~jeremywootten/pantheon-files/fix-backspace-in-columnv-view

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/eo.po

  • Committer: Jeremy Wootten
  • Date: 2016-01-29 17:21:40 UTC
  • mfrom: (2023.1.25 pantheon-files)
  • Revision ID: jeremy@elementaryos.org-20160129172140-hirnjv1uo5mxiz7b
merge trunk r2048

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: marlin\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 05:07-0600\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2015-06-03 22:26+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Colin Dean <cad@cad.cx>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 09:22-0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2015-12-21 13:46+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Daniel Fore <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-04 05:35+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 17862)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-22 04:58+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
20
20
"Language: eo\n"
21
21
 
22
 
#: ../src/marlin-clipboard-manager.c:365
23
 
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
24
 
msgstr "Nenio algluenda estas en la tondejo"
25
 
 
26
22
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:119
27
23
msgid "SSH"
28
24
msgstr ""
140
136
msgid "Operation cancelled"
141
137
msgstr ""
142
138
 
143
 
#: ../libcore/eel-stock-dialogs.c:34
144
 
msgid "Show more _details"
145
 
msgstr "Montri pli da _detaloj"
 
139
#: ../src/marlin-clipboard-manager.c:365
 
140
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
 
141
msgstr "Nenio algluenda estas en la tondejo"
 
142
 
 
143
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:131
 
144
#, c-format
 
145
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
 
146
msgstr ""
 
147
 
 
148
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:135
 
149
msgid "The item cannot be restored from trash"
 
150
msgstr ""
 
151
 
 
152
#: ../libcore/eel-vfs-extensions.c:71
 
153
msgid " (invalid Unicode)"
 
154
msgstr " (nevalida unikodo)"
 
155
 
 
156
#: ../libcore/eel-fcts.c:85
 
157
msgid "Today at %-I:%M %p"
 
158
msgstr ""
 
159
 
 
160
#: ../libcore/eel-fcts.c:89
 
161
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
 
165
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
 
166
msgstr ""
 
167
 
 
168
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
 
169
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
 
170
msgstr ""
146
171
 
147
172
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:638
148
173
msgid "Original location could not be determined"
524
549
msgstr[0] ""
525
550
msgstr[1] ""
526
551
 
527
 
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:131
528
 
#, c-format
529
 
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
530
 
msgstr ""
531
 
 
532
 
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:135
533
 
msgid "The item cannot be restored from trash"
534
 
msgstr ""
535
 
 
536
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:145
537
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:372
538
 
#, c-format
539
 
msgid "Merge folder \"%s\"?"
540
 
msgstr "Ĉu kunigi dosierujon \"%s\"?"
541
 
 
542
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:149
543
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:375
544
 
msgid ""
545
 
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
546
 
"that conflict with the files being copied."
547
 
msgstr ""
548
 
"Kunfando demandas konfirmon antaŭ ol ajna dosiero en la dosierujo estas "
549
 
"anstataŭigata per konfliktanta dosiero."
550
 
 
551
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:154
552
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:380
553
 
#, c-format
554
 
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
555
 
msgstr "Jam ekzistas pli malnova dosierujo kun la sama nomo en \"%s\"."
556
 
 
557
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:158
558
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:384
559
 
#, c-format
560
 
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
561
 
msgstr "Jam ekzistas pli nova dosierujo kun la sama nomo en \"%s\"."
562
 
 
563
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:162
564
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:388
565
 
#, c-format
566
 
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
567
 
msgstr "Jam ekzistas alia dosierujo kun la sama nomo en \"%s\"."
568
 
 
569
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:167
570
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:393
571
 
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
572
 
msgstr "Anstataŭo de ĝi kaŭzas forigon de ĉiuj dosieroj en la dosierujo."
573
 
 
574
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:169
575
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:395
576
 
#, c-format
577
 
msgid "Replace folder \"%s\"?"
578
 
msgstr "Ĉu anstataŭigi dosierujon \"%s\"?"
579
 
 
580
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:171
581
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:397
582
 
#, c-format
583
 
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
584
 
msgstr "Jam ekzistas dosierujo kun la sama nomo en \"%s\"."
585
 
 
586
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:176
587
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:402
588
 
#, c-format
589
 
msgid "Replace file \"%s\"?"
590
 
msgstr "Ĉu anstataŭigi dosieron\"%s\"?"
591
 
 
592
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:178
593
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:404
594
 
msgid "Replacing it will overwrite its content."
595
 
msgstr "Anstataŭo de ĝi kaŭzas anstataŭigon de ĝia enhavo."
596
 
 
597
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:182
598
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:408
599
 
