~futatuki/mailman/2.1-forbid-subscription

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Yasuhito FUTATSUKI at POEM
  • Date: 2018-06-07 17:32:07 UTC
  • Revision ID: futatuki@poem.co.jp-20180607173207-iw3027bui8ydvoeb
Update pot file and po files
(only Japanese translation message supports new message strings)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: Mailman 2.1b6\n"
8
 
"POT-Creation-Date: Sun Jun  3 17:52:55 2018\n"
 
8
"POT-Creation-Date: Fri Jun  8 02:22:38 2018\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2003-01-22 12:50-0500\n"
10
10
"Last-Translator: Pascal George <george@lyon.inserm.fr>\n"
11
11
"Language-Team: fr <traduc@traduc.org>\n"
245
245
msgstr "Administrateur"
246
246
 
247
247
#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
248
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
 
248
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:88 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
249
249
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
250
250
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
251
251
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
253
253
msgstr "Liste <em>%(safelistname)s</em> inexistante"
254
254
 
255
255
#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
256
 
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 
256
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:105
257
257
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
258
258
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
259
259
#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
263
263
msgstr "Erreur"
264
264
 
265
265
#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
266
 
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
 
266
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:106
267
267
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
268
268
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
269
269
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
272
272
msgstr "Options non valide pour un script CGI."
273
273
 
274
274
#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
275
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 
275
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:130 Mailman/Cgi/private.py:144
276
276
msgid "Authorization failed."
277
277
msgstr "Echec de l'autorisation."
278
278
 
279
279
#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
280
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:324
 
280
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172 Mailman/Cgi/options.py:324
281
281
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
282
282
msgstr ""
283
283
 
583
583
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
584
584
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
585
585
#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
586
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
587
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
586
#: Mailman/Gui/Privacy.py:269 Mailman/Gui/Privacy.py:292
 
587
#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
588
588
msgid "Reject"
589
589
msgstr "Rejeter"
590
590
 
591
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
592
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
591
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:269
 
592
#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
593
593
msgid "Hold"
594
594
msgstr "En attente"
595
595
 
596
596
#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
597
597
#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
598
598
#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
599
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
600
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
599
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:269
 
600
#: Mailman/Gui/Privacy.py:293 Mailman/Gui/Privacy.py:463
601
601
msgid "Discard"
602
602
msgstr "Supprimer"
603
603
 
604
604
#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
605
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
605
#: Mailman/Gui/Privacy.py:292 Mailman/Gui/Privacy.py:463
606
606
msgid "Accept"
607
607
msgstr "Accepter"
608
608
 
870
870
msgid "Invite"
871
871
msgstr "Inviter"
872
872
 
873
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 
873
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:203
874
874
msgid "Subscribe"
875
875
msgstr "Abonner"
876
876
 
899
899
#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
900
900
#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
901
901
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
902
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:111
903
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:129 Mailman/Gui/Privacy.py:162
904
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:215 Mailman/Gui/Privacy.py:317
905
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:334 Mailman/Gui/Privacy.py:474
906
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:493 Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56
 
902
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:115
 
903
#: Mailman/Gui/Privacy.py:133 Mailman/Gui/Privacy.py:166
 
904
#: Mailman/Gui/Privacy.py:219 Mailman/Gui/Privacy.py:321
 
905
#: Mailman/Gui/Privacy.py:338 Mailman/Gui/Privacy.py:478
 
906
#: Mailman/Gui/Privacy.py:497 Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56
907
907
#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
908
908
msgid "No"
909
909
msgstr "Non"
928
928
#: Mailman/Gui/General.py:471 Mailman/Gui/General.py:488
929
929
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
930
930
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
931
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:129
932
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:215
933
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:317 Mailman/Gui/Privacy.py:334
934
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:474 Mailman/Gui/Privacy.py:493
 
931
#: Mailman/Gui/Privacy.py:115 Mailman/Gui/Privacy.py:133
 
932
#: Mailman/Gui/Privacy.py:166 Mailman/Gui/Privacy.py:219
 
933
#: Mailman/Gui/Privacy.py:321 Mailman/Gui/Privacy.py:338
 
934
#: Mailman/Gui/Privacy.py:478 Mailman/Gui/Privacy.py:497
935
935
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
936
936
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
937
937
msgid "Yes"
2318
2318
msgid "General list information page"
2319
2319
msgstr "Page d'informations g�n�rales de la liste"
2320
2320
 
2321
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
 
2321
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:50
 
2322
#, fuzzy
 
2323
msgid "General list information page(no subscription form)"
 
2324
msgstr "Page d'informations g�n�rales de la liste"
 
2325
 
 
2326
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:51
2322
2327
msgid "Subscribe results page"
2323
2328
msgstr "Page des r�sultats de l'abonnement"
2324
2329
 
2325
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:50
 
2330
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:52
2326
2331
msgid "User specific options page"
2327
2332
msgstr "Page des options utilisateur sp�cifiques"
2328
2333
 
2329
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:51
 
2334
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:53
2330
2335
msgid "Welcome email text file"
2331
2336
msgstr "Fichier texte message de Bienvenue"
2332
2337
 
2333
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:52
 
2338
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:54
2334
2339
#, fuzzy
2335
2340
msgid "Digest masthead"
2336
2341
msgstr "en-t�te des messages group�s"
2337
2342
 
2338
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:53
 
2343
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:55
2339
2344
msgid "User notice of held post"
2340
2345
msgstr ""
2341
2346
 
2342
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:54
 
2347
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:56
2343
2348
#, fuzzy
2344
2349
msgid "User notice of held subscription"
2345
2350
msgstr "Afficher mes autres abonnements"
2346
2351
 
2347
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:55
 
2352
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
2348
2353
msgid "Notice of post refused by moderator"
2349
2354
msgstr ""
2350
2355
 
2351
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:56
 
2356
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58
2352
2357
msgid "Invitation to join list"
2353
2358
msgstr ""
2354
2359
 
2355
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
 
2360
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:59
2356
2361
#, fuzzy
2357
2362
msgid "Request to confirm subscription"
2358
2363
msgstr "Afficher mes autres abonnements"
2359
2364
 
2360
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58
 
2365
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
2361
2366
#, fuzzy
2362
2367
msgid "Request to confirm unsubscription"
2363
2368
msgstr "Confirmez la requ�te de r�siliation"
2364
2369
 
2365
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:59
 
2370
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
2366
2371
msgid "User notice of autoresponse limit"
2367
2372
msgstr ""
2368
2373
 
2369
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
 
2374
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:62
2370
2375
#, fuzzy
2371
2376
msgid "User post acknowledgement"
2372
2377
msgstr "accus� de r�ception de l'envoi de %(realname)s"
2373
2378
 
2374
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 
2379
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:63
2375
2380
msgid "Subscription disabled by bounce warning"
2376
2381
msgstr ""
2377
2382
 
2378
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:62
 
2383
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64
2379
2384
msgid "Admin/moderator login page"
2380
2385
msgstr ""
2381
2386
 
2382
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:63
 
2387
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:65
2383
2388
#, fuzzy
2384
2389
msgid "Private archive login page"
2385
2390
msgstr "Erreur sur les archives priv�es"
2386
2391
 
2387
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64
 
2392
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:66
2388
2393
#, fuzzy
2389
2394
msgid "On demand password reminder"
2390
2395
msgstr "Envoyer les rappels mensuels de mot de passe ?"
2391
2396
 
2392
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:76
 
2397
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:78
2393
2398
msgid "List name is required."
2394
2399
msgstr "Le nom de la liste est requis."
2395
2400
 
2396
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
 
2401
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
2397
2402
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
2398
2403
msgstr "%(realname)s -- Modifier html pour %(template_info)s"
2399
2404
 
