~futatuki/mailman/2.1-forbid-subscription

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Yasuhito FUTATSUKI at POEM
  • Date: 2018-06-07 17:32:07 UTC
  • Revision ID: futatuki@poem.co.jp-20180607173207-iw3027bui8ydvoeb
Update pot file and po files
(only Japanese translation message supports new message strings)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: mailman_src\n"
8
 
"POT-Creation-Date: Sun Jun  3 17:52:55 2018\n"
 
8
"POT-Creation-Date: Fri Jun  8 02:22:38 2018\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2007-10-19 14:01+0200\n"
10
10
"Last-Translator: Frco. Javier Rial Rodríguez <fjrial@cesga.es>\n"
11
11
"Language-Team: Galician <mancomun@mancomun.org>\n"
246
246
msgstr "Administrador"
247
247
 
248
248
#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
249
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
 
249
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:88 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
250
250
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
251
251
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
252
252
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
254
254
msgstr "A rolda <em>%(safelistname)s</em> non existe"
255
255
 
256
256
#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
257
 
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 
257
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:105
258
258
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
259
259
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
260
260
#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
264
264
msgstr "Erro"
265
265
 
266
266
#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
267
 
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
 
267
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:106
268
268
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
269
269
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
270
270
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
273
273
msgstr "Enviáronse algúns argumentos incorrectos ao programa CGI"
274
274
 
275
275
#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
276
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 
276
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:130 Mailman/Cgi/private.py:144
277
277
msgid "Authorization failed."
278
278
msgstr "Produciuse un erro na autorización"
279
279
 
280
280
#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
281
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:324
 
281
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172 Mailman/Cgi/options.py:324
282
282
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
283
283
msgstr ""
284
284
 
585
585
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
586
586
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
587
587
#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
588
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
589
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
588
#: Mailman/Gui/Privacy.py:269 Mailman/Gui/Privacy.py:292
 
589
#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
590
590
msgid "Reject"
591
591
msgstr "Rexeitar"
592
592
 
593
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
594
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
593
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:269
 
594
#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
595
595
msgid "Hold"
596
596
msgstr "Reter"
597
597
 
598
598
#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
599
599
#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
600
600
#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
601
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
602
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
601
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:269
 
602
#: Mailman/Gui/Privacy.py:293 Mailman/Gui/Privacy.py:463
603
603
msgid "Discard"
604
604
msgstr "Descartar"
605
605
 
606
606
#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
607
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
607
#: Mailman/Gui/Privacy.py:292 Mailman/Gui/Privacy.py:463
608
608
msgid "Accept"
609
609
msgstr "Aceptar"
610
610
 
883
883
msgid "Invite"
884
884
msgstr "Convidar"
885
885
 
886
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 
886
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:203
887
887
msgid "Subscribe"
888
888
msgstr "Subscribir"
889
889
 
912
912
#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
913
913
#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
914
914
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
915
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:111
916
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:129 Mailman/Gui/Privacy.py:162
917
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:215 Mailman/Gui/Privacy.py:317
918
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:334 Mailman/Gui/Privacy.py:474
919
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:493 Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56
 
915
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:115
 
916
#: Mailman/Gui/Privacy.py:133 Mailman/Gui/Privacy.py:166
 
917
#: Mailman/Gui/Privacy.py:219 Mailman/Gui/Privacy.py:321
 
918
#: Mailman/Gui/Privacy.py:338 Mailman/Gui/Privacy.py:478
 
919
#: Mailman/Gui/Privacy.py:497 Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56
920
920
#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
921
921
msgid "No"
922
922
msgstr "Non"
941
941
#: Mailman/Gui/General.py:471 Mailman/Gui/General.py:488
942
942
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
943
943
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
944
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:129
945
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:215
946
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:317 Mailman/Gui/Privacy.py:334
947
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:474 Mailman/Gui/Privacy.py:493
 
944
#: Mailman/Gui/Privacy.py:115 Mailman/Gui/Privacy.py:133
 
945
#: Mailman/Gui/Privacy.py:166 Mailman/Gui/Privacy.py:219
 
946
#: Mailman/Gui/Privacy.py:321 Mailman/Gui/Privacy.py:338
 
947
#: Mailman/Gui/Privacy.py:478 Mailman/Gui/Privacy.py:497
948
948
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
949
949
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
950
950
msgid "Yes"
2312
2312
msgid "General list information page"
2313
2313
msgstr "Páxina de información xeral da rolda"
2314
2314
 
2315
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
 
2315
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:50
 
2316
#, fuzzy
 
2317
msgid "General list information page(no subscription form)"
 
2318
msgstr "Páxina de información xeral da rolda"
 
2319
 
 
2320
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:51
2316
2321
msgid "Subscribe results page"
2317
2322
msgstr "Páxina de resultados da subscrición"
2318
2323
 
2319
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:50
 
2324
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:52
2320
2325
msgid "User specific options page"
2321
2326
msgstr "Páxina de opcións específicas do usuario"
2322
2327
 
2323
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:51
 
2328
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:53
2324
2329
msgid "Welcome email text file"
2325
2330
msgstr ""
2326
2331
 
2327
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:52
 
2332
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:54
2328
2333
#, fuzzy
2329
2334
msgid "Digest masthead"
2330
2335
msgstr "cabeceira das compilacións"
2331
2336
 
2332
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:53
 
2337
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:55
2333
2338
msgid "User notice of held post"
2334
2339
msgstr ""
2335
2340
 
2336
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:54
 
2341
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:56
2337
2342
#, fuzzy
2338
2343
msgid "User notice of held subscription"
2339
2344
msgstr "Relacionar as outras subscricións"
2340
2345
 
2341
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:55
 
2346
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
2342
2347
msgid "Notice of post refused by moderator"
2343
2348
msgstr ""
2344
2349
 
2345
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:56
 
2350
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58
2346
2351
msgid "Invitation to join list"
2347
2352
msgstr ""
2348
2353
 
2349
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
 
2354
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:59
2350
2355
#, fuzzy
2351
2356
msgid "Request to confirm subscription"
2352
2357
msgstr "Relacionar as outras subscricións"
2353
2358
 
2354
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58
 
2359
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
2355
2360
#, fuzzy
2356
2361
msgid "Request to confirm unsubscription"
2357
2362
msgstr "Confirmar a solicitude de baixa"
2358
2363
 
2359
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:59
 
2364
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
2360
2365
msgid "User notice of autoresponse limit"
2361
2366
msgstr ""
2362
2367
 
2363
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
 
2368
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:62
2364
2369
#, fuzzy
2365
2370
msgid "User post acknowledgement"
2366
2371
msgstr "Confirmación de envío á rolda de distribución %(realname)s"
2367
2372
 
2368
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 
2373
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:63
2369
2374
msgid "Subscription disabled by bounce warning"
2370
2375
msgstr ""
2371
2376
 
2372
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:62
 
2377
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64
2373
2378
msgid "Admin/moderator login page"
2374
2379
msgstr ""
2375
2380
 
2376
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:63
 
2381
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:65
2377
2382
#, fuzzy
2378
2383
msgid "Private archive login page"
2379
2384
msgstr "Erro no arquivo privado"
2380
2385
 
2381
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64
 
2386
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:66
2382
2387
#, fuzzy
2383
2388
msgid "On demand password reminder"
2384
2389
msgstr "Enviaranse mensualmente as lembranzas dos contrasinais?"
2385
2390
 
2386
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:76
 
2391
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:78
2387
2392
msgid "List name is required."
2388
2393
msgstr "É preciso inserir o nome da rolda."
2389
2394
 