#, c-format
600
 
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
601
 
msgstr "Jam ekzistas pli malnova dosiero kun la sama nomo en \"%s\"."
602
 
 
603
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:186
604
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:412
605
 
#, c-format
606
 
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
607
 
msgstr "Jam ekzistas pli nova dosiero kun la sama nomo en \"%s\"."
608
 
 
609
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:190
610
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:416
611
 
#, c-format
612
 
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
613
 
msgstr "Jam ekzistas alia dosiero kun la sama nomo en \"%s\"."
614
 
 
615
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:252
616
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:471
617
 
msgid "Original file"
618
 
msgstr "Originala dosiero"
619
 
 
620
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:253
621
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:284
622
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:472
623
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:493
624
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:668 ../src/View/PropertiesWindow.vala:707
625
 
msgid "Size:"
626
 
msgstr "Grando:"
627
 
 
628
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:256
629
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:287
630
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:475
631
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:496
632
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:543
633
 
msgid "Type:"
634
 
msgstr "Tipo:"
635
 
 
636
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:259
637
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:290
638
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:478
639
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:499
640
 
msgid "Last modified:"
641
 
msgstr "Laste modifita:"
642
 
 
643
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:283
644
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:492
645
 
msgid "Replace with"
646
 
msgstr "Anstataŭigi per"
647
 
 
648
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:312
649
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:517
650
 
msgid "Merge"
651
 
msgstr "Kunfandi"
652
 
 
653
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:711
654
 
msgid "_Select a new name for the destination"
655
 
msgstr "_Elekti alian nomon por la celo"
656
 
 
657
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:725
658
 
msgid "Reset"
659
 
msgstr "Reagordi"
660
 
 
661
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:737
662
 
msgid "Apply this action to all files"
663
 
msgstr "Apliki tion al ĉiuj dosieroj"
664
 
 
 
552
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:199
665
553
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:748
666
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:199
667
554
msgid "_Skip"
668
555
msgstr "Preterpa_si"
669
556
 
670
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:753
671
 
msgid "Re_name"
672
 
msgstr "Ali_nomi"
673
 
 
674
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:759
675
 
msgid "Replace"
676
 
msgstr "Anstataŭigi"
677
 
 
678
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:832
679
 
msgid "File conflict"
680
 
msgstr "Dosierkonflikto"
681
 
 
682
 
#: ../libcore/eel-vfs-extensions.c:71
683
 
msgid " (invalid Unicode)"
684
 
msgstr " (nevalida unikodo)"
685
 
 
686
 
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:187 ../libcore/marlin-progress-info.c:205
687
 
msgid "Preparing"
688
 
msgstr ""
689
 
 
690
557
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:200
691
558
msgid "S_kip All"
692
559
msgstr "_Preterpasi ĉiujn"
914
781
msgstr[0] ""
915
782
msgstr[1] ""
916
783
 
 
784
#. /plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 
785
#. 
917
786
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1539
918
787
msgid "%T left"
919
788
msgid_plural "%T left"
1217
1086
msgid "%S of %S"
1218
1087
msgstr ""
1219
1088
 
 
1089
#. /sec)"
 
1090
#. *
 
1091
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 
1092
#. 
1220
1093
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3210
1221
1094
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
1222
1095
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
1409
1282
msgid "Emptying Trash"
1410
1283
msgstr ""
1411
1284
 
1412
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:85
1413
 
msgid "Today at %-I:%M %p"
1414
 
msgstr ""
1415
 
 
1416
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:89
1417
 
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
1418
 
msgstr ""
1419
 
 
1420
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
1421
 
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
1422
 
msgstr ""
1423
 
 
1424
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
1425
 
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
1426
 
msgstr ""
 
1285
#: ../libcore/eel-stock-dialogs.c:34
 
1286
msgid "Show more _details"
 
1287
msgstr "Montri pli da _detaloj"
1427
1288
 
1428
1289
#: ../libcore/gof-file.c:364
1429
1290
#, c-format
1455
1316
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
1456
1317
msgstr "Ne povas alinomigi Toplevel-dosierojn"
1457
1318
 
 
1319
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:187 ../libcore/marlin-progress-info.c:205
 
1320
msgid "Preparing"
 
1321
msgstr ""
 
1322
 
 
1323
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:145
 
1324
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:372
 
1325
#, c-format
 
1326
msgid "Merge folder \"%s\"?"
 