2400
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
 
2405
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:148
2401
2406
msgid "Edit HTML : Error"
2402
2407
msgstr "Modifier HTML : Erreur"
2403
2408
 
2404
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 
2409
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:149
2405
2410
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
2406
2411
msgstr "%(safetemplatename)s : mod�le invalide"
2407
2412
 
2408
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 
2413
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 Mailman/Cgi/edithtml.py:155
2409
2414
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
2410
2415
msgstr "%(realname)s -- Modification de Page HTML"
2411
2416
 
2412
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 
2417
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:156
2413
2418
msgid "Select page to edit:"
2414
2419
msgstr "S�lectionner la page � modifier :"
2415
2420
 
2416
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
 
2421
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:186
2417
2422
msgid "View or edit the list configuration information."
2418
2423
msgstr "Voir ou modifier les informations de configuration de la liste."
2419
2424
 
2420
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 
2425
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:196
2421
2426
msgid "When you are done making changes..."
2422
2427
msgstr "Quand vous aurez fini de faire les modifications..."
2423
2428
 
2424
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
 
2429
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:197
2425
2430
msgid "Submit Changes"
2426
2431
msgstr "Valider les modifications"
2427
2432
 
2428
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 
2433
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:204
2429
2434
msgid "Can't have empty html page."
2430
2435
msgstr "Impossible d'avoir une page html vide"
2431
2436
 
2432
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
 
2437
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:205
2433
2438
msgid "HTML Unchanged."
2434
2439
msgstr "HTML inchang�"
2435
2440
 
2436
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 
2441
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:211
2437
2442
msgid ""
2438
2443
"The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
2439
2444
"potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
2442
2447
"             "
2443
2448
msgstr ""
2444
2449
 
2445
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
 
2450
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
2446
2451
msgid "See "
2447
2452
msgstr ""
2448
2453
 
2449
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
 
2454
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:219
2450
2455
msgid "FAQ 4.48."
2451
2456
msgstr ""
2452
2457
 
2453
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
 
2458
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:220
2454
2459
msgid "Page Unchanged."
2455
2460
msgstr "Page inchang�e"
2456
2461
 
2457
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
 
2462
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238
2458
2463
msgid "HTML successfully updated."
2459
2464
msgstr "HTML mis � jour avec succ�s."
2460
2465
 
2513
2518
" pour trouver l'interface de gestion de votre liste.\n"
2514
2519
"         <p>Si vous avez des probl�mes d'utilisation des listes, contactez "
2515
2520
 
2516
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 
2521
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243
2517
2522
msgid "Edit Options"
2518
2523
msgstr "Modifier les Options"
2519
2524
 
2520
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:963
 
2525
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:250 Mailman/Cgi/options.py:963
2521
2526
#: Mailman/Cgi/roster.py:130
2522
2527
msgid "View this page in"
2523
2528
msgstr "Visualisez cette page en"
2524
2529
 
2525
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
 
2530
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:256
2526
2531
msgid "This form requires JavaScript."
2527
2532
msgstr ""
2528
2533
 
3090
3095
msgid "%(realname)s roster authentication failed."
3091
3096
msgstr "Echec d'authentification du roster de %(realname)s."
3092
3097
 
3093
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:128
 
3098
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:123 Mailman/Cgi/subscribe.py:264
 
3099
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124
 
3100
#, fuzzy
 
3101
msgid ""
 
3102
" Your subscription is not allowed because the list\n"
 
3103
"        don't accept any new subscriptions by policy."
 
3104
msgstr ""
 
3105
"Votre abonnement est impossible parce que l'adresse courriel fournie\n"
 
3106
"n'est pas s�re."
 
3107
 
 
3108
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
3094
3109
msgid "You must supply a valid email address."
3095
3110
msgstr "Vous devez fournir une adresse courriel valide."
3096
3111
 
3097
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
 
3112
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:159
3098
3113
msgid "reCAPTCHA validation failed: %(e_codes)s"
3099
3114
msgstr ""
3100
3115
 
3101
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
 
3116
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:162
3102
3117
msgid "reCAPTCHA could not be validated: %(e_reason)s"
3103
3118
msgstr ""
3104
3119
 
3105
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:181
 
3120
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:187
3106
3121
msgid "The form is too old.  Please GET it again."
3107
3122
msgstr ""
3108
3123
 
3109
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
 
3124
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:190
3110
3125
msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
3111
3126
msgstr ""
3112
3127
 
3113
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:187
 
3128
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:193
3114
3129
msgid "The hidden token didn't match.  Did your IP change?"
3115
3130
msgstr ""
3116
3131
 
3117
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:190
 
3132
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:196
3118
3133
msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
3119
3134
msgstr ""
3120
3135
 
3121
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:191
 
3136
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:197
3122
3137
msgid "You must GET the form before submitting it."
3123
3138
msgstr ""
3124
3139
 
3125
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:195
 
3140
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:201
3126
3141
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
3127
3142
msgstr "Vous ne pouvez pas abonner la liste � elle-m�me !"
3128
3143
 
3129
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:203
 
3144
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:209
3130
3145
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
3131
3146
msgstr "Si vous avez fourni un mot de passe, vous devez le confirmer."
3132
3147
 
3133
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
 
3148
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:211
3134
3149
msgid "Your passwords did not match."
3135
3150
msgstr "Vos mots de passe ne correspondent pas."
3136
3151
 
3137
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:239
 
3152
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:245
3138
3153
msgid ""
3139
3154
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
3140
3155
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
3150
3165
"recevrez sous peu un courriel de confirmation contenant des\n"
3151
3166
"instructions suppl�mentaires."
3152
3167
 
3153
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
 
3168
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:259
3154
3169
msgid ""
3155
3170
"The email address you supplied is banned from this\n"
3156
3171
"        mailing list.  If you think this restriction is erroneous, please\n"
3161
3176
"le\n"
3162
3177
"        propri�taire de la liste � l'adresse %(listowner)s."
3163
3178
 
3164
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:257
 
3179
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:267
3165
3180
msgid ""
3166
3181
"The email address you supplied is not valid.  (E.g. it must contain an\n"
3167
3182
"`@'.)"
3169
3184
"L'adresse courriel fournie n'est pas valide. (E.g. elle doit contenir\n"
3170
3185
"un signe `@'.)"
3171
3186
 
3172
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:261
 
3187
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:271
3173
3188
msgid ""
3174
3189
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
3175
3190
"insecure."
3177
3192
"Votre abonnement est impossible parce que l'adresse courriel fournie\n"
3178
3193
"n'est pas s�re."
3179
3194
 
3180
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
 
3195
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:279
3181
3196
msgid ""
3182
3197
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
3183
3198
"subscribing you without permission.  Instructions are being sent to you at\n"
3189
3204
"instructions vous sont envoy�es � l'adresse %(email)s. Notez que votre\n"
3190
3205
"abonnement ne d�butera que si vous confirmez votre requ�te."
3191
3206
 
3192
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:281
 
3207
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:291
3193
3208
msgid ""
3194
3209
"Your subscription request was deferred because %(x)s.  Your request has "
3195
3210
"been\n"
3202
3217
"faisant part de la d�cision du mod�rateur lorsque votre requ�te sera\n"
3203
3218
"trait�e."
3204
3219
 
3205
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
 
3220
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:298 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
3206
3221
msgid "You are already subscribed."
3207
3222
msgstr "Vous �tes d�j� abonn�."
3208
3223
 
3209
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:302
 
3224
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:312
3210
3225
msgid "Mailman privacy alert"
3211
3226
msgstr "Alerte de confidentialit� Mailman"
3212
3227
 
