima"
 
8152
 
 
8153
#: ../src/common/fileconf.cpp:611
 
8154
#, c-format
 
8155
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 
8156
msgstr "file '%s', baris %d: '%s' diabaikan setelah header grup."
 
8157
 
 
8158
#: ../src/common/fileconf.cpp:640
 
8159
#, c-format
 
8160
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 
8161
msgstr "file '%s', baris %d: '=' diharapkan."
 
8162
 
 
8163
#: ../src/common/fileconf.cpp:663
 
8164
#, c-format
 
8165
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 
8166
msgstr "file '%s', baris %d: kunci '%s' pertama ditemukan pada baris %d."
 
8167
 
 
8168
#: ../src/common/fileconf.cpp:653
 
8169
#, c-format
 
8170
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 
8171
msgstr "file '%s', baris %d: nilai untuk kunci immutable '%s' diabaikan."
 
8172
 
 
8173
#: ../src/common/fileconf.cpp:575
 
8174
#, c-format
 
8175
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 
8176
msgstr "file '%s': karakter %c tidak diharapkan pada baris %d."
 
8177
 
 
8178
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7651
 
8179
#, fuzzy
 
8180
msgid "files"
 
8181
msgstr "File"
 
8182
 
 
8183
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1831
 
8184
msgid "first"
 
8185
msgstr "pertama"
 
8186
 
 
8187
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262
 
8188
#, fuzzy
 
8189
msgid "font size"
 
8190
msgstr "Ukuran huruf:"
 
8191
 
 
8192
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844
 
8193
msgid "fourteenth"
 
8194
msgstr "ke empat belas"
 
8195
 
 
8196
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1834
 
8197
msgid "fourth"
 
8198
msgstr "ke empat"
 
8199
 
 
8200
#: ../src/common/appbase.cpp:679
 
8201
msgid "generate verbose log messages"
 
8202
msgstr "hasilkan pesan-pesan log verbose"
 
8203
 
 
8204
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10527
 
8205
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637
 
8206
#, fuzzy
 
8207
msgid "image"
 
8208
msgstr "Waktu"
 
8209
 
 
8210
#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
 
8211
msgid "incomplete header block in tar"
 
8212
msgstr ""
 
8213
 
 
8214
#: ../src/common/xtixml.cpp:490
 
8215
msgid "incorrect event handler string, missing dot"
 
8216
msgstr ""
 
8217
 
 
8218
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
 
8219
msgid "incorrect size given for tar entry"
 
8220
msgstr ""
 
8221
 
 
8222
#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
 
8223
msgid "invalid data in extended tar header"
 
8224
msgstr ""
 
8225
 
 
8226
#: ../src/generic/logg.cpp:1052
 
8227
msgid "invalid message box return value"
 
8228
msgstr "nilai kembali message box tidak sah"
 
8229
 
 
8230
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
 
8231
#, fuzzy
 
8232
msgid "invalid zip file"
 
8233
msgstr "File lock tidak sah '%s'."
 
8234
 
 
8235
#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
 
8236
msgid "italic"
 
8237
msgstr "miring"
 
8238
 
 
8239
#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
 
8240
msgid "light"
 
8241
msgstr "ringan"
 
8242
 
 
8243
#: ../src/common/intl.cpp:296
 
8244
#, c-format
 
8245
msgid "locale '%s' cannot be set."
 
8246
msgstr "locale '%s' tidak bisa ditetapkan."
 
8247
 
 
8248
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984
 
8249
msgid "midnight"
 
8250
msgstr "tengah malam"
 
8251
 
 
8252
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1849
 
8253
msgid "nineteenth"
 
8254
msgstr "ke sembilan belas"
 
8255
 
 
8256
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1839
 
8257
msgid "ninth"
 
8258
msgstr "ke sembilan"
 
8259
 
 
8260
#: ../src/msw/dde.cpp:1120
 
8261
msgid "no DDE error."
 
8262
msgstr "tidak ada kesalahan DDE "
 
8263
 
 
8264
#: ../src/html/chm.cpp:328
 
8265
#, fuzzy
 
8266
msgid "no error"
 
8267
msgstr "kesalahan tidak diketahui"
 
8268
 
 
8269
#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
 
8270
#, c-format
 
8271
msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
 
8272
msgstr ""
 
8273
 
 
8274
#: ../src/html/helpdata.cpp:641
 
8275
msgid "noname"
 
8276
msgstr "tidak bernama"
 
8277
 
 
8278
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983
 
8279
msgid "noon"
 
8280
msgstr "siang"
 
8281
 
 
8282
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
 
8283
#, fuzzy
 
8284
msgid "normal"
 
8285
msgstr "Normal"
 
8286
 
 
8287
#: ../src/gtk/print.cpp:1215 ../src/gtk/print.cpp:1320
 
8288
msgid "not implemented"
 
8289
msgstr ""
 
8290
 
 
8291
#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
 
8292
msgid "num"
 
8293
msgstr "angka"
 
8294
 
 
8295
#: ../src/common/xtixml.cpp:260
 
8296
msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
 
8297
msgstr ""
 
8298
 
 
8299
#: ../src/html/chm.cpp:340
 
8300
#, fuzzy
 
8301
msgid "out of memory"
 
8302
msgstr "GIF: tidak cukup memory."
 