2390
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
 
2395
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
2391
2396
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
2392
2397
msgstr "%(realname)s -- Editar o código HTML para %(template_info)s"
2393
2398
 
2394
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
 
2399
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:148
2395
2400
msgid "Edit HTML : Error"
2396
2401
msgstr "Editación do HTML : erro"
2397
2402
 
2398
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 
2403
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:149
2399
2404
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
2400
2405
msgstr "%(safetemplatename)s: o modelo non é válido"
2401
2406
 
2402
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 
2407
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 Mailman/Cgi/edithtml.py:155
2403
2408
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
2404
2409
msgstr "%(realname)s -- Edición do código HTML das páxinas"
2405
2410
 
2406
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 
2411
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:156
2407
2412
msgid "Select page to edit:"
2408
2413
msgstr "Seleccione a páxina para editar:"
2409
2414
 
2410
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
 
2415
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:186
2411
2416
msgid "View or edit the list configuration information."
2412
2417
msgstr "Ver ou editar a información de configuración da rolda."
2413
2418
 
2414
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 
2419
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:196
2415
2420
msgid "When you are done making changes..."
2416
2421
msgstr "Cando remate de facer as mudanzas..."
2417
2422
 
2418
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
 
2423
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:197
2419
2424
msgid "Submit Changes"
2420
2425
msgstr "Enviar os cambios"
2421
2426
 
2422
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 
2427
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:204
2423
2428
msgid "Can't have empty html page."
2424
2429
msgstr "Non se pode ter unha páxina html baleira."
2425
2430
 
2426
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
 
2431
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:205
2427
2432
msgid "HTML Unchanged."
2428
2433
msgstr "Non se modificou o código de HTML"
2429
2434
 
2430
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 
2435
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:211
2431
2436
msgid ""
2432
2437
"The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
2433
2438
"potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
2436
2441
"             "
2437
2442
msgstr ""
2438
2443
 
2439
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
 
2444
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
2440
2445
msgid "See "
2441
2446
msgstr ""
2442
2447
 
2443
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
 
2448
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:219
2444
2449
msgid "FAQ 4.48."
2445
2450
msgstr ""
2446
2451
 
2447
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
 
2452
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:220
2448
2453
#, fuzzy
2449
2454
msgid "Page Unchanged."
2450
2455
msgstr "Non se modificou o código de HTML"
2451
2456
 
2452
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
 
2457
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238
2453
2458
msgid "HTML successfully updated."
2454
2459
msgstr "Actualizouse o código HTML con éxito"
2455
2460
 
2509
2514
"         <p>Se ten algún problema co emprego das roldas,  póñase\n"
2510
2515
"         en contacto con "
2511
2516
 
2512
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 
2517
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243
2513
2518
msgid "Edit Options"
2514
2519
msgstr "Editar as opcións"
2515
2520
 
2516
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:963
 
2521
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:250 Mailman/Cgi/options.py:963
2517
2522
#: Mailman/Cgi/roster.py:130
2518
2523
msgid "View this page in"
2519
2524
msgstr "Ver esta páxina en "
2520
2525
 
2521
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
 
2526
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:256
2522
2527
msgid "This form requires JavaScript."
2523
2528
msgstr ""
2524
2529
 
3087
3092
msgstr ""
3088
3093
"Produciuse un erro na autenticación á listaxe de subscritores de %(realname)s"
3089
3094
 
3090
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:128
 
3095
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:123 Mailman/Cgi/subscribe.py:264
 
3096
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124
 
3097
#, fuzzy
 
3098
msgid ""
 
3099
" Your subscription is not allowed because the list\n"
 
3100
"        don't accept any new subscriptions by policy."
 
3101
msgstr ""
 
3102
"Non se permitiu a súa subscrición porque o enderezo de correo electrónico\n"
 
3103
"que especificou non é seguro."
 
3104
 
 
3105
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
3091
3106
msgid "You must supply a valid email address."
3092
3107
msgstr "Ten de se proporcionar un enderezo de correo electrónico válido."
3093
3108
 
3094
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
 
3109
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:159
3095
3110
msgid "reCAPTCHA validation failed: %(e_codes)s"
3096
3111
msgstr ""
3097
3112
 
3098
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
 
3113
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:162
3099
3114
msgid "reCAPTCHA could not be validated: %(e_reason)s"
3100
3115
msgstr ""
3101
3116
 
3102
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:181
 
3117
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:187
3103
3118
msgid "The form is too old.  Please GET it again."
3104
3119
msgstr ""
3105
3120
 
3106
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
 
3121
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:190
3107
3122
msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
3108
3123
msgstr ""
3109
3124
 
3110
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:187
 
3125
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:193
3111
3126
msgid "The hidden token didn't match.  Did your IP change?"
3112
3127
msgstr ""
3113
3128
 
3114
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:190
 
3129
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:196
3115
3130
msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
3116
3131
msgstr ""
3117
3132
 
3118
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:191
 
3133
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:197
3119
3134
msgid "You must GET the form before submitting it."
3120
3135
msgstr ""
3121
3136
 
3122
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:195
 
3137
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:201
3123
3138
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
3124
3139
msgstr "Non se pode subscribir unha rolda a si mesma"
3125
3140
 
3126
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:203
 
3141
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:209
3127
3142
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
3128
3143
msgstr "Se subministra un contrasinal, ten que o confirmar."
3129
3144
 
3130
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
 
3145
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:211
3131
3146
msgid "Your passwords did not match."
3132
3147
msgstr "Os seus contrasinais non coinciden."
3133
3148
 
3134
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:239
 
3149
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:245
3135
3150
msgid ""
3136
3151
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
3137
3152
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
3147
3162
"Se for precisa a confirmación, axiña recibirá un correo\n"
3148
3163
"electrónico de confirmación coas instrucións que debe seguir."
3149
3164
 
3150
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
 
3165
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:259
3151
3166
msgid ""
3152
3167
"The email address you supplied is banned from this\n"
3153
3168
"        mailing list.  If you think this restriction is erroneous, please\n"
3158
3173
"errada, por favor, póñase en contacto co propietario da\n"
3159
3174
"rolda no enderezo %(listowner)s."
3160
3175
 
3161
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:257
 
3176
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:267
3162
3177
msgid ""
3163
3178
"The email address you supplied is not valid.  (E.g. it must contain an\n"
3164
3179
"`@'.)"
3166
3181
"O enderezo de correo electrónico que especificou non é \n"
3167
3182
"válido. Ten que ter un `@'.)"
3168
3183
 
3169
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:261
 
3184
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:271
3170
3185
msgid ""
3171
3186
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
3172
3187
"insecure."
3174
3189
"Non se permitiu a súa subscrición porque o enderezo de correo electrónico\n"
3175
3190
"que especificou non é seguro."
3176
3191
 
3177
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
 
3192
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:279
3178
3193
msgid ""
3179
3194
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
3180
3195
"subscribing you without permission.  Instructions are being sent to you at\n"
3188
3203
"rolda non se completará até\n"
3189
3204
"a confirmación da subscrición"
3190
3205
 
3191
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:281
 
3206
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:291
3192
3207
msgid ""
3193
3208
"Your subscription request was deferred because %(x)s.  Your request has "
3194
3209
"been\n"
3202
3217
"electrónico da decisión\n"
3203
3218
"do moderador cando procesar a súa solicitude."
3204
3219
 
3205
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
 
3220
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:298 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
3206
3221
msgid "You are already subscribed."
3207
3222
msgstr "Xa está subscrito."
3208
3223
 