3213
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:303
 
3228
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:313
3214
3229
msgid ""
3215
3230
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
3216
3231
"%(listaddr)s.  You are already subscribed to this mailing list.\n"
3243
3258
"pas � envoyer un courriel � l'administrateur de la liste � l'adresse\n"
3244
3259
"%(listowner)s.\n"
3245
3260
 
3246
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:322
 
3261
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:332
3247
3262
msgid "This list does not support digest delivery."
3248
3263
msgstr "Cette liste ne supporte pas les remises group�es."
3249
3264
 
3250
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:324
 
3265
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:334
3251
3266
msgid "This list only supports digest delivery."
3252
3267
msgstr "Cette liste ne supporte que les remises group�es"
3253
3268
 
3254
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:331
 
3269
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:341
3255
3270
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
3256
3271
msgstr "Vous avez �t� abonn� avec succ�s � la liste %(realname)s."
3257
3272
 
3269
3284
"        doit �tre fournie par un courriel de confirmation.\n"
3270
3285
 
3271
3286
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:41 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
3272
 
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
 
3287
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:73
3273
3288
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:67
3274
3289
msgid "Usage:"
3275
3290
msgstr "Usage :"
3822
3837
"        `address=<adresse>' (sans les signes < et > autour de\n"
3823
3838
"        l'adresse et sans guillemets!)\n"
3824
3839
 
3825
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:62
 
3840
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:51
 
3841
msgid "New subscription is forbidden by policy"
 
3842
msgstr ""
 
3843
 
 
3844
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:66
3826
3845
msgid "Bad digest specifier: %(arg)s"
3827
3846
msgstr "Mauvaise sp�cification de remise : %(arg)s"
3828
3847
 
3829
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92
 
3848
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:96
3830
3849
msgid "No valid address found to subscribe"
3831
3850
msgstr "Aucune adresse valide n'a �t� trouv�e pour �tre abonn�"
3832
3851
 
3833
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113
 
3852
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:117
3834
3853
msgid ""
3835
3854
"The email address you supplied is banned from this mailing list.\n"
3836
3855
"If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n"
3840
3859
"cette mesure est erron�e, veuillez contacter le propri�taire de la\n"
3841
3860
"liste � l'adresse %(listowner)s."
3842
3861
 
3843
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:119
 
3862
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
3844
3863
msgid ""
3845
3864
"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n"
3846
3865
"(E.g. it must have an @ in it.)"
3848
3867
"Mailman n'acceptera pas l'adresse fournie comme �tant valide.\n"
3849
3868
"(e.g. elle doit contenir un @.)"
3850
3869
 
3851
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124
 
3870
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
3852
3871
msgid ""
3853
3872
"Your subscription is not allowed because\n"
3854
3873
"the email address you gave is insecure."
3856
3875
"Votre abonnement n'est pas autoris�, du au fait que votre adresse courriel "
3857
3876
"n'est pas s�re."
3858
3877
 
3859
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:129
 
3878
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:138
3860
3879
msgid "You are already subscribed!"
3861
3880
msgstr "Vous �tes d�j� abonn� !"
3862
3881
 
3863
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
 
3882
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142
3864
3883
msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
3865
3884
msgstr "Personne ne peut s'abonner au mode group� de cette liste !"
3866
3885
 
3867
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
 
3886
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:145
3868
3887
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
3869
3888
msgstr "Cette liste ne supporte que les abonnements de type remise group�e !"
3870
3889
 
3871
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142
 
3890
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:151
3872
3891
msgid ""
3873
3892
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
3874
3893
"at %(listowner)s for review."
3876
3895
"Votre requ�te d'abonnement � �t� transmise � l'administrateur de la liste\n"
3877
3896
"� l'adresse %(listowner)s pour examen."
3878
3897
 
3879
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147
 
3898
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:156
3880
3899
msgid "Subscription request succeeded."
3881
3900
msgstr "Requ�te d'abonnement r�ussie."
3882
3901
 
3991
4010
msgid "Digest members:"
3992
4011
msgstr "Abonn�s en remise group�e :"
3993
4012
 
3994
 
#: Mailman/Defaults.py:1742
 
4013
#: Mailman/Defaults.py:1748
3995
4014
msgid "Arabic"
3996
4015
msgstr "Arabe"
3997
4016
 
3998
 
#: Mailman/Defaults.py:1743
 
4017
#: Mailman/Defaults.py:1749
3999
4018
#, fuzzy
4000
4019
msgid "Asturian"
4001
4020
msgstr "Estonien"
4002
4021
 
4003
 
#: Mailman/Defaults.py:1744
 
4022
#: Mailman/Defaults.py:1750
4004
4023
msgid "Catalan"
4005
4024
msgstr "Catalan"
4006
4025
 
4007
 
#: Mailman/Defaults.py:1745
 
4026
#: Mailman/Defaults.py:1751
4008
4027
msgid "Czech"
4009
4028
msgstr "Tch�que"
4010
4029
 
4011
 
#: Mailman/Defaults.py:1746
 
4030
#: Mailman/Defaults.py:1752
4012
4031
msgid "Danish"
4013
4032
msgstr "Danois"
4014
4033
 
4015
 
#: Mailman/Defaults.py:1747
 
4034
#: Mailman/Defaults.py:1753
4016
4035
msgid "German"
4017
4036
msgstr "Allemand"
4018
4037
 
4019
 
#: Mailman/Defaults.py:1748
 
4038
#: Mailman/Defaults.py:1754
4020
4039
msgid "English (USA)"
4021
4040
msgstr "Anglais (USA)"
4022
4041
 
4023
 
#: Mailman/Defaults.py:1749
 
4042
#: Mailman/Defaults.py:1755
4024
4043
msgid "Esperanto"
4025
4044
msgstr ""
4026
4045
 
4027
 
#: Mailman/Defaults.py:1750
 
4046
#: Mailman/Defaults.py:1756
4028
4047
msgid "Spanish (Spain)"
4029
4048
msgstr "Espagnol (Espagne)"
4030
4049
 
4031
 
#: Mailman/Defaults.py:1751
 
4050
#: Mailman/Defaults.py:1757
4032
4051
msgid "Estonian"
4033
4052
msgstr "Estonien"
4034
4053
 
4035
 
#: Mailman/Defaults.py:1752
 
4054
#: Mailman/Defaults.py:1758
4036
4055
msgid "Euskara"
4037
4056
msgstr "Basque"
4038
4057
 
4039
 
#: Mailman/Defaults.py:1753
 
4058
#: Mailman/Defaults.py:1759
4040
4059
msgid "Persian"
4041
4060
msgstr ""
4042
4061
 
4043
 
#: Mailman/Defaults.py:1754
 
4062
#: Mailman/Defaults.py:1760
4044
4063
msgid "Finnish"
4045
4064
msgstr "Finlandais"
4046
4065
 
4047
 
#: Mailman/Defaults.py:1755
 
4066
#: Mailman/Defaults.py:1761
4048
4067
msgid "French"
4049
4068
msgstr "Fran�ais"
4050
4069
 
4051
 
#: Mailman/Defaults.py:1756
 
4070
#: Mailman/Defaults.py:1762
4052
4071
#, fuzzy
4053
4072
msgid "Galician"
4054
4073
msgstr "Italien"
4055
4074
 
4056
 
#: Mailman/Defaults.py:1757
 
4075
#: Mailman/Defaults.py:1763
4057
4076
msgid "Greek"
4058
4077
msgstr ""
4059
4078
 
4060
 
#: Mailman/Defaults.py:1758
 
4079
#: Mailman/Defaults.py:1764
4061
4080
msgid "Hebrew"
4062
4081
msgstr ""
4063
4082
 
4064
 
#: Mailman/Defaults.py:1759
 
4083
#: Mailman/Defaults.py:1765
4065
4084
msgid "Croatian"
4066
4085
msgstr "Croate"
4067
4086
 