8303
 
 
8304
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
 
8305
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
 
8306
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
 
8307
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
 
8308
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
 
8309
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
 
8310
msgid "percent"
 
8311
msgstr ""
 
8312
 
 
8313
#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
 
8314
msgid "process context description"
 
8315
msgstr ""
 
8316
 
 
8317
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
 
8318
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
 
8319
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
 
8320
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
 
8321
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
 
8322
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
 
8323
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
 
8324
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
 
8325
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
 
8326
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
 
8327
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
 
8328
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
 
8329
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
 
8330
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
 
8331
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
 
8332
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
 
8333
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
 
8334
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
 
8335
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
 
8336
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
 
8337
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
 
8338
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
 
8339
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
 
8340
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
 
8341
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
 
8342
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
 
8343
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
 
8344
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
 
8345
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
 
8346
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
 
8347
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
 
8348
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
 
8349
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
 
8350
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
 
8351
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
 
8352
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
 
8353
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
 
8354
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
 
8355
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
 
8356
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
 
8357
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
 
8358
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
 
8359
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
 
8360
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
 
8361
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
 
8362
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
 
8363
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
 
8364
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
 
8365
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
 
8366
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
 
8367
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
 
8368
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
 
8369
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
 
8370
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
 
8371
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
 
8372
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:302
 
8373
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
 
8374
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:326
 
8375
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
 
8376
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
 
8377
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
 
8378
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:356
 
8379
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
 
8380
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:380
 
8381
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
 
8382
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
 
8383
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
 
8384
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
 
8385
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:468
 
8386
msgid "px"
 
8387
msgstr ""
 
8388
 
 
8389
#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
 
8390
#, fuzzy
 
8391
msgid "rawctrl"
 
8392
msgstr "ctrl"
 
8393
 
 
8394
#: ../src/html/chm.cpp:334
 
8395
#, fuzzy
 
8396
msgid "read error"
 
8397
msgstr "Kesalahan file"
 
8398
 
 
8399
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
 
8400
#, c-format
 
8401
msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
 
8402
msgstr ""
 
8403
 
 
8404
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
 
8405
#, c-format
 
8406
msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 
8407
msgstr ""
 
8408
 
 
8409
#: ../src/msw/dde.cpp:1163
 
8410
msgid "reentrancy problem."
 
8411
msgstr "masalah pemasukan kembali"
 
8412
 
 
8413
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1832
 
8414
msgid "second"
 
8415
msgstr "ke dua"
 
8416
 
 
8417
#: ../src/html/chm.cpp:338
 
8418
#, fuzzy
 
8419
msgid "seek error"
 
8420
msgstr "Kesalahan file"
 
8421
 
 
8422
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1847
 
8423
msgid "seventeenth"
 
8424
msgstr "ke tujuh belas"
 
8425
 
 
8426
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1837
 
8427
msgid "seventh"
 
8428
msgstr "ke tujuh"
 
8429
 
 
8430
#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
 
8431
msgid "shift"
 
8432
msgstr "geser"
 
8433
 
 
8434
#: ../src/common/appbase.cpp:669
 
8435
msgid "show this help message"
 
8436
msgstr "Tampilkan pesan pertolongan ini"
 
8437
 
 
8438
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846
 
8439
msgid "sixteenth"
 
8440
msgstr "ke enam belas"
 
8441
 
 
8442
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1836
 
8443
msgid "sixth"
 
8444
msgstr "ke enam"
 
8445
 
 
8446
#: ../src/common/appcmn.cpp:207
 
8447
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 
8448
msgstr "spesifikasikan mode tampilan yang digunakan (misalnya 640x480- 16)"
 
8449
 
 
8450
#: ../src/common/appcmn.cpp:193
 
8451
msgid "specify the theme to use"
 
8452
msgstr "spesifikasikan tema yang digunakan"
 
8453
 
 
8454
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8151
 
8455
msgid "standard/circle"
 
8456
msgstr ""
 
8457
 
 
8458
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8152
 
8459
msgid "standard/circle-outline"
 
8460
msgstr ""
 
8461
 
 
8462
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8154
 
8463
msgid "standard/diamond"
 
8464
msgstr ""
 
8465
 
 
8466
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8153
 
8467
msgid "standard/square"
 
8468
msgstr ""
 
8469
 
 
8470
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8155
 
8471
msgid "standard/triangle"
 
8472
msgstr ""
 
8473
 
 
8474
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
 
8475
#, fuzzy
 
8476
msgid "stored file length not in Zip header"
 
8477
msgstr "Format clipboard tidak didukung."
 