1327
msgstr "Ĉu kunigi dosierujon \"%s\"?"
 
1328
 
 
1329
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:149
 
1330
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:375
 
1331
msgid ""
 
1332
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
 
1333
"that conflict with the files being copied."
 
1334
msgstr ""
 
1335
"Kunfando demandas konfirmon antaŭ ol ajna dosiero en la dosierujo estas "
 
1336
"anstataŭigata per konfliktanta dosiero."
 
1337
 
 
1338
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:154
 
1339
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:380
 
1340
#, c-format
 
1341
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
1342
msgstr "Jam ekzistas pli malnova dosierujo kun la sama nomo en \"%s\"."
 
1343
 
 
1344
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:158
 
1345
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:384
 
1346
#, c-format
 
1347
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
1348
msgstr "Jam ekzistas pli nova dosierujo kun la sama nomo en \"%s\"."
 
1349
 
 
1350
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:162
 
1351
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:388
 
1352
#, c-format
 
1353
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
1354
msgstr "Jam ekzistas alia dosierujo kun la sama nomo en \"%s\"."
 
1355
 
 
1356
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:167
 
1357
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:393
 
1358
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
 
1359
msgstr "Anstataŭo de ĝi kaŭzas forigon de ĉiuj dosieroj en la dosierujo."
 
1360
 
 
1361
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:169
 
1362
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:395
 
1363
#, c-format
 
1364
msgid "Replace folder \"%s\"?"
 
1365
msgstr "Ĉu anstataŭigi dosierujon \"%s\"?"
 
1366
 
 
1367
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:171
 
1368
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:397
 
1369
#, c-format
 
1370
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
1371
msgstr "Jam ekzistas dosierujo kun la sama nomo en \"%s\"."
 
1372
 
 
1373
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:176
 
1374
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:402
 
1375
#, c-format
 
1376
msgid "Replace file \"%s\"?"
 
1377
msgstr "Ĉu anstataŭigi dosieron\"%s\"?"
 
1378
 
 
1379
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:178
 
1380
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:404
 
1381
msgid "Replacing it will overwrite its content."
 
1382
msgstr "Anstataŭo de ĝi kaŭzas anstataŭigon de ĝia enhavo."
 
1383
 
 
1384
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:182
 
1385
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:408
 
1386
#, c-format
 
1387
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
 
1388
msgstr "Jam ekzistas pli malnova dosiero kun la sama nomo en \"%s\"."
 
1389
 
 
1390
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:186
 
1391
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:412
 
1392
#, c-format
 
1393
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
 
1394
msgstr "Jam ekzistas pli nova dosiero kun la sama nomo en \"%s\"."
 
1395
 
 
1396
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:190
 
1397
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:416
 
1398
#, c-format
 
1399
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 
1400
msgstr "Jam ekzistas alia dosiero kun la sama nomo en \"%s\"."
 
1401
 
 
1402
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:252
 
1403
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:471
 
1404
msgid "Original file"
 
1405
msgstr "Originala dosiero"
 
1406
 
 
1407
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:253
 
1408
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:284
 
1409
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:472
 
1410
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:493
 
1411
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:668 ../src/View/PropertiesWindow.vala:707
 
1412
msgid "Size:"
 
1413
msgstr "Grando:"
 
1414
 
 
1415
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:256
 
1416
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:287
 
1417
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:475
 
1418
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:496
 
1419
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:543
 
1420
msgid "Type:"
 
1421
msgstr "Tipo:"
 
1422
 
 
1423
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:259
 
1424
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:290
 
1425
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:478
 
1426
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:499
 
1427
msgid "Last modified:"
 
1428
msgstr "Laste modifita:"
 
1429
 
 
1430
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:283
 
1431
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:492
 
1432
msgid "Replace with"
 
1433
msgstr "Anstataŭigi per"
 
1434
 
 
1435
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:312
 
1436
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:517
 
1437
msgid "Merge"
 
1438
msgstr "Kunfandi"
 
1439
 
 
1440
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:711
 
1441
msgid "_Select a new name for the destination"
 
1442
msgstr "_Elekti alian nomon por la celo"
 
1443
 
 
1444
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:725
 
1445
msgid "Reset"
 
1446
msgstr "Reagordi"
 
1447
 
 
1448
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:737
 
1449
msgid "Apply this action to all files"
 
1450
msgstr "Apliki tion al ĉiuj dosieroj"
 
1451
 
 
1452
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:753
 
1453
msgid "Re_name"
 
1454
msgstr "Ali_nomi"
 