4068
 
#: Mailman/Defaults.py:1760
 
4087
#: Mailman/Defaults.py:1766
4069
4088
msgid "Hungarian"
4070
4089
msgstr "Hongrois"
4071
4090
 
4072
 
#: Mailman/Defaults.py:1761
 
4091
#: Mailman/Defaults.py:1767
4073
4092
msgid "Interlingua"
4074
4093
msgstr "Interlangue"
4075
4094
 
4076
 
#: Mailman/Defaults.py:1762
 
4095
#: Mailman/Defaults.py:1768
4077
4096
msgid "Italian"
4078
4097
msgstr "Italien"
4079
4098
 
4080
 
#: Mailman/Defaults.py:1763
 
4099
#: Mailman/Defaults.py:1769
4081
4100
msgid "Japanese"
4082
4101
msgstr "Japonais"
4083
4102
 
4084
 
#: Mailman/Defaults.py:1764
 
4103
#: Mailman/Defaults.py:1770
4085
4104
msgid "Korean"
4086
4105
msgstr "Cor�en"
4087
4106
 
4088
 
#: Mailman/Defaults.py:1765
 
4107
#: Mailman/Defaults.py:1771
4089
4108
msgid "Lithuanian"
4090
4109
msgstr "Lituanien"
4091
4110
 
4092
 
#: Mailman/Defaults.py:1766
 
4111
#: Mailman/Defaults.py:1772
4093
4112
msgid "Dutch"
4094
4113
msgstr "N�erlandais"
4095
4114
 
4096
 
#: Mailman/Defaults.py:1767
 
4115
#: Mailman/Defaults.py:1773
4097
4116
msgid "Norwegian"
4098
4117
msgstr "Norv�gien"
4099
4118
 
4100
 
#: Mailman/Defaults.py:1768
 
4119
#: Mailman/Defaults.py:1774
4101
4120
msgid "Polish"
4102
4121
msgstr "Polonais"
4103
4122
 
4104
 
#: Mailman/Defaults.py:1769
 
4123
#: Mailman/Defaults.py:1775
4105
4124
msgid "Portuguese"
4106
4125
msgstr "Portugais"
4107
4126
 
4108
 
#: Mailman/Defaults.py:1770
 
4127
#: Mailman/Defaults.py:1776
4109
4128
msgid "Portuguese (Brazil)"
4110
4129
msgstr "Portugais (Br�sil)"
4111
4130
 
4112
 
#: Mailman/Defaults.py:1771
 
4131
#: Mailman/Defaults.py:1777
4113
4132
msgid "Romanian"
4114
4133
msgstr "Roumain"
4115
4134
 
4116
 
#: Mailman/Defaults.py:1772
 
4135
#: Mailman/Defaults.py:1778
4117
4136
msgid "Russian"
4118
4137
msgstr "Russe"
4119
4138
 
4120
 
#: Mailman/Defaults.py:1773
 
4139
#: Mailman/Defaults.py:1779
4121
4140
msgid "Slovak"
4122
4141
msgstr "Slovaque"
4123
4142
 
4124
 
#: Mailman/Defaults.py:1774
 
4143
#: Mailman/Defaults.py:1780
4125
4144
msgid "Slovenian"
4126
4145
msgstr "Slov�ne"
4127
4146
 
4128
 
#: Mailman/Defaults.py:1775
 
4147
#: Mailman/Defaults.py:1781
4129
4148
msgid "Serbian"
4130
4149
msgstr "Serbe"
4131
4150
 
4132
 
#: Mailman/Defaults.py:1776
 
4151
#: Mailman/Defaults.py:1782
4133
4152
msgid "Swedish"
4134
4153
msgstr "Su�dois"
4135
4154
 
4136
 
#: Mailman/Defaults.py:1777
 
4155
#: Mailman/Defaults.py:1783
4137
4156
msgid "Turkish"
4138
4157
msgstr "Turque"
4139
4158
 
4140
 
#: Mailman/Defaults.py:1778
 
4159
#: Mailman/Defaults.py:1784
4141
4160
msgid "Ukrainian"
4142
4161
msgstr "Ukrainien"
4143
4162
 
4144
 
#: Mailman/Defaults.py:1779
 
4163
#: Mailman/Defaults.py:1785
4145
4164
msgid "Vietnamese"
4146
4165
msgstr "Vietnamien"
4147
4166
 
4148
 
#: Mailman/Defaults.py:1780
 
4167
#: Mailman/Defaults.py:1786
4149
4168
msgid "Chinese (China)"
4150
4169
msgstr "Chinois (Chine)"
4151
4170
 
4152
 
#: Mailman/Defaults.py:1781
 
4171
#: Mailman/Defaults.py:1787
4153
4172
msgid "Chinese (Taiwan)"
4154
4173
msgstr "Chinois (Taiwan)"
4155
4174
 
4215
4234
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
4216
4235
msgstr "Message de v�rification de la liste %(listname)s"
4217
4236
 
4218
 
#: Mailman/Errors.py:122
 
4237
#: Mailman/Errors.py:123
4219
4238
msgid "For some unknown reason"
4220
4239
msgstr "Pour des raisons inconnues"
4221
4240
 
4222
 
#: Mailman/Errors.py:128 Mailman/Errors.py:151
 
4241
#: Mailman/Errors.py:129 Mailman/Errors.py:152
4223
4242
msgid "Your message was rejected"
4224
4243
msgstr "Votre message a �t� rejet�"
4225
4244
 
5462
5481
"\t\t\t\t\t (nomdeliste %%05d) -> (listname 00123)\n"
5463
5482
"\t      "
5464
5483
 
5465
 
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 
5484
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:292
5466
5485
msgid "Munge From"
5467
5486
msgstr ""
5468
5487
 
5469
 
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 
5488
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:292
5470
5489
#, fuzzy
5471
5490
msgid "Wrap Message"
5472
5491
msgstr "Message d'origine"
6741
6760
msgid "None"
6742
6761
msgstr "Aucun"
6743
6762
 
6744
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:83
 
6763
#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:85
6745
6764
msgid "Confirm"
6746
6765
msgstr "Confirmer"
6747
6766
 
6748
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:84
 
6767
#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:86
6749
6768
msgid "Require approval"
6750
6769
msgstr "N�cessite une approbation"
6751
6770
 
6752
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:62 Mailman/Gui/Privacy.py:85
 
6771
#: Mailman/Gui/Privacy.py:62 Mailman/Gui/Privacy.py:87
6753
6772
msgid "Confirm and approve"
6754
6773
msgstr "Confirmer et approuver"
6755
6774
 
6756
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:64 Mailman/Gui/Privacy.py:87
 
6775
#: Mailman/Gui/Privacy.py:63 Mailman/Gui/Privacy.py:88
 
6776
msgid "Forbid"
 
6777
msgstr ""
 
6778
 
 
6779
#: Mailman/Gui/Privacy.py:65 Mailman/Gui/Privacy.py:90
6757
6780
msgid "What steps are required for subscription?<br>"
6758
6781
msgstr "Quelles sont les �tapes requises pour un abonnement ?<br>"
6759
6782
 
6760
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:65
 
6783
#: Mailman/Gui/Privacy.py:66
 
6784
#, fuzzy
6761
6785
msgid ""
6762
6786
"None - no verification steps (<em>Not\n"
6763
6787
"                           Recommended </em>)<br>\n"
6765
6789
"<br>\n"
6766
6790
"                           Require approval - require list administrator\n"
6767
6791
"                           Approval for subscriptions <br>\n"
6768
 
"                           Confirm and approve - both confirm and approve\n"
 
6792
"                           Confirm and approve - both confirm and approve "
 