8478
 
 
8479
#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
 
8480
msgid "str"
 
8481
msgstr "str"
 
8482
 
 
8483
#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
 
8484
msgid "strikethrough"
 
8485
msgstr ""
 
8486
 
 
8487
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
 
8488
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
 
8489
msgid "tar entry not open"
 
8490
msgstr ""
 
8491
 
 
8492
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1840
 
8493
msgid "tenth"
 
8494
msgstr "kesepuluh"
 
8495
 
 
8496
#: ../src/msw/dde.cpp:1127
 
8497
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 
8498
msgstr "tanggapan terhadap transaksi menyebabkan bit DDE_FBUSY ditetapkan."
 
8499
 
 
8500
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1833
 
8501
msgid "third"
 
8502
msgstr "ketiga"
 
8503
 
 
8504
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1843
 
8505
msgid "thirteenth"
 
8506
msgstr "ke tiga belas"
 
8507
 
 
8508
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1637
 
8509
msgid "today"
 
8510
msgstr "hari ini"
 
8511
 
 
8512
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1639
 
8513
msgid "tomorrow"
 
8514
msgstr "lusa"
 
8515
 
 
8516
#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
 
8517
#, c-format
 
8518
msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
 
8519
msgstr ""
 
8520
 
 
8521
#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
 
8522
msgid "translator-credits"
 
8523
msgstr ""
 
8524
 
 
8525
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1842
 
8526
msgid "twelfth"
 
8527
msgstr "ke dua belas"
 
8528
 
 
8529
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1850
 
8530
msgid "twentieth"
 
8531
msgstr "ke dua puluh"
 
8532
 
 
8533
#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
 
8534
msgid "underlined"
 
8535
msgstr "bergaris bawah"
 
8536
 
 
8537
#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
 
8538
#, c-format
 
8539
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 
8540
msgstr "\" tidak diharapkan pada posisi %d dalam '%s'."
 
8541
 
 
8542
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
 
8543
#, fuzzy
 
8544
msgid "unexpected end of file"
 
8545
msgstr "Akhri file tidak diharapkan pada saat mem-parsing sesumber."
 
8546
 
 
8547
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
 
8548
#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
 
8549
msgid "unknown"
 
8550
msgstr "tidak diketahui"
 
8551
 
 
8552
#: ../src/common/xtixml.cpp:254
 
8553
#, fuzzy, c-format
 
8554
msgid "unknown class %s"
 
8555
msgstr ": charset tidak diketahui"
 
8556
 
 
8557
#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
 
8558
msgid "unknown error"
 
8559
msgstr "kesalahan tidak diketahui"
 
8560
 
 
8561
#: ../src/msw/dialup.cpp:491
 
8562
#, c-format
 
8563
msgid "unknown error (error code %08x)."
 
8564
msgstr "kesalahan tidak diketahui (kode kesalahan %08x)."
 
8565
 
 
8566
#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
 
8567
msgid "unknown seek origin"
 
8568
msgstr "Asal seek tidak diketahui"
 
8569
 
 
8570
#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
 
8571
#, c-format
 
8572
msgid "unknown-%d"
 
8573
msgstr "%d-tidak diketahui"
 
8574
 
 
8575
#: ../src/common/docview.cpp:509
 
8576
msgid "unnamed"
 
8577
msgstr "Tidak bernama"
 
8578
 
 
8579
#: ../src/common/docview.cpp:1587
 
8580
#, c-format
 
8581
msgid "unnamed%d"
 
8582
msgstr "Tidak bernama%d"
 
8583
 
 
8584
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
 
8585
msgid "unsupported Zip compression method"
 
8586
msgstr ""
 
8587
 
 
8588
#: ../src/common/translation.cpp:1724
 
8589
#, c-format
 
8590
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 
8591
msgstr "Menggunakan katalog '%s' dari '%s'."
 
8592
 
 
8593
#: ../src/html/chm.cpp:336
 
8594
#, fuzzy
 
8595
msgid "write error"
 
8596
msgstr "Kesalahan file"
 
8597
 
 
8598
#: ../src/common/time.cpp:331
 
8599
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 
8600
msgstr "wxGetTimeOfDay gagal."
 
8601
 
 
8602
#: ../src/gtk/print.cpp:978
 
8603
msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 
8604
msgstr ""
 
8605
 
 
8606
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
 
8607
msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
 
8608
msgstr ""
 
8609
 
 
8610
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
 
8611
#, fuzzy
 
8612
msgid "wxWidget's control not initialized."
 
8613
msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
 
8614
 
 
8615
#: ../src/motif/app.cpp:246
 
8616
#, c-format
 
8617
msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
 
8618
msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan untuk '%s': keluar."
 
8619
 
 
8620
#: ../src/x11/app.cpp:165
 
8621
msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 
8622
msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan. Keluar."
 