3209
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:302
 
3224
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:312
3210
3225
msgid "Mailman privacy alert"
3211
3226
msgstr "Aviso de privacidade do Mailman"
3212
3227
 
3213
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:303
 
3228
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:313
3214
3229
msgid ""
3215
3230
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
3216
3231
"%(listaddr)s.  You are already subscribed to this mailing list.\n"
3229
3244
"to the list administrator at %(listowner)s.\n"
3230
3245
msgstr ""
3231
3246
 
3232
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:322
 
3247
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:332
3233
3248
msgid "This list does not support digest delivery."
3234
3249
msgstr "Esta rolda non admite as entregas en recompilacións"
3235
3250
 
3236
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:324
 
3251
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:334
3237
3252
msgid "This list only supports digest delivery."
3238
3253
msgstr "Este rolda só admite a distribución das mensaxes en recompilacións"
3239
3254
 
3240
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:331
 
3255
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:341
3241
3256
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
3242
3257
msgstr ""
3243
3258
"Subscribiuse satisfactoriamente á rolda de distribución\n"
3253
3268
msgstr ""
3254
3269
 
3255
3270
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:41 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
3256
 
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
 
3271
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:73
3257
3272
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:67
3258
3273
msgid "Usage:"
3259
3274
msgstr "Sintaxe:"
3820
3835
"con`address=<enderezo>' (sen os símbolos <>\n"
3821
3836
"        aos lados do enderezo e sen comiñas)\n"
3822
3837
 
3823
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:62
 
3838
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:51
 
3839
msgid "New subscription is forbidden by policy"
 
3840
msgstr ""
 
3841
 
 
3842
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:66
3824
3843
msgid "Bad digest specifier: %(arg)s"
3825
3844
msgstr "A especificación de recompilación non é correcta: %(arg)s"
3826
3845
 
3827
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92
 
3846
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:96
3828
3847
msgid "No valid address found to subscribe"
3829
3848
msgstr "Non se achou un enderezo válido para subscribir"
3830
3849
 
3831
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113
 
3850
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:117
3832
3851
msgid ""
3833
3852
"The email address you supplied is banned from this mailing list.\n"
3834
3853
"If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n"
3839
3858
"errada, póñase en contacto co propietario da\n"
3840
3859
"rolda en %(listowner)s."
3841
3860
 
3842
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:119
 
3861
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
3843
3862
msgid ""
3844
3863
"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n"
3845
3864
"(E.g. it must have an @ in it.)"
3848
3867
"correo electrónico válido.\n"
3849
3868
"(Por ex. ten que ter un @ nel)"
3850
3869
 
3851
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124
 
3870
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
3852
3871
msgid ""
3853
3872
"Your subscription is not allowed because\n"
3854
3873
"the email address you gave is insecure."
3856
3875
"A súa subscrición non se permitiu porque o enderezo que se especificou non é "
3857
3876
"seguro."
3858
3877
 
3859
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:129
 
3878
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:138
3860
3879
msgid "You are already subscribed!"
3861
3880
msgstr "Xa está subscrito"
3862
3881
 
3863
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
 
3882
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142
3864
3883
msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
3865
3884
msgstr "Ninguén pode recibir resumos nesta rolda."
3866
3885
 
3867
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
 
3886
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:145
3868
3887
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
3869
3888
msgstr "Esta rolda só admite subscricións de recompilacións"
3870
3889
 
3871
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142
 
3890
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:151
3872
3891
msgid ""
3873
3892
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
3874
3893
"at %(listowner)s for review."
3876
3895
"A súa solicitude de  subscrición foi reenviada ao enderezo\n"
3877
3896
"%(listowner)s do administrador da rolda para que lle de a aprobación."
3878
3897
 
3879
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147
 
3898
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:156
3880
3899
msgid "Subscription request succeeded."
3881
3900
msgstr "Confirmouse a solicitude de subscrición."
3882
3901
 
3995
4014
msgid "Digest members:"
3996
4015
msgstr "Subscritores co correo compilado:"
3997
4016
 
3998
 
#: Mailman/Defaults.py:1742
 
4017
#: Mailman/Defaults.py:1748
3999
4018
msgid "Arabic"
4000
4019
msgstr ""
4001
4020
 
4002
 
#: Mailman/Defaults.py:1743
 
4021
#: Mailman/Defaults.py:1749
4003
4022
#, fuzzy
4004
4023
msgid "Asturian"
4005
4024
msgstr "Estoniano"
4006
4025
 
4007
 
#: Mailman/Defaults.py:1744
 
4026
#: Mailman/Defaults.py:1750
4008
4027
msgid "Catalan"
4009
4028
msgstr ""
4010
4029
 
4011
 
#: Mailman/Defaults.py:1745
 
4030
#: Mailman/Defaults.py:1751
4012
4031
msgid "Czech"
4013
4032
msgstr "Checo"
4014
4033
 
4015
 
#: Mailman/Defaults.py:1746
 
4034
#: Mailman/Defaults.py:1752
4016
4035
msgid "Danish"
4017
4036
msgstr ""
4018
4037
 
4019
 
#: Mailman/Defaults.py:1747
 
4038
#: Mailman/Defaults.py:1753
4020
4039
msgid "German"
4021
4040
msgstr "Alemán"
4022
4041
 
4023
 
#: Mailman/Defaults.py:1748
 
4042
#: Mailman/Defaults.py:1754
4024
4043
msgid "English (USA)"
4025
4044
msgstr "Inglés (EEUU)"
4026
4045
 
4027
 
#: Mailman/Defaults.py:1749
 
4046
#: Mailman/Defaults.py:1755
4028
4047
msgid "Esperanto"
4029
4048
msgstr ""
4030
4049
 
4031
 
#: Mailman/Defaults.py:1750
 
4050
#: Mailman/Defaults.py:1756
4032
4051
msgid "Spanish (Spain)"
4033
4052
msgstr "Español (España)"
4034
4053
 
4035
 
#: Mailman/Defaults.py:1751
 
4054
#: Mailman/Defaults.py:1757
4036
4055
msgid "Estonian"
4037
4056
msgstr "Estoniano"
4038
4057
 
4039
 
#: Mailman/Defaults.py:1752
 
4058
#: Mailman/Defaults.py:1758
4040
4059
msgid "Euskara"
4041
4060
msgstr "Éuscaro"
4042
4061
 
4043
 
#: Mailman/Defaults.py:1753
 
4062
#: Mailman/Defaults.py:1759
4044
4063
msgid "Persian"
4045
4064
msgstr ""
4046
4065
 
4047
 
#: Mailman/Defaults.py:1754
 
4066
#: Mailman/Defaults.py:1760
4048
4067
msgid "Finnish"
4049
4068
msgstr "Finés"
4050
4069
 
4051
 
#: Mailman/Defaults.py:1755
 
4070
#: Mailman/Defaults.py:1761
4052
4071
msgid "French"
4053
4072
msgstr "Francés"
4054
4073
 
4055
 
#: Mailman/Defaults.py:1756
 
4074
#: Mailman/Defaults.py:1762
4056
4075
#, fuzzy
4057
4076
msgid "Galician"
4058
4077
msgstr "Italiano"
4059
4078
 
4060
 
#: Mailman/Defaults.py:1757
 
4079
#: Mailman/Defaults.py:1763
4061
4080
msgid "Greek"
4062
4081
msgstr ""
4063
4082
 
4064
 
#: Mailman/Defaults.py:1758
 
4083
#: Mailman/Defaults.py:1764
4065
4084
msgid "Hebrew"
4066
4085
msgstr ""
4067
4086
 