6793
"<br>\n"
 
6794
"                           Forbid - reject all new subscription request\n"
6769
6795
"                           \n"
6770
6796
"                           <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
6771
6797
"                           Mailman sends them a notice with a unique\n"
6792
6818
"\t\t\tpersonnes malveillantes d'abonner des personnes\n"
6793
6819
"\t\t\t� leur insu."
6794
6820
 
6795
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:88
 
6821
#: Mailman/Gui/Privacy.py:91
 
6822
#, fuzzy
6796
6823
msgid ""
6797
6824
"Confirm (*) - email confirmation required <br>\n"
6798
6825
"                           Require approval - require list administrator\n"
6799
6826
"                           approval for subscriptions <br>\n"
6800
 
"                           Confirm and approve - both confirm and approve\n"
 
6827
"                           Confirm and approve - both confirm and approve "
 
6828
"<br>\n"
 
6829
"                           Forbid - reject all new subscription request\n"
6801
6830
"                           \n"
6802
6831
"                           <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
6803
6832
"                           Mailman sends them a notice with a unique\n"
6819
6848
"\t\t\tpersonnes malveillantes d'abonner des personnes\n"
6820
6849
"\t\t\t� leur insu."
6821
6850
 
6822
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:104
 
6851
#: Mailman/Gui/Privacy.py:108
6823
6852
msgid ""
6824
6853
"This section allows you to configure subscription and\n"
6825
6854
"            membership exposure policy.  You can also control whether this\n"
6835
6864
"d'autres\n"
6836
6865
"            options de confidentialit� relatives � l'archivage."
6837
6866
 
6838
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110
 
6867
#: Mailman/Gui/Privacy.py:114
6839
6868
msgid "Subscribing"
6840
6869
msgstr "Abonnement en cours"
6841
6870
 
6842
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:112
 
6871
#: Mailman/Gui/Privacy.py:116
6843
6872
msgid ""
6844
6873
"Advertise this list when people ask what lists are on this\n"
6845
6874
"             machine?"
6847
6876
"Afficher cette liste lorqu'on demande les listes h�berg�es\n"
6848
6877
"             par cette machine ?"
6849
6878
 
6850
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:118
 
6879
#: Mailman/Gui/Privacy.py:122
6851
6880
msgid ""
6852
6881
"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
6853
6882
"             require approval."
6854
6883
msgstr ""
6855
6884
 
6856
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:121
 
6885
#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
6857
6886
#, fuzzy
6858
6887
msgid ""
6859
6888
"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
6869
6898
"comparaison\n"
6870
6899
"             avec une expression r�guli�re."
6871
6900
 
6872
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:126
 
6901
#: Mailman/Gui/Privacy.py:130
6873
6902
msgid ""
6874
6903
"You may also use the @listname notation to designate the\n"
6875
6904
"             members of another list in this installation."
6876
6905
msgstr ""
6877
6906
 
6878
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:130
 
6907
#: Mailman/Gui/Privacy.py:134
6879
6908
msgid ""
6880
6909
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
6881
6910
"             requests?  (<em>No</em> is recommended)"
6883
6912
"L'approbation du mod�rateur de la liste est n�cessaire pour les\n"
6884
6913
"             demandes de r�siliation ? (<em>Non</em> est recommand�)"
6885
6914
 
6886
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
 
6915
#: Mailman/Gui/Privacy.py:137
6887
6916
msgid ""
6888
6917
"When members want to leave a list, they will make an\n"
6889
6918
"             unsubscription request, either via the web or via email.\n"
6917
6946
"dans\n"
6918
6947
"             lesquelles tous les employ�s doivent �tre abonn�s."
6919
6948
 
6920
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
 
6949
#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
6921
6950
msgid "Ban list"
6922
6951
msgstr "Liste des proscrits"
6923
6952
 
6924
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
 
6953
#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
6925
6954
msgid ""
6926
6955
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
6927
6956
"             mailing list."
6928
6957
msgstr "Liste des adresses dont l'abonnement est banni de cette liste."
6929
6958
 
6930
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:149
 
6959
#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
6931
6960
msgid ""
6932
6961
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
6933
6962
"             to this mailing list, with no further moderation required.  "
6942
6971
"comparaison\n"
6943
6972
"             avec une expression r�guli�re."
6944
6973
 
6945
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:154
 
6974
#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
6946
6975
msgid "Membership exposure"
6947
6976
msgstr "Protection des abonn�s"
6948
6977
 
6949
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
 
6978
#: Mailman/Gui/Privacy.py:160
6950
6979
msgid "Anyone"
6951
6980
msgstr "N'importe qui"
6952
6981
 
6953
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
 
6982
#: Mailman/Gui/Privacy.py:160
6954
6983
msgid "List admin only"
6955
6984
msgstr "Uniquement l'administrateur"
6956
6985
 
6957
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
 
6986
#: Mailman/Gui/Privacy.py:160
6958
6987
msgid "List members"
6959
6988
msgstr "Abonn�s de la liste"
6960
6989
 
6961
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:157
 
6990
#: Mailman/Gui/Privacy.py:161
6962
6991
msgid "Who can view subscription list?"
6963
6992
msgstr "Qui peut voir la liste des abonn�s ?"
6964
6993
 
6965
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:159
 
6994
#: Mailman/Gui/Privacy.py:163
6966
6995
msgid ""
6967
6996
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
6968
6997
"             admin password authentication."
6971
7000
"\t\trequiert la fourniture du mot de passe administrateur\n"
6972
7001
"\t\tou abonn�."
6973
7002
 
6974
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:163
 
7003
#: Mailman/Gui/Privacy.py:167
6975
7004
msgid ""
6976
7005
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
6977
7006
"             as email addresses?"
6979
7008
"Afficher les adresses des abonn�s de fa�on � ce qu'elles n'apparaissent "
6980
7009
"pas              comme des adresses courriels ?"
6981
7010
 
6982
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:165
 
7011
#: Mailman/Gui/Privacy.py:169
6983
7012
msgid ""
6984
7013
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
6985
7014
"             transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
6996
7025
"\td'emp�cher que les scanners web automatiques s'en emparent\n"
6997
7026
"\tpour l'usage des spammers."
6998
7027
 
6999
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:176
 
7028
#: Mailman/Gui/Privacy.py:180
7000
7029
#, fuzzy
7001
7030
msgid "/Quarantine"
7002
7031
msgstr "Trimestriel"
7003
7032
 
7004
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:180
 
7033
#: Mailman/Gui/Privacy.py:184
7005
7034
msgid ""
7006
7035
"When a message is posted to the list, a series of\n"
7007
7036
"            moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
7082
7111
"\n"
7083
7112
"            <p>Notez que les comparaison non-regexp sont prioritaires."
7084
7113
 
7085
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:213
 
7114
#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
7086
7115
msgid "Member filters"
7087
7116
msgstr "Filtres d'abonn�"
7088
7117
 
7089
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216
 
7118
#: Mailman/Gui/Privacy.py:220
7090
7119
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
7091
7120
msgstr ""
7092
7121
"Les envois des nouveaux abonn�s doivent �tre mod�r�s par\n"
7093
7122
"d�faut ?"
7094
7123
 
7095
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:218
 
7124
#: Mailman/Gui/Privacy.py:222
7096
7125
msgid ""
7097
7126
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
7098
7127
"             whether messages from the list member can be posted directly "
7141
7170
"            la fen�tre de <a href=\"%(adminurl)s/members\">gestion des\n"
7142
7171
"            abonnements</a>."
7143
7172
 
7144
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
 
7173
#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
7145
7174
#, fuzzy
7146
7175
msgid ""
7147
7176
"Ceiling on acceptable number of member posts, per interval,\n"
7148
7177
"               before automatic moderation."
7149
7178
msgstr "Nombre maximum de destinataires pour un envoi."
7150
7179
 