1455
 
 
1456
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:759
 
1457
msgid "Replace"
 
1458
msgstr "Anstataŭigi"
 
1459
 
 
1460
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:832
 
1461
msgid "File conflict"
 
1462
msgstr "Dosierkonflikto"
 
1463
 
 
1464
#: ../libwidgets/Resources.c:26 ../libwidgets/Resources.vala:28
 
1465
msgid "A simple and powerful file manager"
 
1466
msgstr ""
 
1467
 
 
1468
#: ../libwidgets/Resources.c:27 ../libwidgets/Resources.vala:47
 
1469
msgid "translator-credits"
 
1470
msgstr ""
 
1471
"Launchpad Contributions:\n"
 
1472
"  Adolfo Jayme https://launchpad.net/~fitojb\n"
 
1473
"  Arturo Torres Sánchez https://launchpad.net/~r2d2.art2005\n"
 
1474
"  Colin Dean https://launchpad.net/~colindean\n"
 
1475
"  Daniel Fore https://launchpad.net/~danrabbit\n"
 
1476
"  Michael Moroni https://launchpad.net/~airon90\n"
 
1477
"  gpl https://launchpad.net/~gpl-mac"
 
1478
 
 
1479
#: ../libwidgets/Resources.c:68 ../libwidgets/Resources.vala:92
 
1480
msgid "AFP"
 
1481
msgstr ""
 
1482
 
 
1483
#: ../libwidgets/Resources.c:69 ../libwidgets/Resources.vala:93
 
1484
msgid "DAV"
 
1485
msgstr ""
 
1486
 
 
1487
#: ../libwidgets/Resources.c:70 ../libwidgets/Resources.vala:94
 
1488
msgid "DAVS"
 
1489
msgstr ""
 
1490
 
 
1491
#: ../libwidgets/Resources.c:71 ../libwidgets/Resources.vala:95
 
1492
msgid "FTP"
 
1493
msgstr ""
 
1494
 
 
1495
#: ../libwidgets/Resources.c:72 ../src/View/Sidebar.vala:631
 
1496
#: ../libwidgets/Resources.vala:96
 
1497
msgid "Network"
 
1498
msgstr "Reto"
 
1499
 
 
1500
#: ../libwidgets/Resources.c:73 ../libwidgets/Resources.vala:97
 
1501
msgid "SFTP"
 
1502
msgstr ""
 
1503
 
 
1504
#: ../libwidgets/Resources.c:74 ../libwidgets/Resources.vala:98
 
1505
msgid "SMB"
 
1506
msgstr ""
 
1507
 
 
1508
#: ../libwidgets/Resources.c:75 ../src/View/Sidebar.vala:489
 
1509
#: ../libwidgets/Resources.vala:99
 
1510
msgid "Trash"
 
1511
msgstr ""
 
1512
 
 
1513
#: ../libwidgets/Resources.c:76 ../libwidgets/Resources.vala:100
 
1514
msgid "Recent"
 
1515
msgstr ""
 
1516
 
 
1517
#: ../libwidgets/Resources.c:77 ../libwidgets/Resources.vala:101
 
1518
msgid "MTP"
 
1519
msgstr ""
 
1520
 
 
1521
#: ../libwidgets/Resources.c:78 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1445
 
1522
#: ../src/View/Sidebar.vala:512 ../src/View/ViewContainer.vala:327
 
1523
#: ../libwidgets/Resources.vala:102
 
1524
msgid "File System"
 
1525
msgstr "Dosiersistemo"
 
1526
 
1458
1527
#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:66
1459
1528
#: ../libwidgets/Chrome/TopMenu.vala:51
1460
1529
msgid "Previous"
1469
1538
msgid "Create folder"
1470
1539
msgstr ""
1471
1540
 
1472
 
#: ../src/View/Window.vala:182
1473
 
msgid "Files isn't your default file manager."
1474
 
msgstr ""
1475
 
 
1476
 
#: ../src/View/Window.vala:188
1477
 
msgid "Set as Default"
1478
 
msgstr ""
1479
 
 
1480
 
#: ../src/View/Window.vala:194
1481
 
msgid "Ignore"
1482
 
msgstr "Ignori"
1483
 
 
1484
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:325 ../src/View/Sidebar.vala:446
1485
 
msgid "Home"
1486
 
msgstr "Hejmo"
1487
 
 
1488
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:327 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1445
1489
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:512 ../libwidgets/Resources.vala:102
1490
 
