~jeremywootten/pantheon-files/fix-backspace-in-columnv-view

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv.po

  • Committer: Jeremy Wootten
  • Date: 2016-01-29 17:21:40 UTC
  • mfrom: (2023.1.25 pantheon-files)
  • Revision ID: jeremy@elementaryos.org-20160129172140-hirnjv1uo5mxiz7b
merge trunk r2048

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: marlin\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 05:07-0600\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2015-09-08 17:23+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Mikael Nyberg <mikanybe@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 09:22-0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2015-12-21 13:44+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Daniel Fore <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-04 05:36+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 17862)\n"
20
 
 
21
 
#: ../src/marlin-clipboard-manager.c:365
22
 
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
23
 
msgstr "Det finns inget i urklipp att klistra in"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-22 04:59+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
24
20
 
25
21
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:119
26
22
msgid "SSH"
141
137
msgid "Operation cancelled"
142
138
msgstr "Åtgärden avbröts"
143
139
 
144
 
#: ../libcore/eel-stock-dialogs.c:34
145
 
msgid "Show more _details"
146
 
msgstr "Visa mer _information"
 
140
#: ../src/marlin-clipboard-manager.c:365
 
141
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
 
142
msgstr "Det finns inget i urklipp att klistra in"
 
143
 
 
144
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:131
 
145
#, c-format
 
146
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
 
147
msgstr "Kunde inte fastställa ursprunglig plats för \"%s\" "
 
148
 
 
149
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:135
 
150
msgid "The item cannot be restored from trash"
 
151
msgstr "Objektet kan inte återskapas från papperskorgen"
 
152
 
 
153
#: ../libcore/eel-vfs-extensions.c:71
 
154
msgid " (invalid Unicode)"
 
155
msgstr " (ogiltig Unicode)"
 
156
 
 
157
#: ../libcore/eel-fcts.c:85
 
158
msgid "Today at %-I:%M %p"
 
159
msgstr "Idag kl. %H.%M"
 
160
 
 
161
#: ../libcore/eel-fcts.c:89
 
162
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
 
163
msgstr "Igår kl. %H.%M"
 
164
 
 
165
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
 
166
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
 
167
msgstr "%a %-d %b %-H:%M"
 
168
 
 
169
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
 
170
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
 
171
msgstr "%Y-%m-%d kl. %H.%M"
147
172
 
148
173
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:638
149
174
msgid "Original location could not be determined"
525
550
msgstr[0] "Gör om ändring av ägare för %d objekt"
526
551
msgstr[1] "Gör om ändring av ägare för %d objekt"
527
552
 
528
 
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:131
529
 
#, c-format
530
 
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
531
 
msgstr "Kunde inte fastställa ursprunglig plats för \"%s\" "
532
 
 
533
 
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:135
534
 
msgid "The item cannot be restored from trash"
535
 
msgstr "Objektet kan inte återskapas från papperskorgen"
536
 
 
537
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:145
538
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:372
539
 
#, c-format
540
 
msgid "Merge folder \"%s\"?"
541
 
msgstr "Slå samman mappen \"%s\"?"
542
 
 
543
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:149
544
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:375
545
 
msgid ""
546
 
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
547
 
"that conflict with the files being copied."
548
 
msgstr ""
549
 
"Vid sammanslagningskonflikter kommer du att få bekräfta innan några filer "
550
 
"ersätts med de filer som kopieras."
551
 
 
552
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:154
553
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:380
554
 
#, c-format
555
 
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
556
 
msgstr "En äldre mapp med samma namn finns redan i \"%s\"."
557
 
 
558
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:158
559
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:384
560
 
#, c-format
561
 
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
562
 
msgstr "En nyare mapp med samma namn finns redan i \"%s\"."
563
 
 
564
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:162
565
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:388
566
 
#, c-format
567
 
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
568
 
msgstr "En annan mapp med samma namn finns redan i \"%s\"."
569
 
 
570
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:167
571
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:393
572
 
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
573
 
msgstr "Att ersätta den innebär att alla filer i mappen tas bort."
574
 
 
575
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:169
576
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:395
577
 