7151
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:237
 
7180
#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
7152
7181
msgid ""
7153
7182
"If a member posts this many times, within a period of time\n"
7154
7183
"               the member is automatically moderated.  Use 0 to disable.  "
7169
7198
"               multiple lists or by a single post to an umbrella list."
7170
7199
msgstr ""
7171
7200
 
7172
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
 
7201
#: Mailman/Gui/Privacy.py:254
7173
7202
msgid ""
7174
7203
"Number of seconds to remember posts to this list to determine\n"
7175
7204
"               member_verbosity_threshold for automatic moderation of a\n"
7176
7205
"               member."
7177
7206
msgstr ""
7178
7207
 
7179
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:254
 
7208
#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
7180
7209
msgid ""
7181
7210
"If a member's total posts to all lists in this installation\n"
7182
7211
"               with member_verbosity_threshold enabled reaches this list's\n"
7189
7218
"               list's member_verbosity_interval."
7190
7219
msgstr ""
7191
7220
 
7192
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:266
 
7221
#: Mailman/Gui/Privacy.py:270
7193
7222
msgid ""
7194
7223
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
7195
7224
"             list."
7197
7226
"Mesure � prendre lorsqu'un abonn� sous mod�ration envoie un message �\n"
7198
7227
"             la liste."
7199
7228
 
7200
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
 
7229
#: Mailman/Gui/Privacy.py:272
7201
7230
msgid ""
7202
7231
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
7203
7232
"             by the list moderators.\n"
7228
7257
"\n"
7229
7258
"            </ul>"
7230
7259
 
7231
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:282
 
7260
#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
7232
7261
msgid ""
7233
7262
"Text to include in any\n"
7234
7263
"             <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
7242
7271
"un\n"
7243
7272
"             message � la liste."
7244
7273
 
7245
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
 
7274
#: Mailman/Gui/Privacy.py:294
7246
7275
#, fuzzy
7247
7276
msgid ""
7248
7277
"Action to take when anyone posts to the\n"
7251
7280
"Mesure � prendre lorsqu'un abonn� sous mod�ration envoie un message �\n"
7252
7281
"             la liste."
7253
7282
 
7254
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:293
 
7283
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
7255
7284
#, fuzzy
7256
7285
msgid ""
7257
7286
"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
7295
7324
"\n"
7296
7325
"            </ul>"
7297
7326
 
7298
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:318
 
7327
#: Mailman/Gui/Privacy.py:322
7299
7328
msgid ""
7300
7329
"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
7301
7330
"               From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
7302
7331
msgstr ""
7303
7332
 
7304
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:321
 
7333
#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
7305
7334
msgid ""
7306
7335
"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
7307
7336
"               only those posts From: a domain with DMARC p=reject.  This "
7318
7347
"               recipients' spam folders or other hard to find places."
7319
7348
msgstr ""
7320
7349
 
7321
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
 
7350
#: Mailman/Gui/Privacy.py:339
7322
7351
msgid ""
7323
7352
"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
7324
7353
"               From: domains with DMARC p=none as well as p=quarantine and\n"
7325
7354
"               p=reject"
7326
7355
msgstr ""
7327
7356
 
7328
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:339
 
7357
#: Mailman/Gui/Privacy.py:343
7329
7358
msgid ""
7330
7359
"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
7331
7360
"               only those posts From: a domain with DMARC p=reject and\n"
7343
7372
"               domain's DMARC policy were stronger."
7344
7373
msgstr ""
7345
7374
 
7346
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
 
7375
#: Mailman/Gui/Privacy.py:357
7347
7376
#, fuzzy
7348
7377
msgid ""
7349
7378
"Text to include in any\n"
7359
7388
"un\n"
7360
7389
"             message � la liste."
7361
7390
 
7362
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:360
 
7391
#: Mailman/Gui/Privacy.py:364
7363
7392
msgid ""
7364
7393
"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
7365
7394
"             and this text is provided, the text will be placed in a\n"
7367
7396
"             part in the wrapped message."
7368
7397
msgstr ""
7369
7398
 
7370
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:365
 
7399
#: Mailman/Gui/Privacy.py:369
7371
7400
msgid ""
7372
7401
"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
7373
7402
"             with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
7381
7410
"             none of the other parts are applicable."
7382
7411
msgstr ""
7383
7412
 
7384
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
 
7413
#: Mailman/Gui/Privacy.py:378
7385
7414
msgid ""
7386
7415
"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
7387
7416
"               considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
7388
7417
"               member."
7389
7418
msgstr ""
7390
7419
 
7391
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:378
 
7420
#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
7392
7421
msgid ""
7393
7422
"If two poster addresses with the same local part but\n"
7394
7423
"               different domains are to be considered equivalents for list\n"
7417
7446
"               'not&nbsp;metoo' will not."
7418
7447
msgstr ""
7419
7448
 
7420
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:400
 
7449
#: Mailman/Gui/Privacy.py:404
7421
7450
msgid "Non-member filters"
7422
7451
msgstr "Filtres de non-abonn�"
7423
7452
 
7424
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:403
 
7453
#: Mailman/Gui/Privacy.py:407
7425
7454
msgid ""
7426
7455
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
7427
7456
"             automatically accepted."
7429
7458
"Liste d'adresses de non-abonn�s dont les envois doivent\n"
7430
7459
"             automatiquement �tre accept�s."
7431
7460
 
7432
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:410
 
7461
#: Mailman/Gui/Privacy.py:414
7433
7462
msgid ""
7434
7463
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
7435
7464
"             accepted with no further moderation applied.  Add member\n"
7447
7476
"\t      autre liste Mailman de cette installation dont toutes les adresses \n"
7448
7477
"\t      des abonn�s seront accept�es sur cette liste."
7449
7478
 
7450
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:419
 
7479
#: Mailman/Gui/Privacy.py:423
7451
7480
msgid ""
7452
7481
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
7453
7482
"             immediately held for moderation."
7455
7484
"Liste d'adresses de non-abonn�s dont les envois doivent\n"
7456
7485
"             automatiquement �tre mis en attente de mod�ration."
7457
7486
 
7458
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:422
 
7487
#: Mailman/Gui/Privacy.py:426
7459
7488
msgid ""
7460
7489
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
7461
7490
"             and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
7476
7505
"expression\n"
7477
7506
"             r�guli�re."
7478
7507
 
7479
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:430
 
7508
#: Mailman/Gui/Privacy.py:434
7480
7509
msgid ""
7481
7510
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
7482
7511
"             automatically rejected."
7484
7513
"Liste d'adresses de non-abonn�s dont les envois seront\n"
7485
7514
"             automatiquement rejet�s."
7486
7515
 
7487
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:433
 
7516
#: Mailman/Gui/Privacy.py:437
7488
7517
msgid ""
7489
7518
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
7490
7519
"             rejected.  In other words, their messages will be bounced back "
7514
7543
"expression\n"
7515
7544
"             r�guli�re."
7516
7545
 
7517
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:445
 
7546
#: Mailman/Gui/Privacy.py:449
7518
7547
msgid ""
7519
7548
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
7520
7549
"             automatically discarded."
7522
7551
"Liste d'adresses de non-abonn�s dont les envois doivent �tre\n"
7523
7552
"             automatiquement supprim�s."
7524
7553
 
7525
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:448
 
7554
#: Mailman/Gui/Privacy.py:452
7526
7555
msgid ""
7527
7556
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
7528
7557
"             discarded.  That is, the message will be thrown away with no\n"
7549
7578
"la ligne\n"
7550
7579
"             avec le caract�re ^ pour d�signer une expression r�guli�re."
7551
7580
 