4068
 
#: Mailman/Defaults.py:1759
 
4087
#: Mailman/Defaults.py:1765
4069
4088
msgid "Croatian"
4070
4089
msgstr ""
4071
4090
 
4072
 
#: Mailman/Defaults.py:1760
 
4091
#: Mailman/Defaults.py:1766
4073
4092
msgid "Hungarian"
4074
4093
msgstr "Húngaro"
4075
4094
 
4076
 
#: Mailman/Defaults.py:1761
 
4095
#: Mailman/Defaults.py:1767
4077
4096
msgid "Interlingua"
4078
4097
msgstr ""
4079
4098
 
4080
 
#: Mailman/Defaults.py:1762
 
4099
#: Mailman/Defaults.py:1768
4081
4100
msgid "Italian"
4082
4101
msgstr "Italiano"
4083
4102
 
4084
 
#: Mailman/Defaults.py:1763
 
4103
#: Mailman/Defaults.py:1769
4085
4104
msgid "Japanese"
4086
4105
msgstr "Xaponés"
4087
4106
 
4088
 
#: Mailman/Defaults.py:1764
 
4107
#: Mailman/Defaults.py:1770
4089
4108
msgid "Korean"
4090
4109
msgstr "Coreano"
4091
4110
 
4092
 
#: Mailman/Defaults.py:1765
 
4111
#: Mailman/Defaults.py:1771
4093
4112
msgid "Lithuanian"
4094
4113
msgstr "Lituano"
4095
4114
 
4096
 
#: Mailman/Defaults.py:1766
 
4115
#: Mailman/Defaults.py:1772
4097
4116
msgid "Dutch"
4098
4117
msgstr "Danés"
4099
4118
 
4100
 
#: Mailman/Defaults.py:1767
 
4119
#: Mailman/Defaults.py:1773
4101
4120
msgid "Norwegian"
4102
4121
msgstr "Noruegués"
4103
4122
 
4104
 
#: Mailman/Defaults.py:1768
 
4123
#: Mailman/Defaults.py:1774
4105
4124
msgid "Polish"
4106
4125
msgstr "Polaco"
4107
4126
 
4108
 
#: Mailman/Defaults.py:1769
 
4127
#: Mailman/Defaults.py:1775
4109
4128
msgid "Portuguese"
4110
4129
msgstr "Portugués"
4111
4130
 
4112
 
#: Mailman/Defaults.py:1770
 
4131
#: Mailman/Defaults.py:1776
4113
4132
msgid "Portuguese (Brazil)"
4114
4133
msgstr "Portugués do Brasil"
4115
4134
 
4116
 
#: Mailman/Defaults.py:1771
 
4135
#: Mailman/Defaults.py:1777
4117
4136
msgid "Romanian"
4118
4137
msgstr ""
4119
4138
 
4120
 
#: Mailman/Defaults.py:1772
 
4139
#: Mailman/Defaults.py:1778
4121
4140
msgid "Russian"
4122
4141
msgstr "Ruso"
4123
4142
 
4124
 
#: Mailman/Defaults.py:1773
 
4143
#: Mailman/Defaults.py:1779
4125
4144
msgid "Slovak"
4126
4145
msgstr ""
4127
4146
 
4128
 
#: Mailman/Defaults.py:1774
 
4147
#: Mailman/Defaults.py:1780
4129
4148
msgid "Slovenian"
4130
4149
msgstr ""
4131
4150
 
4132
 
#: Mailman/Defaults.py:1775
 
4151
#: Mailman/Defaults.py:1781
4133
4152
msgid "Serbian"
4134
4153
msgstr "Serbio"
4135
4154
 
4136
 
#: Mailman/Defaults.py:1776
 
4155
#: Mailman/Defaults.py:1782
4137
4156
msgid "Swedish"
4138
4157
msgstr "Sueco"
4139
4158
 
4140
 
#: Mailman/Defaults.py:1777
 
4159
#: Mailman/Defaults.py:1783
4141
4160
msgid "Turkish"
4142
4161
msgstr ""
4143
4162
 
4144
 
#: Mailman/Defaults.py:1778
 
4163
#: Mailman/Defaults.py:1784
4145
4164
msgid "Ukrainian"
4146
4165
msgstr "Ucraíno"
4147
4166
 
4148
 
#: Mailman/Defaults.py:1779
 
4167
#: Mailman/Defaults.py:1785
4149
4168
msgid "Vietnamese"
4150
4169
msgstr ""
4151
4170
 
4152
 
#: Mailman/Defaults.py:1780
 
4171
#: Mailman/Defaults.py:1786
4153
4172
msgid "Chinese (China)"
4154
4173
msgstr ""
4155
4174
 
4156
 
#: Mailman/Defaults.py:1781
 
4175
#: Mailman/Defaults.py:1787
4157
4176
msgid "Chinese (Taiwan)"
4158
4177
msgstr ""
4159
4178
 
4220
4239
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
4221
4240
msgstr ""
4222
4241
 
4223
 
#: Mailman/Errors.py:122
 
4242
#: Mailman/Errors.py:123
4224
4243
msgid "For some unknown reason"
4225
4244
msgstr "Por algunha razón que se descoñece"
4226
4245
 
4227
 
#: Mailman/Errors.py:128 Mailman/Errors.py:151
 
4246
#: Mailman/Errors.py:129 Mailman/Errors.py:152
4228
4247
msgid "Your message was rejected"
4229
4248
msgstr "A súa mensaxe foi rexeitada"
4230
4249
 
5365
5384
"             "
5366
5385
msgstr ""
5367
5386
 
5368
 
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 
5387
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:292
5369
5388
msgid "Munge From"
5370
5389
msgstr ""
5371
5390
 
5372
 
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 
5391
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:292
5373
5392
#, fuzzy
5374
5393
msgid "Wrap Message"
5375
5394
msgstr "Mensaxe orixinal"
6520
6539
msgid "None"
6521
6540
msgstr "Ningún"
6522
6541
 
6523
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:83
 
6542
#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:85
6524
6543
msgid "Confirm"
6525
6544
msgstr "Confirmación"
6526
6545
 
6527
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:84
 
6546
#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:86
6528
6547
msgid "Require approval"
6529
6548
msgstr "Precisa a aprobación"
6530
6549
 
6531
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:62 Mailman/Gui/Privacy.py:85
 
6550
#: Mailman/Gui/Privacy.py:62 Mailman/Gui/Privacy.py:87
6532
6551
msgid "Confirm and approve"
6533
6552
msgstr "Confirmación e aprobación"
6534
6553
 
6535
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:64 Mailman/Gui/Privacy.py:87
 
6554
#: Mailman/Gui/Privacy.py:63 Mailman/Gui/Privacy.py:88
 
6555
msgid "Forbid"
 
6556
msgstr ""
 
6557
 
 
6558
#: Mailman/Gui/Privacy.py:65 Mailman/Gui/Privacy.py:90
6536
6559
msgid "What steps are required for subscription?<br>"
6537
6560
msgstr "Cales son os pasos necesarios para se subscribir?<br>"
6538
6561
 
6539
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:65
 
6562
#: Mailman/Gui/Privacy.py:66
 
6563
#, fuzzy
6540
6564
msgid ""
6541
6565
"None - no verification steps (<em>Not\n"
6542
6566
"                           Recommended </em>)<br>\n"
6544
6568
"<br>\n"
6545
6569
"                           Require approval - require list administrator\n"
6546
6570
"                           Approval for subscriptions <br>\n"
6547
 
"                           Confirm and approve - both confirm and approve\n"
 