8623
 
 
8624
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
 
8625
msgid "xxxx"
 
8626
msgstr ""
 
8627
 
 
8628
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1638
 
8629
msgid "yesterday"
 
8630
msgstr "kemarin"
 
8631
 
 
8632
#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419
 
8633
#, fuzzy, c-format
 
8634
msgid "zlib error %d"
 
8635
msgstr " (kesalahan %ld: %s)"
 
8636
 
 
8637
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
 
8638
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
 
8639
msgid "~"
 
8640
msgstr ""
 
8641
 
 
8642
#~ msgid "&Save..."
 
8643
#~ msgstr "&Simpan..."
 
8644
 
 
8645
#, fuzzy
 
8646
#~ msgid "About "
 
8647
#~ msgstr "&Tentang..."
 
8648
 
 
8649
#~ msgid "All files (*.*)|*"
 
8650
#~ msgstr "Semua file (*.*)|*"
 
8651
 
 
8652
#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
 
8653
#~ msgstr "Tidak bisa menginisialisasi SciTech MGL!"
 
8654
 
 
8655
#~ msgid "Cannot initialize display."
 
8656
#~ msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
 
8657
 
 
8658
#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 
8659
#~ msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS"
 
8660
 
 
8661
#~ msgid "Close\tAlt-F4"
 
8662
#~ msgstr "Tutup\tAlt-F4"
 
8663
 
 
8664
#~ msgid "Couldn't create cursor."
 
8665
#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan kursor"
 
8666
 
 
8667
#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
 
8668
#~ msgstr "Direktori '%s' tidak ada!"
 
8669
 
 
8670
#~ msgid "File %s does not exist."
 
8671
#~ msgstr "File %s tidak ada."
 
8672
 
 
8673
#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 
8674
#~ msgstr "Mode %ix%i-%i tidak tersedia."
 
8675
 
 
8676
#~ msgid "Paper Size"
 
8677
#~ msgstr "Ukuran Kertas"
 
8678
 
 
8679
#~ msgid "&Goto..."
 
8680
#~ msgstr "&Pindah ke..."
 
8681
 
 
8682
#~ msgid "<<"
 
8683
#~ msgstr "<<"
 
8684
 
 
8685
#~ msgid ">>|"
 
8686
#~ msgstr ">>|"
 
8687
 
 
8688
#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 
8689
#~ msgstr "Tidak bisa memeriksa format citra dari file '%s': file tidak ada."
 
8690
 
 
8691
#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 
8692
#~ msgstr "Tidak bisa memuat citra dari file '%s': file tidak ada."
 
8693
 
 
8694
#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 
8695
#~ msgstr "Tidak bisa mengkonversi unit-unit dialog: dialog tidak diketahui"
 
8696
 
 
8697
#, fuzzy
 
8698
#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
 
8699
#~ msgstr "Tidak bisa mengkonversi dari pengkodean '%s'!"
 
8700
 
 
8701
#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 
8702
#~ msgstr ""
 
8703
#~ "Tidak bisa menemukan penampung untuk kontrol yang tak diketahui '%s'."
 
8704
 
 
8705
#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
 
8706
#~ msgstr "Tidak bisa menemukan titik huruf '%s'."
 
8707
 
 
8708
#~ msgid "Cannot open file '%s'."
 
8709
#~ msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'."
 
8710
 
 
8711
#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
 
8712
#~ msgstr "Tidak bisa mem-parse koordinat dari '%s'."
 
8713
 
 
8714
#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
 
8715
#~ msgstr "Tidak bisa mem-parse dimensi dari '%s'."
 
8716
 
 
8717
#, fuzzy
 
8718
#~ msgid "Cant create the thread event queue"
 
8719
#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
 
8720
 
 
8721
#, fuzzy
 
8722
#~ msgid "Click to cancel this window."
 
8723
#~ msgstr "Tutul jendela ini"
 
8724
 
 
8725
#, fuzzy
 
8726
#~ msgid "Click to confirm your selection."
 
8727
#~ msgstr "Klik untuk mengkonfirmasi font yang dipilih."
 
8728
 
 
8729
#~ msgid "Could not unlock mutex"
 
8730
#~ msgstr "Tidak dapat membuka mutex"
 
8731
 
 
8732
#, fuzzy
 
8733
#~ msgid "Elapsed time:"
 
8734
#~ msgstr "Waktu yang sudah dihabiskan :"
 
8735
 
 
8736
#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
 
8737
#~ msgstr "Error ketika menunggu semaphore"
 
8738
 
 
8739
#, fuzzy
 
8740
#~ msgid "Estimated time:"
 
8741
#~ msgstr "Waktu yang telah dihabiskan :"
 
8742
 
 
8743
#, fuzzy
 
8744
#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
 
8745
#~ msgstr "Gagal untuk %s koneksi dialup:  %s"
 
8746
 
 
8747
#~ msgid "Failed to create a status bar."
 