#, c-format
578
 
msgid "Replace folder \"%s\"?"
579
 
msgstr "Ersätt mappen \"%s\"?"
580
 
 
581
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:171
582
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:397
583
 
#, c-format
584
 
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
585
 
msgstr "En mapp med samma namn finns redan i \"%s\"."
586
 
 
587
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:176
588
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:402
589
 
#, c-format
590
 
msgid "Replace file \"%s\"?"
591
 
msgstr "Ersätt filen \"%s\"?"
592
 
 
593
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:178
594
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:404
595
 
msgid "Replacing it will overwrite its content."
596
 
msgstr "Att ersätta den innebär att dess innehåll skrivs över."
597
 
 
598
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:182
599
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:408
600
 
#, c-format
601
 
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
602
 
msgstr "En äldre fil med samma namn finns redan i \"%s\"."
603
 
 
604
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:186
605
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:412
606
 
#, c-format
607
 
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
608
 
msgstr "En nyare fil med samma namn finns redan i \"%s\"."
609
 
 
610
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:190
611
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:416
612
 
#, c-format
613
 
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
614
 
msgstr "En annan fil med samma namn finns redan i \"%s\"."
615
 
 
616
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:252
617
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:471
618
 
msgid "Original file"
619
 
msgstr "Ursprunglig fil"
620
 
 
621
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:253
622
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:284
623
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:472
624
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:493
625
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:668 ../src/View/PropertiesWindow.vala:707
626
 
msgid "Size:"
627
 
msgstr "Storlek:"
628
 
 
629
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:256
630
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:287
631
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:475
632
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:496
633
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:543
634
 
msgid "Type:"
635
 
msgstr "Filtyp:"
636
 
 
637
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:259
638
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:290
639
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:478
640
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:499
641
 
msgid "Last modified:"
642
 
msgstr "Senast ändrad:"
643
 
 
644
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:283
645
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:492
646
 
msgid "Replace with"
647
 
msgstr "Ersätt med"
648
 
 
649
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:312
650
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:517
651
 
msgid "Merge"
652
 
msgstr "Slå samman"
653
 
 
654
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:711
655
 
msgid "_Select a new name for the destination"
656
 
msgstr "_Välj ett nytt namn för målet"
657
 
 
658
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:725
659
 
msgid "Reset"
660
 
msgstr "Återställ"
661
 
 
662
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:737
663
 
msgid "Apply this action to all files"
664
 
msgstr "Verkställ denna åtgärd på alla filer"
665
 
 
 
553
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:199
666
554
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:748
667
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:199
668
555
msgid "_Skip"
669
556
msgstr "_Hoppa över"
670
557
 
671
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:753
672
 
msgid "Re_name"
673
 
msgstr "Byt _namn"
674
 
 
675
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:759
676
 
msgid "Replace"
677
 
msgstr "Ersätt"
678
 
 
679
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:832
680
 
msgid "File conflict"
681
 
msgstr "Filkonflikt"
682
 
 
683
 
#: ../libcore/eel-vfs-extensions.c:71
684
 
msgid " (invalid Unicode)"
685
 
msgstr " (ogiltig Unicode)"
686
 
 
687
 
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:187 ../libcore/marlin-progress-info.c:205
688
 
msgid "Preparing"
689
 
msgstr "Förbereder"
690
 
 
691
558
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:200
692
559
msgid "S_kip All"
693
560
msgstr "H_oppa över alla"
921
788
msgstr[0] "%'d fil återstår att ta bort"
922
789
msgstr[1] "%'d filer återstår att ta bort"
923
790
 
 
791
#. /plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 
792
#. 
924
793
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1539
925
794
msgid "%T left"
926
795
msgid_plural "%T left"
1252
1121
msgid "%S of %S"
1253
1122
msgstr "%S av %S"
1254
1123
 
 
1124
#. /sec)"
 
1125
#. *
 
1126
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 
1127
#. 
1255
1128
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3210
1256
1129
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
1257
1130
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
1450
1323
msgid "Emptying Trash"
1451
1324
msgstr "Tömmer papperskorgen"
1452
1325
 