msgid "File System"
1491
 
msgstr "Dosiersistemo"
1492
 
 
1493
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:344
1494
 
msgid "(as Administrator)"
1495
 
msgstr ""
1496
 
 
1497
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:353
1498
 
msgid "This Folder Does Not Belong to You"
1499
 
msgstr ""
1500
 
 
1501
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:354
1502
 
msgid "You don't have permission to view this folder."
1503
 
msgstr ""
1504
 
 
1505
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:357
1506
 
msgid "Unable to Mount Folder"
1507
 
msgstr ""
1508
 
 
1509
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:358
1510
 
msgid "The server for this folder could not be located."
1511
 
msgstr ""
1512
 
 
1513
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:364 ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
1514
 
msgid "This Folder Does Not Exist"
1515
 
msgstr ""
1516
 
 
1517
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:365
1518
 
msgid "You cannot create a folder here."
1519
 
msgstr ""
1520
 
 
1521
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:374
1522
 
msgid "File not Found"
1523
 
msgstr ""
1524
 
 
1525
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:375
1526
 
msgid "The file selected no longer exists."
 
1541
#: ../src/View/Slot.vala:36
 
1542
msgid "This Folder Is Empty"
 
1543
msgstr ""
 
1544
 
 
1545
#: ../src/View/Slot.vala:37
 
1546
msgid "Trash Is Empty"
 
1547
msgstr ""
 
1548
 
 
1549
#: ../src/View/Slot.vala:38
 
1550
msgid "There Are No Recent Files"
 
1551
msgstr ""
 
1552
 
 
1553
#: ../src/View/Slot.vala:39
 
1554
msgid "Access Denied"
1527
1555
msgstr ""
1528
1556
 
1529
1557
#: ../src/View/ListView.vala:26
1542
1570
msgid "Modified"
1543
1571
msgstr "Modifita"
1544
1572
 
1545
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
1546
 
msgid "The folder \"%s\" can't be found."
1547
 
msgstr ""
1548
 
 
1549
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
1550
 
msgid "Create"
1551
 
msgstr "Krei"
1552
 
 
1553
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
1554
 
msgid "Create the folder \"%s\""
1555
 
msgstr ""
1556
 
 
1557
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:44
1558
 
msgid ""
1559
 
"Failed to create the folder\n"
1560
 
"\n"
1561
 
"%s"
1562
 
msgstr ""
1563
 
 
1564
 
#: ../src/View/Slot.vala:36
1565
 
msgid "This Folder Is Empty"
1566
 
msgstr ""
1567
 
 
1568
 
#: ../src/View/Slot.vala:37
1569
 
msgid "Trash Is Empty"
1570
 
msgstr ""
1571
 
 
1572
 
#: ../src/View/Slot.vala:38
1573
 
msgid "There Are No Recent Files"
1574
 
msgstr ""
1575
 
 
1576
 
#: ../src/View/Slot.vala:39
1577
 
msgid "Access Denied"
1578
 
msgstr ""
1579
 
 
1580
1573
#: ../src/View/OverlayBar.vala:170
1581
1574
msgid "%u folders"
1582
1575
msgstr ""
1617
1610
msgid "%u files, "
1618
1611
msgstr ""
1619
1612
 
 
1613
#: ../src/View/Window.vala:182
 
1614
msgid "Files isn't your default file manager."
 
1615
msgstr ""
 
1616
 
 
1617
#: ../src/View/Window.vala:188
 
1618
msgid "Set as Default"
 
1619
msgstr ""
 
1620
 
 
1621
#: ../src/View/Window.vala:194
 
1622
msgid "Ignore"
 
1623
msgstr "Ignori"
 
1624
 
 
1625
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28 ../src/View/ViewContainer.vala:364
 
1626
msgid "This Folder Does Not Exist"
 
1627
msgstr ""
 
1628
 
 
1629
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
 
1630
msgid "The folder \"%s\" can't be found."
 