8748
#~ msgstr "Gagal menciptakan baris status"
 
8749
 
 
8750
#, fuzzy
 
8751
#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
 
8752
#~ msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL"
 
8753
 
 
8754
#~ msgid "Fatal error"
 
8755
#~ msgstr "Kesalahan fatal"
 
8756
 
 
8757
#~ msgid "Fatal error: "
 
8758
#~ msgstr "Kesalahan fatal:"
 
8759
 
 
8760
#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
 
8761
#~ msgstr "Ke depan ke halaman HTML berikutnya"
 
8762
 
 
8763
#~ msgid "Goto Page"
 
8764
#~ msgstr "Ke Halaman"
 
8765
 
 
8766
#~ msgid "Help : %s"
 
8767
#~ msgstr "Pertolongan : %s"
 
8768
 
 
8769
#~ msgid "I64"
 
8770
#~ msgstr "I64"
 
8771
 
 
8772
#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 
8773
#~ msgstr "Sesumber XRC '%s' tidak sah: tidak mempunyai titik akar 'resource'."
 
8774
 
 
8775
#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 
8776
#~ msgstr "Tidak ada handler yang ditemukan untuk titik XML '%s', class '%s'!"
 
8777
 
 
8778
#, fuzzy
 
8779
#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
 
8780
#~ msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan."
 
8781
 
 
8782
#, fuzzy
 
8783
#~ msgid "Owner not initialized."
 
8784
#~ msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
 
8785
 
 
8786
#, fuzzy
 
8787
#~ msgid "Passed item is invalid."
 
8788
#~ msgstr "'%s' tidak sah"
 
8789
 
 
8790
#~ msgid "Preparing help window..."
 
8791
#~ msgstr "Menyiapkan jendela pertolongan..."
 
8792
 
 
8793
#, fuzzy
 
8794
#~ msgid "Print previe&w"
 
8795
#~ msgstr "Preview Pencetakan"
 
8796
 
 
8797
#~ msgid "Program aborted."
 
8798
#~ msgstr "Program dibatalkan."
 
8799
 
 
8800
#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
 
8801
#~ msgstr "Titik obyek tereferensi dengan ref=\"%s\" tidak ditemukan"
 
8802
 
 
8803
#, fuzzy
 
8804
#~ msgid "Remaining time:"
 
8805
#~ msgstr "Waktu tersisa :"
 
8806
 
 
8807
#~ msgid "Resource files must have same version number!"
 
8808
#~ msgstr "File sesumber harus mempunyai nomor versi yang sama!"
 
8809
 
 
8810
#~ msgid "Search!"
 
8811
#~ msgstr "Cari!"
 
8812
 
 
8813
#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 
8814
#~ msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file untuk menyimpan."
 
8815
 
 
8816
#~ msgid "Sorry, could not save this file."
 
8817
#~ msgstr "Maaf, tidak bisa menyimpan file ini."
 
8818
 
 
8819
#~ msgid "Status: "
 
8820
#~ msgstr "Status:"
 
8821
 
 
8822
#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 
8823
#~ msgstr ""
 
8824
#~ "Subclass '%s' tidak ditemukan untuk sesumber '%s', bukan pen-subklas-an"
 
8825
 
 
8826
#, fuzzy
 
8827
#~ msgid ""
 
8828
#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
 
8829
#~ "It has been removed from the most recently used files list."
 
8830
#~ msgstr ""
 
8831
#~ "File '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n"
 
8832
#~ " File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak "
 
8833
#~ "digunakan."
 
8834
 
 
8835
#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 
8836
#~ msgstr "Path '%s' berisi terlalu banyak \"..\"!"
 
8837
 
 
8838
#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 
8839
#~ msgstr "Mencoba memecahkan nama host NULL: menyerah"
 
8840
 
 
8841
#~ msgid "Unknown style flag "
 
8842
#~ msgstr "Flag style tidak diketahui"
 
8843
 
 
8844
#~ msgid "Warning"
 
8845
#~ msgstr "Peringatan"
 
8846
 
 
8847
#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 
8848
#~ msgstr "Sesumber XRC '%s' (class '%s') tidak ditemukan!"
 
8849
 
 
8850
#, fuzzy
 
8851
#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
 
8852
#~ msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan bitmap dari '%s'."
 
8853
 
 
8854
#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 
8855
#~ msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan bitmap dari '%s'."
 
8856
 
 
8857
#, fuzzy
 
8858
#~ msgid ""
 
8859
#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
 
8860
#~ msgstr ""
 
8861
#~ "Sesumber XRC: Spesifikasi warna '%s' tidak benar untuk properti '%s'."
 
8862
 
 
8863
#~ msgid "[EMPTY]"
 
8864
#~ msgstr "[KOSONG]"
 
8865
 
 
8866
#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 
8867
#~ msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan."
 
8868
 
 
8869
#, fuzzy
 
8870
#~ msgid "encoding %i"
 
8871
#~ msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)"
 
8872
 
 
8873
#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 
8874
#~ msgstr "mencari katalog '%s' di path '%s'."
 
8875
 
 
8876
#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
 
8877
#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor harus dipanggil sebelum pemeriksaan!"
 