6571
"                           Confirm and approve - both confirm and approve "
 
6572
"<br>\n"
 
6573
"                           Forbid - reject all new subscription request\n"
6548
6574
"                           \n"
6549
6575
"                           <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
6550
6576
"                           Mailman sends them a notice with a unique\n"
6576
6602
"                          Isto prevén que que se poidan subscribir\n"
6577
6603
"                          terceiras persoas sen o seu consentimento."
6578
6604
 
6579
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:88
 
6605
#: Mailman/Gui/Privacy.py:91
 
6606
#, fuzzy
6580
6607
msgid ""
6581
6608
"Confirm (*) - email confirmation required <br>\n"
6582
6609
"                           Require approval - require list administrator\n"
6583
6610
"                           approval for subscriptions <br>\n"
6584
 
"                           Confirm and approve - both confirm and approve\n"
 
6611
"                           Confirm and approve - both confirm and approve "
 
6612
"<br>\n"
 
6613
"                           Forbid - reject all new subscription request\n"
6585
6614
"                           \n"
6586
6615
"                           <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
6587
6616
"                           Mailman sends them a notice with a unique\n"
6607
6636
"                          subscribir terceiras persoas sen o seu "
6608
6637
"consentimento."
6609
6638
 
6610
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:104
 
6639
#: Mailman/Gui/Privacy.py:108
6611
6640
msgid ""
6612
6641
"This section allows you to configure subscription and\n"
6613
6642
"            membership exposure policy.  You can also control whether this\n"
6622
6651
"            para a configuración de privacidade relacionada coas\n"
6623
6652
"            mensaxes arquivadas."
6624
6653
 
6625
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110
 
6654
#: Mailman/Gui/Privacy.py:114
6626
6655
msgid "Subscribing"
6627
6656
msgstr "Subscrición"
6628
6657
 
6629
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:112
 
6658
#: Mailman/Gui/Privacy.py:116
6630
6659
msgid ""
6631
6660
"Advertise this list when people ask what lists are on this\n"
6632
6661
"             machine?"
6634
6663
"Desexa anunciar esta rolda cando se solicite que roldas están\n"
6635
6664
"             nesta máquina?"
6636
6665
 
6637
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:118
 
6666
#: Mailman/Gui/Privacy.py:122
6638
6667
msgid ""
6639
6668
"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
6640
6669
"             require approval."
6641
6670
msgstr ""
6642
6671
 
6643
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:121
 
6672
#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
6644
6673
#, fuzzy
6645
6674
msgid ""
6646
6675
"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
6654
6683
"             Inclúa un enderezo por liña; comezando cun ^ para\n"
6655
6684
"             empregar unha expresión regular."
6656
6685
 
6657
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:126
 
6686
#: Mailman/Gui/Privacy.py:130
6658
6687
msgid ""
6659
6688
"You may also use the @listname notation to designate the\n"
6660
6689
"             members of another list in this installation."
6661
6690
msgstr ""
6662
6691
 
6663
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:130
 
6692
#: Mailman/Gui/Privacy.py:134
6664
6693
msgid ""
6665
6694
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
6666
6695
"             requests?  (<em>No</em> is recommended)"
6668
6697
"É necesaria a aprobación do moderador para as solicitudes\n"
6669
6698
"de baixa? (É recomendable que <em>Non</em>)"
6670
6699
 
6671
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
 
6700
#: Mailman/Gui/Privacy.py:137
6672
6701
msgid ""
6673
6702
"When members want to leave a list, they will make an\n"
6674
6703
"             unsubscription request, either via the web or via email.\n"
6699
6728
"             baixa. Un exemplo deste tipo de roldas pode ser aquela\n"
6700
6729
"             onde están subscritos todos os empregados dunha empresa."
6701
6730
 
6702
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
 
6731
#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
6703
6732
msgid "Ban list"
6704
6733
msgstr "Listaxe negra"
6705
6734
 
6706
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
 
6735
#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
6707
6736
msgid ""
6708
6737
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
6709
6738
"             mailing list."
6711
6740
"Listaxe de enderezos que teñen prohibido a subscrición\n"
6712
6741
"             a esta rolda de distribución."
6713
6742
 
6714
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:149
 
6743
#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
6715
6744
msgid ""
6716
6745
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
6717
6746
"             to this mailing list, with no further moderation required.  "
6724
6753
"             Inclúa un enderezo por liña; comezando cun ^ para\n"
6725
6754
"             empregar unha expresión regular."
6726
6755
 
6727
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:154
 
6756
#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
6728
6757
msgid "Membership exposure"
6729
6758
msgstr "Exposición dos membros"
6730
6759
 
6731
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
 
6760
#: Mailman/Gui/Privacy.py:160
6732
6761
msgid "Anyone"
6733
6762
msgstr "Calquera"
6734
6763
 
6735
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
 
6764
#: Mailman/Gui/Privacy.py:160
6736
6765
msgid "List admin only"
6737
6766
msgstr "Só os administradores da rolda"
6738
6767
 
6739
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
 
6768
#: Mailman/Gui/Privacy.py:160
6740
6769
msgid "List members"
6741
6770
msgstr "Compoñentes da rolda"
6742
6771
 
6743
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:157
 
6772
#: Mailman/Gui/Privacy.py:161
6744
6773
msgid "Who can view subscription list?"
6745
6774
msgstr "Quen pode ver a listaxe de subscritores?"
6746
6775
 
6747
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:159
 
6776
#: Mailman/Gui/Privacy.py:163
6748
6777
msgid ""
6749
6778
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
6750
6779
"             admin password authentication."
6752
6781
"Cando estea activo, a listaxe de subscritores protéxese\n"
6753
6782
"             e pedirase o contrasinal do administrador ou dun subscritor."
6754
6783
 
6755
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:163
 
6784
#: Mailman/Gui/Privacy.py:167
6756
6785
msgid ""
6757
6786
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
6758
6787
"             as email addresses?"
6761
6790
"             que non sexan directamente recoñecíbeis como enderezos\n"
6762
6791
"             de correo electrónico?"
6763
6792
 
6764
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:165
 
6793
#: Mailman/Gui/Privacy.py:169
6765
6794
msgid ""
6766
6795
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
6767
6796
"             transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
6779
6808
"             programas automáticos existentes no web e que se\n"
6780
6809
"             empregan polos que envían correo lixo"
6781
6810
 
6782
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:176
 
6811
#: Mailman/Gui/Privacy.py:180
6783
6812
#, fuzzy
6784
6813
msgid "/Quarantine"
6785
6814
msgstr "Trimestral"
6786
6815
 
6787
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:180
 
6816
#: Mailman/Gui/Privacy.py:184
6788
6817
msgid ""
6789
6818
"When a message is posted to the list, a series of\n"
6790
6819
"            moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
6863
6892
"            Cómpre salientar que as comparacións que non foren expresións "
6864
6893
"regulares realízanse antes."
6865
6894
 
6866
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:213
 
6895
#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
6867
6896
msgid "Member filters"
6868
6897
msgstr "Filtros para os subscritores"
6869
6898
 
6870
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216
 
6899
#: Mailman/Gui/Privacy.py:220
6871
6900
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
6872
6901
msgstr ""
6873
6902
"Se non se indicar outra cousa, deben moderarse os envíos dos\n"
6874
6903
"subscritores novos?"
6875
6904
 
6876
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:218
 
6905
#: Mailman/Gui/Privacy.py:222
6877
6906
msgid ""
6878
6907
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
6879
6908
"             whether messages from the list member can be posted directly "
6917
6946
"\">administración dos\n"
6918
6947
"             subscritores</a>."
6919
6948
 