1631
msgstr ""
 
1632
 
 
1633
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
 
1634
msgid "Create"
 
1635
msgstr "Krei"
 
1636
 
 
1637
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
 
1638
msgid "Create the folder \"%s\""
 
1639
msgstr ""
 
1640
 
 
1641
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:44
 
1642
msgid ""
 
1643
"Failed to create the folder\n"
 
1644
"\n"
 
1645
"%s"
 
1646
msgstr ""
 
1647
 
1620
1648
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:185
1621
1649
msgid "Close"
1622
1650
msgstr ""
1626
1654
msgid "Properties"
1627
1655
msgstr "Atributoj"
1628
1656
 
1629
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:344
1630
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1566
 
1657
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:344 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1566
1631
1658
msgid "General"
1632
1659
msgstr "Ĝenerala"
1633
1660
 
1700
1727
msgid "Origin Location:"
1701
1728
msgstr ""
1702
1729
 
1703
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:704
1704
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1495
 
1730
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:704 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1495
1705
1731
msgid "Info"
1706
1732
msgstr ""
1707
1733
 
1713
1739
msgid "Open with:"
1714
1740
msgstr "Malfermi per:"
1715
1741
 
1716
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:781
1717
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1511
 
1742
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:781 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1511
1718
1743
msgid "Usage"
1719
1744
msgstr ""
1720
1745
 
1789
1814
msgid "Unknown"
1790
1815
msgstr ""
1791
1816
 
 
1817
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:551
 
1818
msgid "Failed to preview"
 
1819
msgstr ""
 
1820
 
 
1821
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1048
 
1822
#: ../libwidgets/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:37
 
1823
msgid "Set as default"
 
1824
msgstr ""
 
1825
 
 
1826
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
 
1827
msgid "Cannot drop this file"
 
1828
msgstr ""
 
1829
 
 
1830
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
 
1831
msgid "Invalid file name provided"
 
1832
msgstr ""
 
1833
 
 
1834
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1948
 
1835
msgid "Invalid"
 
1836
msgstr ""
 
1837
 
 
1838
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1962
 
1839
msgid "Run"
 
1840
msgstr ""
 
1841
 
 
1842
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1967
 
1843
msgid "Open in %s"
 
1844
msgstr ""
 
1845
 
 
1846
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1977
 
1847
msgid "Open in"
 
1848
msgstr ""
 
1849
 
 
1850
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1979
 
1851
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:445
 
1852
msgid "Open with"
 
1853
msgstr ""
 
1854
 
 
1855
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2039
 
1856
msgid "Other Application"
 
1857
msgstr ""
 
1858
 
 
1859
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2308
 
1860
msgid "Untitled %s"
 
1861
msgstr ""
 
1862
 
 
1863
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2639
 
1864
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
 
1865
msgstr ""
 
1866
 
 
1867
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2640
 
1868
msgid "Cutting the selection instead"
 
1869
msgstr ""
 
1870
 
 
1871
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2835
 
1872
msgid "Could not rename to '%s'"
 
1873
msgstr ""
 
1874
 
1792
1875
#: ../src/View/Sidebar.vala:429
1793
1876
msgid "Personal"
1794
1877
msgstr ""
1797
1880
msgid "Your common places and bookmarks"
1798
1881
msgstr ""
1799
1882
 
 
1883
#: ../src/View/Sidebar.vala:446 ../src/View/ViewContainer.vala:325
 
1884
msgid "Home"
 
1885
msgstr "Hejmo"
 
1886
 
1800
1887
#: ../src/View/Sidebar.vala:453
1801
1888
msgid "Open your personal folder"
1802
1889
msgstr ""
1805
1892
msgid "View the list of recently used files"
1806
1893
msgstr ""
1807
1894
 
1808
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:489 ../libwidgets/Resources.vala:99
1809
 
msgid "Trash"
1810
 
msgstr ""
1811
 
 
1812
1895
#: ../src/View/Sidebar.vala:496
1813
1896
msgid "Open the Trash"
1814
1897
msgstr ""
1829
1912
msgid "Mount and open %s"
1830
1913
msgstr ""
1831
1914
 
1832
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:631 ../libwidgets/Resources.vala:96
1833
 
msgid "Network"
1834
 
msgstr "Reto"
1835
 
 
1836
1915
#: ../src/View/Sidebar.vala:636
1837
1916
msgid "Your network places"
1838
1917
msgstr ""
1881
1960
msgid "_Eject"
1882
1961
msgstr ""
1883
1962
 