8878
 
 
8879
#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 
8880
#~ msgstr "wxSocket: penanda tidak sah pada ReadMsg"
 
8881
 
 
8882
#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
 
8883
#~ msgstr "wxSocket: event tidak dikenal!."
 
8884
 
 
8885
#~ msgid "\t%s: %s\n"
 
8886
#~ msgstr "\t%s: %s\n"
 
8887
 
 
8888
#, fuzzy
 
8889
#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
 
8890
#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
 
8891
 
 
8892
#~ msgid "#define %s must be an integer."
 
8893
#~ msgstr "#define %s harus berupa integer."
 
8894
 
 
8895
#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
 
8896
#~ msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber bitmap."
 
8897
 
 
8898
#~ msgid "%s not an icon resource specification."
 
8899
#~ msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber ikon"
 
8900
 
 
8901
#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 
8902
#~ msgstr "%s: bentuk sintaksis file sesumber tidak baik."
 
8903
 
 
8904
#~ msgid "&Open"
 
8905
#~ msgstr "&Buka"
 
8906
 
 
8907
#~ msgid "&Print"
 
8908
#~ msgstr "&Cetak"
 
8909
 
 
8910
#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
 
8911
#~ msgstr "*** Laporan debug telah dihasilkan\n"
 
8912
 
 
8913
#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
 
8914
#~ msgstr "*** Dapat ditemukan di \"%s\"\n"
 
8915
 
 
8916
#, fuzzy
 
8917
#~ msgid ""
 
8918
#~ ", expected static, #include or #define\n"
 
8919
#~ "while parsing resource."
 
8920
#~ msgstr ""
 
8921
#~ ", diharapkan static, #include atau #define\n"
 
8922
#~ " saat sedang mem-parsing sesumber"
 
8923
 
 
8924
#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 
8925
#~ msgstr "Spesifikasi sesumber Bitmap %s tidak ditemukan."
 
8926
 
 
8927
#~ msgid ""
 
8928
#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
 
8929
#~ "instead\n"
 
8930
#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
 
8931
#~ msgstr ""
 
8932
#~ "Tidak bisa memecahkan class control atau id '%s'. Gunakan integer (tidak "
 
8933
#~ "nol) sebagai gantinya\n"
 
8934
#~ " atau sediakan #define (lihat manual untuk keterangan lebih lanjut)"
 
8935
 
 
8936
#~ msgid ""
 
8937
#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 
8938
#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
 
8939
#~ msgstr ""
 
8940
#~ "Tidak bisa memecahkan id menu '%s'. Gunakan integer (tidak nol) sebagai "
 
8941
#~ "gantinya\n"
 
8942
#~ " atau sediakan #define (lihat manual untuk penjelasan lebih lanjut)"
 
8943
 
 
8944
#, fuzzy
 
8945
#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
 
8946
#~ msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini"
 
8947
 
 
8948
#, fuzzy
 
8949
#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
 
8950
#~ msgstr "Diharapkan '*' saat sedang mem-parsing sesumber"
 
8951
 
 
8952
#, fuzzy
 
8953
#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
 
8954
#~ msgstr "Mengharapkan '=' saat sedang mem-parsing sesumber"
 
8955
 
 
8956
#, fuzzy
 
8957
#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
 
8958
#~ msgstr "Mengharapkan 'char' saat sedang mem-parsing sesumber."
 
8959
 
 
8960
#~ msgid ""
 
8961
#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
 
8962
#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 
8963
#~ msgstr ""
 
8964
#~ "Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n"
 
8965
#~ "Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
 
8966
 
 
8967
#~ msgid ""
 
8968
#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
 
8969
#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
 
8970
#~ msgstr ""
 
8971
#~ "Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n"
 
8972
#~ "Lupa menggunakan wxResourceLoadIconData?"
 
8973
 
 
8974
#~ msgid ""
 
8975
#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
 
8976
#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 
8977
#~ msgstr ""
 
8978
#~ "Gagal menemukan sesumber XPM %s.\n"
 
8979
#~ " Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
 
8980
 
 
8981
#~ msgid "Failed to get clipboard data."
 
8982
#~ msgstr "Gagal memperoleh data clipboard."
 
8983
 
 
8984
#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
 
8985
#~ msgstr "Gagal memuat shared library '%s' Kesalahan '%s'"
 
8986
 
 
8987
#~ msgid "Found "
 
8988
#~ msgstr "Menemukan"
 
8989
 
 
8990
#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
 
8991
#~ msgstr "Spesifikasi sesumber ikon %s tidak ditemukan."
 
8992
 
 
8993
#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
 
8994
#~ msgstr "Bentuk sintaksis file sesumber tidak tepat"
 
8995
 
 
8996
#~ msgid "Long Conversions not supported"
 
8997
#~ msgstr "Konversi Long tidak didukung"
 
8998
 
 
8999
#~ msgid "No XPM icon facility available!"
 
9000
#~ msgstr "Tidak ada fasilitas ikon XPM tersedia!"
 