6920
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
 
6949
#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
6921
6950
#, fuzzy
6922
6951
msgid ""
6923
6952
"Ceiling on acceptable number of member posts, per interval,\n"
6924
6953
"               before automatic moderation."
6925
6954
msgstr "Número máximo aceptábel de destinatarios nunha entrega."
6926
6955
 
6927
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:237
 
6956
#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
6928
6957
msgid ""
6929
6958
"If a member posts this many times, within a period of time\n"
6930
6959
"               the member is automatically moderated.  Use 0 to disable.  "
6945
6974
"               multiple lists or by a single post to an umbrella list."
6946
6975
msgstr ""
6947
6976
 
6948
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
 
6977
#: Mailman/Gui/Privacy.py:254
6949
6978
msgid ""
6950
6979
"Number of seconds to remember posts to this list to determine\n"
6951
6980
"               member_verbosity_threshold for automatic moderation of a\n"
6952
6981
"               member."
6953
6982
msgstr ""
6954
6983
 
6955
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:254
 
6984
#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
6956
6985
msgid ""
6957
6986
"If a member's total posts to all lists in this installation\n"
6958
6987
"               with member_verbosity_threshold enabled reaches this list's\n"
6965
6994
"               list's member_verbosity_interval."
6966
6995
msgstr ""
6967
6996
 
6968
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:266
 
6997
#: Mailman/Gui/Privacy.py:270
6969
6998
msgid ""
6970
6999
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
6971
7000
"             list."
6973
7002
"Acción que se debe realizar cando un subscritor moderado envíe\n"
6974
7003
"               unha mensaxe á rolda."
6975
7004
 
6976
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
 
7005
#: Mailman/Gui/Privacy.py:272
6977
7006
msgid ""
6978
7007
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
6979
7008
"             by the list moderators.\n"
7002
7031
"             sen lle enviar ningunha notificación ao autor.\n"
7003
7032
"             </ul>"
7004
7033
 
7005
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:282
 
7034
#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
7006
7035
msgid ""
7007
7036
"Text to include in any\n"
7008
7037
"             <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
7014
7043
"             >notificacións de rexeitamento</a> que se envían\n"
7015
7044
"             como resposta a mensaxes de membros moderados da rolda."
7016
7045
 
7017
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
 
7046
#: Mailman/Gui/Privacy.py:294
7018
7047
#, fuzzy
7019
7048
msgid ""
7020
7049
"Action to take when anyone posts to the\n"
7023
7052
"Acción que se debe realizar cando un subscritor moderado envíe\n"
7024
7053
"               unha mensaxe á rolda."
7025
7054
 
7026
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:293
 
7055
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
7027
7056
#, fuzzy
7028
7057
msgid ""
7029
7058
"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
7065
7094
"             sen lle enviar ningunha notificación ao autor.\n"
7066
7095
"             </ul>"
7067
7096
 
7068
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:318
 
7097
#: Mailman/Gui/Privacy.py:322
7069
7098
msgid ""
7070
7099
"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
7071
7100
"               From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
7072
7101
msgstr ""
7073
7102
 
7074
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:321
 
7103
#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
7075
7104
msgid ""
7076
7105
"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
7077
7106
"               only those posts From: a domain with DMARC p=reject.  This "
7088
7117
"               recipients' spam folders or other hard to find places."
7089
7118
msgstr ""
7090
7119
 
7091
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
 
7120
#: Mailman/Gui/Privacy.py:339
7092
7121
msgid ""
7093
7122
"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
7094
7123
"               From: domains with DMARC p=none as well as p=quarantine and\n"
7095
7124
"               p=reject"
7096
7125
msgstr ""
7097
7126
 
7098
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:339
 
7127
#: Mailman/Gui/Privacy.py:343
7099
7128
msgid ""
7100
7129
"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
7101
7130
"               only those posts From: a domain with DMARC p=reject and\n"
7113
7142
"               domain's DMARC policy were stronger."
7114
7143
msgstr ""
7115
7144
 
7116
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
 
7145
#: Mailman/Gui/Privacy.py:357
7117
7146
#, fuzzy
7118
7147
msgid ""
7119
7148
"Text to include in any\n"
7127
7156
"             >notificacións de rexeitamento</a> que se envían\n"
7128
7157
"             como resposta a mensaxes de membros moderados da rolda."
7129
7158
 
7130
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:360
 
7159
#: Mailman/Gui/Privacy.py:364
7131
7160
msgid ""
7132
7161
"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
7133
7162
"             and this text is provided, the text will be placed in a\n"
7135
7164
"             part in the wrapped message."
7136
7165
msgstr ""
7137
7166
 
7138
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:365
 
7167
#: Mailman/Gui/Privacy.py:369
7139
7168
msgid ""
7140
7169
"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
7141
7170
"             with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
7149
7178
"             none of the other parts are applicable."
7150
7179
msgstr ""
7151
7180
 
7152
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
 
7181
#: Mailman/Gui/Privacy.py:378
7153
7182
msgid ""
7154
7183
"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
7155
7184
"               considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
7156
7185
"               member."
7157
7186
msgstr ""
7158
7187
 
7159
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:378
 
7188
#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
7160
7189
msgid ""
7161
7190
"If two poster addresses with the same local part but\n"
7162
7191
"               different domains are to be considered equivalents for list\n"
7185
7214
"               'not&nbsp;metoo' will not."
7186
7215
msgstr ""
7187
7216
 
7188
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:400
 
7217
#: Mailman/Gui/Privacy.py:404
7189
7218
msgid "Non-member filters"
7190
7219
msgstr "Filtros para enderezos non subscritos"
7191
7220
 
7192
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:403
 
7221
#: Mailman/Gui/Privacy.py:407
7193
7222
msgid ""
7194
7223
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
7195
7224
"             automatically accepted."
7197
7226
"Listaxe de enderezos non subscritos cuxos envíos\n"
7198
7227
"              deben ser aceptados automaticamente."
7199
7228
 
7200
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:410
 
7229
#: Mailman/Gui/Privacy.py:414
7201
7230
#, fuzzy
7202
7231
msgid ""
7203
7232
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
7214
7243
"             distinta, comece a liña cun carácter ^ para\n"
7215
7244
"             indicar unha expresión regular."
7216
7245
 
7217
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:419
 
7246
#: Mailman/Gui/Privacy.py:423
7218
7247
msgid ""
7219
7248
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
7220
7249
"             immediately held for moderation."
7223
7252
"             reteranse inmediatamente para a súa\n"
7224
7253
"             revisión"
7225
7254
 
7226
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:422
 
7255
#: Mailman/Gui/Privacy.py:426
7227
7256
msgid ""
7228
7257
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
7229
7258
"             and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
7243
7272
"             cada liña cun carácter ^ para indicar que se trata dunha "
7244
7273
"expresión regular."
7245
7274
 
7246
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:430
 
7275
#: Mailman/Gui/Privacy.py:434
7247
7276
msgid ""
7248
7277
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
7249
7278
"             automatically rejected."
7251
7280
"Listaxe de enderezos non subscritos cuxos envíos\n"
7252
7281
"             rexeitaranse automaticamente"
7253
7282
 
7254
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:433
 
7283
#: Mailman/Gui/Privacy.py:437
7255
7284
msgid ""
7256
7285
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
7257
7286
"             rejected.  In other words, their messages will be bounced back "
7280
7309
"             cun carácter ^ para indicar que se\n"
7281
7310
"             trata dunha expresión regular."
7282
7311
 