1884
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:551
1885
 
msgid "Failed to preview"
1886
 
msgstr ""
1887
 
 
1888
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1048
1889
 
#: ../libwidgets/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:37
1890
 
msgid "Set as default"
1891
 
msgstr ""
1892
 
 
1893
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
1894
 
msgid "Cannot drop this file"
1895
 
msgstr ""
1896
 
 
1897
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
1898
 
msgid "Invalid file name provided"
1899
 
msgstr ""
1900
 
 
1901
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1948
1902
 
msgid "Invalid"
1903
 
msgstr ""
1904
 
 
1905
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1962
1906
 
msgid "Run"
1907
 
msgstr ""
1908
 
 
1909
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1967
1910
 
msgid "Open in %s"
1911
 
msgstr ""
1912
 
 
1913
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1977
1914
 
msgid "Open in"
1915
 
msgstr ""
1916
 
 
1917
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1979
1918
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:445
1919
 
msgid "Open with"
1920
 
msgstr ""
1921
 
 
1922
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2039
1923
 
msgid "Other Application"
1924
 
msgstr ""
1925
 
 
1926
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2308
1927
 
msgid "Untitled %s"
1928
 
msgstr ""
1929
 
 
1930
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2639
1931
 
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
1932
 
msgstr ""
1933
 
 
1934
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2640
1935
 
msgid "Cutting the selection instead"
1936
 
msgstr ""
1937
 
 
1938
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2835
1939
 
msgid "Could not rename to '%s'"
 
1963
#: ../src/View/ViewContainer.vala:344
 
1964
msgid "(as Administrator)"
 
1965
msgstr ""
 
1966
 
 
1967
#: ../src/View/ViewContainer.vala:353
 
1968
msgid "This Folder Does Not Belong to You"
 
1969
msgstr ""
 
1970
 
 
1971
#: ../src/View/ViewContainer.vala:354
 
1972
msgid "You don't have permission to view this folder."
 
1973
msgstr ""
 
1974
 
 
1975
#: ../src/View/ViewContainer.vala:357
 
1976
msgid "Unable to Mount Folder"
 
1977
msgstr ""
 
1978
 
 
1979
#: ../src/View/ViewContainer.vala:358
 
1980
msgid "The server for this folder could not be located."
 
1981
msgstr ""
 
1982
 
 
1983
#: ../src/View/ViewContainer.vala:365
 
1984
msgid "You cannot create a folder here."
 
1985
msgstr ""
 
1986
 
 
1987
#: ../src/View/ViewContainer.vala:374
 
1988
msgid "File not Found"
 
1989
msgstr ""
 
1990
 
 
1991
#: ../src/View/ViewContainer.vala:375
 
1992
msgid "The file selected no longer exists."
 
1993
msgstr ""
 
1994
 
 
1995
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:140 ../src/ProgressUIHandler.vala:205
 
1996
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:222 ../src/ProgressUIHandler.vala:236
 
1997
msgid "File Operations"
 
1998
msgstr "Dosieraj operacioj"
 
1999
 
 
2000
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:206
 
2001
msgid "All file operations have been successfully completed"
 
2002
msgstr "Ĉiuj dosieraj operacioj estas sukcese plenumitaj"
 
2003
 
 
2004
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:218 ../src/ProgressUIHandler.vala:263
 
2005
msgid "%'d file operation active"
 
2006
msgid_plural "%'d file operations active"
 
2007
msgstr[0] "%'d aktiva dosiera operacio"
 
2008
msgstr[1] "%'d aktivaj dosieraj operacioj"
 
2009
 
 
2010
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:242
 
2011
msgid "Show Details"
 
2012
msgstr "Montri detalojn"
 
2013
 
 
2014
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:323
 
2015
msgid "Show Copy Dialog"
 
2016
msgstr ""
 
2017
 
 
2018
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:335
 
2019
msgid "Cancel All In-progress Actions"
1940
2020
msgstr ""
1941
2021
 
1942
2022
#: ../src/Application.vala:146
2001
2081
msgid "Files"
2002
2082
msgstr ""
2003
2083
 
2004
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:140 ../src/ProgressUIHandler.vala:205
2005
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:222 ../src/ProgressUIHandler.vala:236
2006
 
msgid "File Operations"
2007
 
msgstr "Dosieraj operacioj"
2008
 
 
2009
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:206
2010
 
msgid "All file operations have been successfully completed"
2011
 
msgstr "Ĉiuj dosieraj operacioj estas sukcese plenumitaj"
2012
 
 
2013
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:218 ../src/ProgressUIHandler.vala:263
2014
 
msgid "%'d file operation active"
2015
 
msgid_plural "%'d file operations active"
2016
 
msgstr[0] "%'d aktiva dosiera operacio"
2017
 
msgstr[1] "%'d aktivaj dosieraj operacioj"
2018
 
 
2019
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:242
2020
 
msgid "Show Details"
2021
 
msgstr "Montri detalojn"
2022
 
 
2023
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:323
2024
 
msgid "Show Copy Dialog"
2025
 
msgstr ""
2026
 
 
2027
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:335
2028
 
msgid "Cancel All In-progress Actions"
2029
 
msgstr ""
2030
 
 
2031
2084
#: ../libcore/DndHandler.vala:45
2032
2085
msgid "Failed to execute \"%s\""
2033
2086
msgstr ""
2048
2101
msgid "Cancel"
2049
2102
msgstr "Nuligi"
2050
2103
 