9001
 
 
9002
#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 
9003
#~ msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai, '=' diharapkan."
 
9004
 
 
9005
#, fuzzy
 
9006
#~ msgid "Select all"
 
9007
#~ msgstr "Pilih &Semuanya"
 
9008
 
 
9009
#, fuzzy
 
9010
#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
 
9011
#~ msgstr "Akhri file tidak diharapkan pada saat mem-parsing sesumber."
 
9012
 
 
9013
#, fuzzy
 
9014
#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
 
9015
#~ msgstr "Style %s tidak dikenali pada saat mem-parsing sesumber."
 
9016
 
 
9017
#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 
9018
#~ msgstr ""
 
9019
#~ "Peringatan: berusaha menghilangkan handler tag HTML dari stack kosong."
 
9020
 
 
9021
#~ msgid "establish"
 
9022
#~ msgstr "mengadakan"
 
9023
 
 
9024
#~ msgid "initiate"
 
9025
#~ msgstr "inisiasi"
 
9026
 
 
9027
#~ msgid "invalid eof() return value."
 
9028
#~ msgstr "nilai kembali eof() tidak sah."
 
9029
 
 
9030
#, fuzzy
 
9031
#~ msgid "unknown line terminator"
 
9032
#~ msgstr "kesalahan tidak diketahui"
 
9033
 
 
9034
#~ msgid "writing"
 
9035
#~ msgstr "menulis"
 
9036
 
 
9037
#~ msgid "."
 
9038
#~ msgstr "."
 
9039
 
 
9040
#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
 
9041
#~ msgstr "Tidak bisa membuka URL '%s'"
 
9042
 
 
9043
#~ msgid "Error "
 
9044
#~ msgstr "Kesalahan"
 
9045
 
 
9046
#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
 
9047
#~ msgstr "Gagal membuat direktori %s/.gnome."
 
9048
 
 
9049
#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
 
9050
#~ msgstr "Gagal membuat direktori %s/mime-info."
 
9051
 
 
9052
#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
 
9053
#~ msgstr "Support terhadap MP Thread tidak tersedia pada sistem ini"
 
9054
 
 
9055
#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 
9056
#~ msgstr "File Mailcap %s, baris %d: isian tidak lengkap diacuhkan."
 
9057
 
 
9058
#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 
9059
#~ msgstr "File Mime.types %s, baris %d: kutipan string tidak berujung"
 
9060
 
 
9061
#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 
9062
#~ msgstr "Field dalam file %s tidak diketahui, baris %d: '%s'."
 
9063
 
 
9064
#~ msgid "bold "
 
9065
#~ msgstr "tebal"
 
9066
 
 
9067
#~ msgid "light "
 
9068
#~ msgstr "ringan"
 
9069
 
 
9070
#~ msgid "underlined "
 
9071
#~ msgstr "bergaris bawah"
 
9072
 
 
9073
#, fuzzy
 
9074
#~ msgid "unsupported zip archive"
 
9075
#~ msgstr "Format clipboard tidak didukung."
 
9076
 
 
9077
#, fuzzy
 
9078
#~ msgid ""
 
9079
#~ "Failed to get stack backtrace:\n"
 
9080
#~ "%s"
 
9081
#~ msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s"
 
9082
 
 
9083
#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
 
9084
#~ msgstr "Memuat citra PNM Ascii Abu-abu belum diimplementasikan."
 
9085
 
 
9086
#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
 
9087
#~ msgstr "Memuat citra PNM Mentah Abu-abu belum diimplementasikan."
 
9088
 
 
9089
#, fuzzy
 
9090
#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
 
9091
#~ msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread"
 
9092
 
 
9093
#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 
9094
#~ msgstr "Tidak bisa memuat DLL Rich Edit '%s'"
 
9095
 
 
9096
#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 
9097
#~ msgstr "Handler ZIP saat ini hanya mendukung file-file lokal!"
 
9098
 
 
9099
#, fuzzy
 
9100
#~ msgid ""
 
9101
#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
 
9102
#~ msgstr "Tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d"
 
9103
 
 
9104
#~ msgid "More..."
 
9105
#~ msgstr "Lebih..."
 
9106
 
 
9107
#~ msgid "Setup"
 
9108
#~ msgstr "Atur"
 
9109
 
 
9110
#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
 
9111
#~ msgstr "GetUnusedColour:: Tidak ada Unused Color dalam citra"
 
9112
 
 
9113
#~ msgid ""
 
9114
#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
 
9115
#~ msgstr ""
 
9116
#~ "Tidak bisa menciptakan jendela list control, periksa apakah comctl32.dll "
 
9117
#~ "terinstall"
 
9118
 
 
9119
#~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
 
9120
#~ msgstr "Tidak bisa menghapus nilai dari kunci '%s'"
 
9121
 
 
9122
#~ msgid "gmtime() failed"
 
9123
#~ msgstr "gmtime() gagal"
 
9124
 
 
9125
#~ msgid "mktime() failed"
 
9126
#~ msgstr "mktime() gagal"
 
9127
 
 
9128
#~ msgid "%d"
 
9129
#~ msgstr "%d"
 
9130
 
 
9131
#~ msgid "%d...%d"
 
9132
#~ msgstr "%d...%d"
 
9133
 
 
9134
#, fuzzy
 
9135
#~ msgid ""
 
9136
#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. "
 
9137
#~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></"
 
9138
#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
 
9139
#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
 
9140
#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
 
9141
#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face."
 