7283
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:445
 
7312
#: Mailman/Gui/Privacy.py:449
7284
7313
msgid ""
7285
7314
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
7286
7315
"             automatically discarded."
7288
7317
"Listaxe de enderezos non subscritos cuxos envíos\n"
7289
7318
"             descartaranse automaticamente"
7290
7319
 
7291
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:448
 
7320
#: Mailman/Gui/Privacy.py:452
7292
7321
msgid ""
7293
7322
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
7294
7323
"             discarded.  That is, the message will be thrown away with no\n"
7317
7346
"liña cun ^\n"
7318
7347
"             para designar unha coincidencia de expresión regular.\"."
7319
7348
 
7320
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:460
 
7349
#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
7321
7350
msgid ""
7322
7351
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
7323
7352
"             explicit action is defined."
7326
7355
"             daquelas persoas non subscritas á rolda para os que\n"
7327
7356
"             non se definiu ningunha acción."
7328
7357
 
7329
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
 
7358
#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
7330
7359
msgid ""
7331
7360
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
7332
7361
"             sender is matched against the list of explicitly\n"
7354
7383
"             Se non se achar en ningunha destas roldas, realizarase esta "
7355
7384
"acción."
7356
7385
 
7357
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:475
 
7386
#: Mailman/Gui/Privacy.py:479
7358
7387
msgid ""
7359
7388
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
7360
7389
"             discarded, be forwarded to the list moderator?"
7362
7391
"Deberían reenviarse ao moderador da rolda as mensaxes dos\n"
7363
7392
"             non-subscritores que se rexeitaren automaticamente?"
7364
7393
 
7365
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:479
 
7394
#: Mailman/Gui/Privacy.py:483
7366
7395
msgid ""
7367
7396
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
7368
7397
"             non-members who post to this list. This notice can include\n"
7370
7399
"             internally crafted default message."
7371
7400
msgstr ""
7372
7401
 
7373
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
 
7402
#: Mailman/Gui/Privacy.py:491
7374
7403
msgid ""
7375
7404
"This section allows you to configure various filters based on\n"
7376
7405
"            the recipient of the message."
7378
7407
"Esta sección permítelle configurar varios filtros baseados no\n"
7379
7408
"        destinatario da mensaxe."
7380
7409
 
7381
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:490
 
7410
#: Mailman/Gui/Privacy.py:494
7382
7411
msgid "Recipient filters"
7383
7412
msgstr "Filtros para os destinatarios"
7384
7413
 
7385
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:494
 
7414
#: Mailman/Gui/Privacy.py:498
7386
7415
msgid ""
7387
7416
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
7388
7417
"             (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
7392
7421
"             que estea entre os nomes de alias aceptábeis\n"
7393
7422
"             especificados abaixo)?"
7394
7423
 
7395
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
 
7424
#: Mailman/Gui/Privacy.py:501
7396
7425
msgid ""
7397
7426
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
7398
7427
"             myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
7413
7442
"             </ol>"
7414
7443
msgstr ""
7415
7444
 
7416
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:515
 
7445
#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
7417
7446
msgid ""
7418
7447
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
7419
7448
"             destination names for this list."
7421
7450
"Alias (expresións regulares) que cualifiquen\n"
7422
7451
"             como destino explícito"
7423
7452
 
7424
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:518
 
7453
#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
7425
7454
msgid ""
7426
7455
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
7427
7456
"             `require_explicit_destination' is enabled.  This option takes "
7464
7493
"             en versións futuras, o patrón sempre se comparará\n"
7465
7494
"             co o enderezo completo do destinatario."
7466
7495
 
7467
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:536
 
7496
#: Mailman/Gui/Privacy.py:540
7468
7497
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
7469
7498
msgstr "Número máximo aceptábel de destinatarios nunha entrega."
7470
7499
 
7471
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:538
 
7500
#: Mailman/Gui/Privacy.py:542
7472
7501
msgid ""
7473
7502
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
7474
7503
"             held for admin approval.  Use 0 for no ceiling."
7477
7506
"             reterase para a súa aprobación por parte do administrador. Poña "
7478
7507
"un 0 se non quere que teña límite."
7479
7508
 
7480
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:543
 
7509
#: Mailman/Gui/Privacy.py:547
7481
7510
msgid ""
7482
7511
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
7483
7512
"            filters posting filters, which can help reduce the amount of "
7489
7518
"            que lle poden axudar a reducir a cantidade que acaban\n"
7490
7519
"            recibindo os subscritores."
7491
7520
 
7492
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:548
 
7521
#: Mailman/Gui/Privacy.py:552
7493
7522
msgid "Header filters"
7494
7523
msgstr ""
7495
7524
 
7496
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:551
 
7525
#: Mailman/Gui/Privacy.py:555
7497
7526
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
7498
7527
msgstr ""
7499
7528
 
7500
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:553
 
7529
#: Mailman/Gui/Privacy.py:557
7501
7530
msgid ""
7502
7531
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
7503
7532
"             expressions, one per line, and an action to take.  Mailman\n"
7520
7549
"             types or file name extensions."
7521
7550
msgstr ""
7522
7551
 
7523
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:570
 
7552
#: Mailman/Gui/Privacy.py:574
7524
7553
msgid "Legacy anti-spam filters"
7525
7554
msgstr ""
7526
7555
 
7527
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:573
 
7556
#: Mailman/Gui/Privacy.py:577
7528
7557
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
7529
7558
msgstr ""
7530
7559
 
7531
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:574
 
7560
#: Mailman/Gui/Privacy.py:578
7532
7561
msgid ""
7533
7562
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
7534
7563
"             header values.  The target value is a regular-expression for\n"
7561
7590
"             Isto pódese evitar de distintos xeitos, ao eliminar os\n"
7562
7591
"             espazos ou ao poñelos entre parénteses."
7563
7592
 
7564
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:609
 
7593
#: Mailman/Gui/Privacy.py:613
7565
7594
msgid ""
7566
7595
"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
7567
7596
"                           default value."
7568
7597
msgstr ""
7569
7598
 
7570
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:659
 
7599
#: Mailman/Gui/Privacy.py:663
7571
7600
msgid ""
7572
7601
"Header filter rules require a pattern.\n"
7573
7602
"                Incomplete filter rules will be ignored."
7574
7603
msgstr ""
7575
7604
 
7576
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:678
 
7605
#: Mailman/Gui/Privacy.py:682
7577
7606
msgid ""
7578
7607
"The header filter rule pattern\n"
7579
7608
"                '%(safepattern)s' is not a legal regular expression.  This\n"
8011
8040
msgid "Mail delivery"
8012
8041
msgstr "Entrega de correo"
8013
8042
 
8014
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
 
8043
#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:305
8015
8044
msgid "the list administrator"
8016
8045
msgstr "O administrador da súa rolda"
8017
8046
 
8086
8115
"            por correo electrónico."
8087
8116
 
8088
8117
#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
 
8118
#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
8089
8119
msgid "also "
8090
8120
msgstr "tamén "
8091
8121
 
8106
8136
"notificación\n"
8107
8137
"            coa decisión do administrador por correo electrónico."
8108
8138
 
8109
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
 
8139
#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
 
8140
msgid ""
 
8141
"This is a closed list which don't accept any new\n"
 
8142
"            subscription request."
 