2051
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:28
2052
 
msgid "A simple and powerful file manager"
2053
 
msgstr ""
2054
 
 
2055
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:47
2056
 
msgid "Launchpad Translators"
2057
 
msgstr ""
2058
 
 
2059
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:92
2060
 
msgid "AFP"
2061
 
msgstr ""
2062
 
 
2063
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:93
2064
 
msgid "DAV"
2065
 
msgstr ""
2066
 
 
2067
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:94
2068
 
msgid "DAVS"
2069
 
msgstr ""
2070
 
 
2071
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:95
2072
 
msgid "FTP"
2073
 
msgstr ""
2074
 
 
2075
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:97
2076
 
msgid "SFTP"
2077
 
msgstr ""
2078
 
 
2079
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:98
2080
 
msgid "SMB"
2081
 
msgstr ""
2082
 
 
2083
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:100
2084
 
msgid "Recent"
2085
 
msgstr ""
2086
 
 
2087
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:101
2088
 
msgid "MTP"
 
2104
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:164
 
2105
msgid "Navigate to %s"
 
2106
msgstr ""
 
2107
 
 
2108
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:251
 
2109
msgid "Go to %s"
 
2110
msgstr "Iri al %s"
 
2111
 
 
2112
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:255
 
2113
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:162
 
2114
msgid "Enter search term or path"
 
2115
msgstr ""
 
2116
 
 
2117
#: ../libwidgets/Chrome/BasicLocationBar.vala:89
 
2118
msgid "Type a path"
 
2119
msgstr ""
 
2120
 
 
2121
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:80
 
2122
msgid "View as Grid"
 
2123
msgstr ""
 
2124
 
 
2125
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:85
 
2126
msgid "View as List"
 
2127
msgstr ""
 
2128
 
 
2129
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:90
 
2130
msgid "View in Columns"
 
2131
msgstr ""
 
2132
 
 
2133
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:179
 
2134
msgid "In This Folder"
 
2135
msgstr ""
 
2136
 
 
2137
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:181
 
2138
msgid "Bookmarks"
 
2139
msgstr ""
 
2140
 
 
2141
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:183
 
2142
msgid "Everywhere Else"
2089
2143
msgstr ""
2090
2144
 
2091
2145
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:159
2092
2146
msgid "Reload this folder"
2093
2147
msgstr ""
2094
2148
 
2095
 
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:162
2096
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:258
2097
 
msgid "Enter search term or path"
2098
 
msgstr ""
2099
 
 
2100
2149
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:406
2101
2150
msgid "Open in New Tab"
2102
2151
msgstr ""
2109
2158
msgid "Open in Other Application…"
2110
2159
msgstr ""
2111
2160
 
2112
 
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:179
2113
 
msgid "In This Folder"
2114
 
msgstr ""
2115
 
 
2116
 
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:181
2117
 
msgid "Bookmarks"
2118
 
msgstr ""
2119
 
 
2120
 
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:183
2121
 
msgid "Everywhere Else"
2122
 
msgstr ""
2123
 
 
2124
 
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:80
2125
 
msgid "View as Grid"
2126
 
msgstr ""
2127
 
 
2128
 
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:85
2129
 
msgid "View as List"
2130
 
msgstr ""
2131
 
 
2132
 
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:90
2133
 
msgid "View in Columns"
2134
 
msgstr ""
2135
 
 
2136
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicLocationBar.vala:89
2137
 
msgid "Type a path"
2138
 
msgstr ""
2139
 
 
2140
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:167
2141
 
msgid "Navigate to %s"
2142
 
msgstr ""
2143
 
 
2144
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:254
2145
 
msgid "Go to %s"
2146
 
msgstr "Iri al %s"
2147
 
 
2148
2161
#: ../plugins/network-places/plugin.vala:27
2149
2162
msgid "Connect to Server…"
2150
2163
msgstr ""
2173
2186
msgid "Restore from Trash"
2174
2187
msgstr ""
2175
2188
 
2176
 
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:9
2177
 
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:44
 
2189
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:9 ../src/View/directory_view_popup.ui:44
2178
2190
msgid "Delete permanently"
2179
2191
msgstr ""
2180
2192