9142
#~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></"
 
9143
#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
 
9144
#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
 
9145
#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
 
9146
#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
 
9147
#~ msgstr ""
 
9148
#~ "<html><body>Tampilah normal<br>(dan <u>bergaris bawah</u>. <i>Tampilan "
 
9149
#~ "miring.</i> <b>Tampilan tebal.</b> <b><i>Tampilan miring tebal.</i></"
 
9150
#~ "b><br><font size=-2>ukuran huruf -2</font><br><font size=-1>ukuran huruf -"
 
9151
#~ "1</font><br><font size=+0>ukuran huruf</font><br><font size=+1>ukuran "
 
9152
#~ "huruf +1</font><br><font size=+2>ukuran huruf +2</font><br><font size="
 
9153
#~ "+3>ukuran huruf +3</font><br><font size=+4>ukuran huruf +4</"
 
9154
#~ "font><br><p><tt>Tampilan ukuran tetap.<br> <b>tebal</b> <i>miring</i> "
 
9155
#~ "<b><i>miring tebal <u>bergaris bawah</u></i></b><br><font size=-2>ukuran "
 
9156
#~ "huruf -2</font><br><font size=-1>ukuran huruf -1</font><br><font size="
 
9157
#~ "+0>ukuran huruf +0</font><br><font size=+1>ukuran huruf +1</"
 
9158
#~ "font><br><font size=+2>ukuran huruf +2</font><br><font size=+3>ukuran "
 
9159
#~ "huruf +3</font><br><font size=+4>ukuran huruf +4</font></tt></body></html>"
 
9160
 
 
9161
#~ msgid "Can't create dialog using memory template"
 
9162
#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template memory"
 
9163
 
 
9164
#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
 
9165
#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template '%ul'"
 
9166
 
 
9167
#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
 
9168
#~ msgstr "Apakah anda lupa menyertakan wx/os2/wx.rc di sesumber anda?"
 
9169
 
 
9170
#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
 
9171
#~ msgstr "Gagal menciptakan dialog. DLGTEMPLATE salah?"
 
9172
 
 
9173
#~ msgid "Fatal error: exiting"
 
9174
#~ msgstr "Kesalahan fatal: keluar"
 
9175
 
 
9176
#~ msgid ""
 
9177
#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
 
9178
#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
 
9179
#~ "*)|*"
 
9180
#~ msgstr ""
 
9181
#~ "File-file HTML (*.htm)|*.htm|File-file HTML (*.html)|*.html|Buku "
 
9182
#~ "pertolongan (*.htb)|*.htb|Buku pertolongan (*.zip)|*.zip|Proyek "
 
9183
#~ "Pertolongan HTML (*.hhp)|*.hhp|Semua file (*.*)|*"
 
9184
 
 
9185
#~ msgid "Load file"
 
9186
#~ msgstr "Memuat file"
 
9187
 
 
9188
#~ msgid "Save file"
 
9189
#~ msgstr "Simpan file "
 
9190
 
 
9191
#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
 
9192
#~ msgstr "wxDllLoader gagal pada GetSymbol '%s'"
 
9193
 
 
9194
#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
 
9195
#~ msgstr "wxDynamicLibrary gagal pada GetSymbol '%s'"
 
9196
 
 
9197
#~ msgid "<DIR> "
 
9198
#~ msgstr "<DIR> "
 
9199
 
 
9200
#~ msgid "<LINK> "
 
9201
#~ msgstr "<LINK> "
 
9202
 
 
9203
#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
 
9204
#~ msgstr "Header DIB: Belum bisa berurusan dengan 4bit dikodekan"
 
9205
 
 
9206
#~ msgid "ReleaseMutex()"
 
9207
#~ msgstr "ReleaseMutex()"
 
9208
 
 
9209
#~ msgid "Screenshot captured: "
 
9210
#~ msgstr "Screenshot yang ditangkap:"
 
9211
 
 
9212
#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
 
9213
#~ msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan dialog tanpa instan."
 
9214
 
 
9215
#~ msgid "large"
 
9216
#~ msgstr "besar"
 
9217
 
 
9218
#~ msgid "medium"
 
9219
#~ msgstr "sedang"
 
9220
 
 
9221
#~ msgid "small"
 
9222
#~ msgstr "kecil"
 
9223
 
 
9224
#~ msgid "very large"
 
9225
#~ msgstr "sangat besar"
 
9226
 
 
9227
#~ msgid "very small"
 
9228
#~ msgstr "sangat kecil"