8143
msgstr ""
 
8144
 
 
8145
#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
8110
8146
msgid ""
8111
8147
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
8112
8148
"            list of members is not available to non-members."
8115
8151
"            subscritores non están dispoñíbeis aos que\n"
8116
8152
"            non estean subscritos.   "
8117
8153
 
8118
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
 
8154
#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
8119
8155
msgid ""
8120
8156
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
8121
8157
"            list of members is available only to the list administrator."
8124
8160
"            os subscritores da rolda só están dispoñíbeis\n"
8125
8161
"            para o administrador."
8126
8162
 
8127
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
 
8163
#: Mailman/HTMLFormatter.py:218
8128
8164
msgid ""
8129
8165
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
8130
8166
"            list of members list is available to everyone."
8132
8168
"Esta rolda %(also)s é pública, o que significa que\n"
8133
8169
"            os subscritores da rolda están dispoñíbeis para calquera"
8134
8170
 
8135
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
 
8171
#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
8136
8172
msgid ""
8137
8173
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
8138
8174
"                easily recognizable by spammers)."
8141
8177
"            electrónico de xeito que non sexan doadamente\n"
8142
8178
"            recoñecíbeis polos programas de correo lixo)."
8143
8179
 
8144
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
 
8180
#: Mailman/HTMLFormatter.py:226
8145
8181
msgid ""
8146
8182
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
8147
8183
"            have only other mailing lists as members.  Among other things,\n"
8155
8191
"            enviaránse á parte de usuario do seu enderezo\n"
8156
8192
"            máis '%(sfx)s'.)"
8157
8193
 
8158
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
 
8194
#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
8159
8195
msgid "<b><i>either</i></b> "
8160
8196
msgstr "<b><i>outro</i></b> "
8161
8197
 
8162
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
 
8198
#: Mailman/HTMLFormatter.py:260
8163
8199
msgid ""
8164
8200
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
8165
8201
"        or change your subscription options %(either)senter your "
8174
8210
"subscrito:\n"
8175
8211
"        <p><center> "
8176
8212
 
8177
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
 
8213
#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
8178
8214
msgid "Unsubscribe or edit options"
8179
8215
msgstr "Anular a súa subscrición ou editar as súas preferencias"
8180
8216
 
8181
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
 
8217
#: Mailman/HTMLFormatter.py:271
8182
8218
msgid ""
8183
8219
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
8184
8220
"                      the subscribers list (see above)."
8186
8222
"<p>... <b><i>ou</i></b> escolla a súa entrada entre os\n"
8187
8223
"                      subscritores (vexa arriba)."
8188
8224
 
8189
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
 
8225
#: Mailman/HTMLFormatter.py:273
8190
8226
msgid ""
8191
8227
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
8192
8228
"        your email address"
8194
8230
"Se deixa o campo en branco, preguntaráselle o seu\n"
8195
8231
"        enderezo de correo electrónico"
8196
8232
 
8197
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
 
8233
#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
8198
8234
msgid ""
8199
8235
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
8200
8236
"                members.</i>)"
8202
8238
"(<i>A %(which)s só está dispoñíbel para\n"
8203
8239
"                os subscritores da rolda.</i>)"
8204
8240
 
8205
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
 
8241
#: Mailman/HTMLFormatter.py:285
8206
8242
msgid ""
8207
8243
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
8208
8244
"            administrator.</i>)"
8210
8246
"(<i>A %(which)s só está dispoñíbel para\n"
8211
8247
"            os administradores da rolda.</i>)"
8212
8248
 
8213
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
 
8249
#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
8214
8250
msgid "Click here for the list of "
8215
8251
msgstr " Prema aquí para ver a listaxe de subscritores de "
8216
8252
 
8217
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
 
8253
#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
8218
8254
msgid " subscribers: "
8219
8255
msgstr "subscritores: "
8220
8256
 
8221
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
 
8257
#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
8222
8258
msgid "Visit Subscriber list"
8223
8259
msgstr "Visitar a rolda de subscritores"
8224
8260
 
8225
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
 
8261
#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
8226
8262
msgid "members"
8227
8263
msgstr "subscritores"
8228
8264
 
8229
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
 
8265
#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
8230
8266
msgid "Address:"
8231
8267
msgstr "Enderezo: "
8232
8268
 
8233
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
 
8269
#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
8234
8270
msgid "Admin address:"
8235
8271
msgstr "Enderezo da administración: "
8236
8272
 
8237
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
 
8273
#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
8238
8274
msgid "The subscribers list"
8239
8275
msgstr "A listaxe de subscritores"
8240
8276
 
8241
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
 
8277
#: Mailman/HTMLFormatter.py:311
8242
8278
msgid " <p>Enter your "
8243
8279
msgstr " <p>Introduza o seu "
8244
8280
 
8245
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
 
8281
#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
8246
8282
msgid " and password to visit  the subscribers list: <p><center> "
8247
8283
msgstr " e o contrasinal para visitar a listaxe de subscritores<p><center> "
8248
8284
 
8249
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
 
8285
#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
8250
8286
msgid "Password: "
8251
8287
msgstr " Contrasinal: "
8252
8288
 
8253
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
 
8289
#: Mailman/HTMLFormatter.py:322
8254
8290
msgid "Visit Subscriber List"
8255
8291
msgstr "Visitar a rolda de subscritores"
8256
8292
 
8257
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
 
8293
#: Mailman/HTMLFormatter.py:361
8258
8294
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
8259
8295
msgstr ""
8260
8296
"Cada mes, enviaráselle o contrasinal por correo electrónico para o lembrar."
8261
8297
 
8262
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
 
8298
#: Mailman/HTMLFormatter.py:408
8263
8299
msgid "The current archive"
8264
8300
msgstr "O arquivo actual"
8265
8301
 
8768
8804
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
8769
8805
msgstr ""
8770
8806
 
8771
 
#: Mailman/MailList.py:937 Mailman/MailList.py:1413
 
8807
#: Mailman/MailList.py:953 Mailman/MailList.py:1429
8772
8808
msgid " from %(remote)s"
8773
8809
msgstr " de %(remote)s"
8774
8810
 
8775
 
#: Mailman/MailList.py:981
 
8811
#: Mailman/MailList.py:997
8776
8812
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
8777
8813
msgstr "as subscricións a %(realname)s precisan a aprobación do administrador"
8778
8814
 
8779
 
#: Mailman/MailList.py:1056 bin/add_members:299
 
8815
#: Mailman/MailList.py:1072 bin/add_members:299
8780
8816
msgid "%(realname)s subscription notification"
8781
8817
msgstr "Notificación de subscrición a %(realname)s"
8782
8818
 
8783
 
#: Mailman/MailList.py:1075
 
8819
#: Mailman/MailList.py:1091
8784
8820
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
8785
8821
msgstr "as baixas de %(realname)s precisan a aprobación do moderador"
8786
8822
 
8787
 
#: Mailman/MailList.py:1096
 
8823
#: Mailman/MailList.py:1112
8788
8824
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
8789
8825
msgstr "Notificación da baixa de %(realname)s"
8790
8826
 
8791
 
#: Mailman/MailList.py:1257
 
8827
#: Mailman/MailList.py:1273
8792
8828
#, fuzzy
8793
8829
msgid "%(realname)s address change notification"
8794
8830
msgstr "Notificación da baixa de %(realname)s"
8795
8831
 
8796
 
#: Mailman/MailList.py:1322
 
8832
#: Mailman/MailList.py:1338
8797
8833
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
8798
8834
msgstr ""
8799
8835
"a subscrición a %(name)s require a aprobación por\n"
8800
8836
"parte do administrador"
8801
8837
 
8802
 
#: Mailman/MailList.py:1587
 
8838
#: Mailman/MailList.py:1603
8803
8839
msgid "Last autoresponse notification for today"
8804
8840
msgstr "última notificación da resposta automática de hoxe"
8805
8841