7552
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:460
 
7581
#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
7553
7582
msgid ""
7554
7583
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
7555
7584
"             explicit action is defined."
7557
7586
"Action � entreprendre pour les envois des non-abonn�s pour\n"
7558
7587
"             lesquels aucune r�gle ne s'applique."
7559
7588
 
7560
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
 
7589
#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
7561
7590
msgid ""
7562
7591
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
7563
7592
"             sender is matched against the list of explicitly\n"
7587
7616
"est\n"
7588
7617
"             prise."
7589
7618
 
7590
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:475
 
7619
#: Mailman/Gui/Privacy.py:479
7591
7620
msgid ""
7592
7621
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
7593
7622
"             discarded, be forwarded to the list moderator?"
7595
7624
"Les messages des non-abonn�s automatiquement ignor�s doivent �tre\n"
7596
7625
"             transmis au mod�rateur de la liste ?"
7597
7626
 
7598
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:479
 
7627
#: Mailman/Gui/Privacy.py:483
7599
7628
msgid ""
7600
7629
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
7601
7630
"             non-members who post to this list. This notice can include\n"
7607
7636
"             l'adresse du propri�taire de la liste avec %%(listowner)s\n"
7608
7637
"\t      et remplacer le message interne par d�faut."
7609
7638
 
7610
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
 
7639
#: Mailman/Gui/Privacy.py:491
7611
7640
msgid ""
7612
7641
"This section allows you to configure various filters based on\n"
7613
7642
"            the recipient of the message."
7615
7644
"Cette section vous permet de configurer divers filtres bas�s\n"
7616
7645
"            sur le destinataire du message."
7617
7646
 
7618
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:490
 
7647
#: Mailman/Gui/Privacy.py:494
7619
7648
msgid "Recipient filters"
7620
7649
msgstr "Filtres destinataire"
7621
7650
 
7622
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:494
 
7651
#: Mailman/Gui/Privacy.py:498
7623
7652
msgid ""
7624
7653
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
7625
7654
"             (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
7627
7656
"Les envois ont le nom de la liste dans le champ destination\n"
7628
7657
"             (ou l'un des alias acceptables sp�cifi�s ci-dessous) ?"
7629
7658
 
7630
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
 
7659
#: Mailman/Gui/Privacy.py:501
7631
7660
msgid ""
7632
7661
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
7633
7662
"             myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
7664
7693
"\n"
7665
7694
"\t\t</ol>"
7666
7695
 
7667
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:515
 
7696
#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
7668
7697
msgid ""
7669
7698
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
7670
7699
"             destination names for this list."
7672
7701
"Les alias (expressions reguli�res) consid�r�s comme destinataires\n"
7673
7702
"\texplicites de type A ou CC pour la liste."
7674
7703
 
7675
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:518
 
7704
#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
7676
7705
msgid ""
7677
7706
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
7678
7707
"             `require_explicit_destination' is enabled.  This option takes "
7722
7751
"l'adresse\n"
7723
7752
"             du destinataire."
7724
7753
 
7725
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:536
 
7754
#: Mailman/Gui/Privacy.py:540
7726
7755
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
7727
7756
msgstr "Nombre maximum de destinataires pour un envoi."
7728
7757
 
7729
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:538
 
7758
#: Mailman/Gui/Privacy.py:542
7730
7759
msgid ""
7731
7760
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
7732
7761
"             held for admin approval.  Use 0 for no ceiling."
7735
7764
"             il est mis en attente d'approbation de l'administrateur.\n"
7736
7765
"             Utilisez 0 pour lever cette limite."
7737
7766
 
7738
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:543
 
7767
#: Mailman/Gui/Privacy.py:547
7739
7768
msgid ""
7740
7769
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
7741
7770
"            filters posting filters, which can help reduce the amount of "
7746
7775
"Cette section vous permet de configurer les divers filtres anti-spam,\n"
7747
7776
"            ce qui permet de r�duire les spams que vos abonn�s re�oivent."
7748
7777
 
7749
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:548
 
7778
#: Mailman/Gui/Privacy.py:552
7750
7779
msgid "Header filters"
7751
7780
msgstr "Filtres d'en-t�te"
7752
7781
 
7753
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:551
 
7782
#: Mailman/Gui/Privacy.py:555
7754
7783
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
7755
7784
msgstr "R�gles de filtrage correspondants aux en-t�tes du message"
7756
7785
 
7757
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:553
 
7786
#: Mailman/Gui/Privacy.py:557
7758
7787
#, fuzzy
7759
7788
msgid ""
7760
7789
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
7799
7828
"trier\n"
7800
7829
"\t      r�ellement les messages contenant des pi�ces attach�es dangereuses."
7801
7830
 
7802
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:570
 
7831
#: Mailman/Gui/Privacy.py:574
7803
7832
msgid "Legacy anti-spam filters"
7804
7833
msgstr "Filtres Anti-spam"
7805
7834
 
7806
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:573
 
7835
#: Mailman/Gui/Privacy.py:577
7807
7836
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
7808
7837
msgstr ""
7809
7838
"Retenir les envois ayant un en-t�te comparable � une expression r�guli�re "
7810
7839
"d�termin�e"
7811
7840
 
7812
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:574
 
7841
#: Mailman/Gui/Privacy.py:578
7813
7842
msgid ""
7814
7843
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
7815
7844
"             header values.  The target value is a regular-expression for\n"
7848
7877
"             utilisant des s�quences d'�chappement ou en les mettant entre\n"
7849
7878
"             guillemets."
7850
7879
 
7851
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:609
 
7880
#: Mailman/Gui/Privacy.py:613
7852
7881
msgid ""
7853
7882
"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
7854
7883
"                           default value."
7855
7884
msgstr ""
7856
7885
 
7857
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:659
 
7886
#: Mailman/Gui/Privacy.py:663
7858
7887
msgid ""
7859
7888
"Header filter rules require a pattern.\n"
7860
7889
"                Incomplete filter rules will be ignored."
7862
7891
"Les r�gles de filtrage d'en t�tes requi�rent un motif.\n"
7863
7892
"\t\t Les r�gles de filtrage incompl�tes seront ignor�es.\n"
7864
7893
 
7865
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:678
 
7894
#: Mailman/Gui/Privacy.py:682
7866
7895
msgid ""
7867
7896
"The header filter rule pattern\n"
7868
7897
"                '%(safepattern)s' is not a legal regular expression.  This\n"
8307
8336
msgid "Mail delivery"
8308
8337
msgstr "Remise de courriels"
8309
8338
 
8310
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
 
8339
#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:305
8311
8340
msgid "the list administrator"
8312
8341
msgstr "l'administrateur de la liste"
8313
8342
 
8379
8408
"            par courriel, de la d�cision du mod�rateur."
8380
8409
 
8381
8410
#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
 
8411
#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
8382
8412
msgid "also "
8383
8413
msgstr "aussi "
8384
8414
 
8398
8428
"mod�rateur. La\n"
8399
8429
"            d�cision du mod�rateur vous sera annonc�e par courriel."
8400
8430
 
8401
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
 
8431
#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
 
8432
#, fuzzy
 
8433
msgid ""
 
8434
"This is a closed list which don't accept any new\n"
 
8435
"            subscription request."
 
8436
msgstr ""
 
8437
"L'administrateur de la liste n'a peut-�tre pas vu \n"
 
8438
"\t     les autres abonnements de cet utilisateur."
 
8439
 
 
8440
#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
8402
8441
msgid ""
8403
8442
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
8404
8443
"            list of members is not available to non-members."
8406
8445
"Ceci est %(also)s une liste priv�e, la liste des\n"
8407
8446
"            abonn�s n'est pas consultable par les non-abonn�s."
8408
8447
 
8409
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
 
8448
#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
8410
8449
msgid ""
8411
8450
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
8412
8451
"            list of members is available only to the list administrator."
8414
8453
"Ceci est %(also)s une liste cach�e, la liste des\n"
8415
8454
"            abonn�s n'est consultable que par l'administrateur."
8416
8455
 
8417
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
 
8456
#: Mailman/HTMLFormatter.py:218
8418
8457
msgid ""
8419
8458
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
8420
8459
"            list of members list is available to everyone."
8422
8461
"Ceci est %(also)s une liste publique, la liste des membres est "
8423
8462
"consultable             par tous."
8424
8463
 
8425
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
 
8464
#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
8426
8465
msgid ""
8427
8466
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
8428
8467
"                easily recognizable by spammers)."
8430
8469
" (mais nous brouillons les adresses pour qu'elles ne soient pas\n"
8431
8470
"                facilement reconnaissables par les spammers)."
8432
8471
 
8433
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
 
8472
#: Mailman/HTMLFormatter.py:226
8434
8473
msgid ""
8435
8474
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
8436
8475
"            have only other mailing lists as members.  Among other things,\n"
8445
8484
"votre\n"
8446
8485
"            adresse.)"
8447
8486
 
8448
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
 
8487
#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
8449
8488
msgid "<b><i>either</i></b> "
8450
8489
msgstr "<b><i>ou</i></b>"
8451
8490
 
8452
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
 
8491
#: Mailman/HTMLFormatter.py:260
8453
8492
msgid ""
8454
8493
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
8455
8494
"        or change your subscription options %(either)senter your "
8463
8502
"        %(either)s entrez votre adresse courriel d'abonnement :\n"
8464
8503
"        <p><center>"
8465
8504
 
8466
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
 
8505
#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
8467
8506
msgid "Unsubscribe or edit options"
8468
8507
msgstr "R�silier votre abonnement ou modifier vos options"
8469
8508
 
8470
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
 
8509
#: Mailman/HTMLFormatter.py:271
8471
8510
msgid ""
8472
8511
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
8473
8512
"                      the subscribers list (see above)."
8475
8514
"<p>... <b><i>ou</i></b> s�lectionnez votre adresse � partir de la liste\n"
8476
8515
"                      des abonn�s (voir plus loin)."
8477
8516
 
8478
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
 
8517
#: Mailman/HTMLFormatter.py:273
8479
8518
msgid ""
8480
8519
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
8481
8520
"        your email address"
8483
8522
"Si vous laissez le champ vide, une invite vous demandera de fournir\n"
8484
8523
"        votre adresse courriel"
8485
8524
 
8486
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
 
8525
#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
8487
8526
msgid ""
8488
8527
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
8489
8528
"                members.</i>)"
8491
8530
"(<i>%(which)s n'est disponible que pour les\n"
8492
8531
"                abonn�s.</i>)"
8493
8532
 
8494
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
 
8533
#: Mailman/HTMLFormatter.py:285
8495
8534
msgid ""
8496
8535
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
8497
8536
"            administrator.</i>)"
8499
8538
"(<i>L'option %(which)s n'est disponible que pour\n"
8500
8539
"            l'administrateur de la liste.</i>)"
8501
8540
 
8502
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
 
8541
#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
8503
8542
msgid "Click here for the list of "
8504
8543
msgstr "Cliquer ici pour une liste des "
8505
8544
 
8506
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
 
8545
#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
8507
8546
msgid " subscribers: "
8508
8547
msgstr " abonn�s : "
8509
8548
 
8510
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
 
8549
#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
8511
8550
msgid "Visit Subscriber list"
8512
8551
msgstr "Consulter la liste des abonn�s"
8513
8552
 
8514
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
 
8553
#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
8515
8554
msgid "members"
8516
8555
msgstr "abonn�s"
8517
8556
 
8518
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
 
8557
#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
8519
8558
msgid "Address:"
8520
8559
msgstr "Adresse :"
8521
8560
 
8522
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
 
8561
#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
8523
8562
msgid "Admin address:"
8524
8563
msgstr "Adresse administrateur :"
8525
8564
 
8526
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
 
8565
#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
8527
8566
msgid "The subscribers list"
8528
8567
msgstr "liste des abonn�s"
8529
8568
 
8530
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
 
8569
#: Mailman/HTMLFormatter.py:311
8531
8570
msgid " <p>Enter your "
8532
8571
msgstr " <p>Entrez votre "
8533
8572
 
8534
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
 
8573
#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
8535
8574
msgid " and password to visit  the subscribers list: <p><center> "
8536
8575
msgstr " et le mot de passe pour consulter la liste des abonn�s : <p><center> "
8537
8576
 
8538
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
 
8577
#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
8539
8578
msgid "Password: "
8540
8579
msgstr "Mot de passe : "
8541
8580
 
8542
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
 
8581
#: Mailman/HTMLFormatter.py:322
8543
8582
msgid "Visit Subscriber List"
8544
8583
msgstr "Visualisez la liste des abonn�s"
8545
8584
 
8546
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
 
8585
#: Mailman/HTMLFormatter.py:361
8547
8586
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
8548
8587
msgstr "Votre recevrez un rappel mensuel de votre mot de passe par courriel."
8549
8588
 
8550
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
 
8589
#: Mailman/HTMLFormatter.py:408
8551
8590
msgid "The current archive"
8552
8591
msgstr "L'archive en cours"
8553
8592
 
9062
9101
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
9063
9102
msgstr "Votre confirmation est n�cessaire pour quitter la liste %(listname)s"
9064
9103
 
9065
 
#: Mailman/MailList.py:937 Mailman/MailList.py:1413
 
9104
#: Mailman/MailList.py:953 Mailman/MailList.py:1429
9066
9105
msgid " from %(remote)s"
9067
9106
msgstr " � partir de %(remote)s"
9068
9107
 
9069
 
#: Mailman/MailList.py:981
 
9108
#: Mailman/MailList.py:997
9070
9109
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
9071
9110
msgstr "les abonnements � %(realname)s n�cessitent l'approbation du mod�rateur"
9072
9111
 
9073
 
#: Mailman/MailList.py:1056 bin/add_members:299
 
9112
#: Mailman/MailList.py:1072 bin/add_members:299
9074
9113
msgid "%(realname)s subscription notification"
9075
9114
msgstr "notification d'abonnement de %(realname)s"
9076
9115
 
9077
 
#: Mailman/MailList.py:1075
 
9116
#: Mailman/MailList.py:1091
9078
9117
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
9079
9118
msgstr "Les r�siliations d'abonnements n�cessitent l'approbation du mod�rateur"
9080
9119
 
9081
 
#: Mailman/MailList.py:1096
 
9120
#: Mailman/MailList.py:1112
9082
9121
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
9083
9122
msgstr "notification de r�siliation de %(realname)s"
9084
9123
 
9085
 
#: Mailman/MailList.py:1257
 
9124
#: Mailman/MailList.py:1273
9086
9125
#, fuzzy
9087
9126
msgid "%(realname)s address change notification"
9088
9127
msgstr "notification de r�siliation de %(realname)s"
9089
9128
 
9090
 
#: Mailman/MailList.py:1322
 
9129
#: Mailman/MailList.py:1338
9091
9130
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
9092
9131
msgstr ""
9093
9132
"L'abonnement � la liste %(name)s requiert une approbation de l'administrateur"
9094
9133
 
9095
 
#: Mailman/MailList.py:1587
 
9134
#: Mailman/MailList.py:1603
9096
9135
msgid "Last autoresponse notification for today"
9097
9136
msgstr "Dernier avis d'envoi de r�ponse automatique pour la journ�e"
9098
9137