1453
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:85
1454
 
msgid "Today at %-I:%M %p"
1455
 
msgstr "Idag kl. %H.%M"
1456
 
 
1457
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:89
1458
 
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
1459
 
msgstr "Igår kl. %H.%M"
1460
 
 
1461
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
1462
 
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
1463
 
msgstr "%a %-d %b %-H:%M"
1464
 
 
1465
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
1466
 
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
1467
 
msgstr "%Y-%m-%d kl. %H.%M"
 
1326
#: ../libcore/eel-stock-dialogs.c:34
 
1327
msgid "Show more _details"
 
1328
msgstr "Visa mer _information"
1468
1329
 
1469
1330
#: ../libcore/gof-file.c:364
1470
1331
#, c-format
1496
1357
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
1497
1358
msgstr "Toppnivåfiler kan inte döpas om"
1498
1359
 
 
1360
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:187 ../libcore/marlin-progress-info.c:205
 
1361
msgid "Preparing"
 
1362
msgstr "Förbereder"
 
1363
 
 
1364
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:145
 
1365
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:372
 
1366
#, c-format
 
1367
msgid "Merge folder \"%s\"?"
 
1368
msgstr "Slå samman mappen \"%s\"?"
 
1369
 
 
1370
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:149
 
1371
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:375
 
1372
msgid ""
 
1373
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
 
1374
"that conflict with the files being copied."
 
1375
msgstr ""
 
1376
"Vid sammanslagningskonflikter kommer du att få bekräfta innan några filer "
 
1377
"ersätts med de filer som kopieras."
 
1378
 
 
1379
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:154
 
1380
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:380
 
1381
#, c-format
 
1382
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
1383
msgstr "En äldre mapp med samma namn finns redan i \"%s\"."
 
1384
 
 
1385
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:158
 
1386
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:384
 
1387
#, c-format
 
1388
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
1389
msgstr "En nyare mapp med samma namn finns redan i \"%s\"."
 
1390
 
 
1391
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:162
 
1392
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:388
 
1393
#, c-format
 
1394
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
1395
msgstr "En annan mapp med samma namn finns redan i \"%s\"."
 
1396
 
 
1397
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:167
 
1398
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:393
 
1399
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
 
1400
msgstr "Att ersätta den innebär att alla filer i mappen tas bort."
 
1401
 
 
1402
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:169
 
1403
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:395
 
1404
#, c-format
 
1405
msgid "Replace folder \"%s\"?"
 
1406
msgstr "Ersätt mappen \"%s\"?"
 
1407
 
 
1408
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:171
 
1409
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:397
 
1410
#, c-format
 
1411
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
1412
msgstr "En mapp med samma namn finns redan i \"%s\"."
 
1413
 
 
1414
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:176
 
1415
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:402
 
1416
#, c-format
 
1417
msgid "Replace file \"%s\"?"
 
1418
msgstr "Ersätt filen \"%s\"?"
 
1419
 
 
1420
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:178
 
1421
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:404
 
1422
msgid "Replacing it will overwrite its content."
 
1423
msgstr "Att ersätta den innebär att dess innehåll skrivs över."
 
1424
 
 
1425
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:182
 
1426
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:408
 
1427
#, c-format
 
1428
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
 
1429
msgstr "En äldre fil med samma namn finns redan i \"%s\"."
 
1430
 
 
1431
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:186
 
1432
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:412
 
1433
#, c-format
 
1434
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
 
1435
msgstr "En nyare fil med samma namn finns redan i \"%s\"."
 
1436
 
 
1437
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:190
 
1438
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:416
 
1439
#, c-format
 
1440
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 
1441
msgstr "En annan fil med samma namn finns redan i \"%s\"."
 
1442
 
 
1443
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:252
 
1444
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:471
 
1445
msgid "Original file"
 
1446
msgstr "Ursprunglig fil"
 
1447
 
 
1448
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:253
 
1449
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:284
 
1450
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:472
 
1451
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:493
 
1452
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:668 ../src/View/PropertiesWindow.vala:707
 
1453
msgid "Size:"
 
1454
msgstr "Storlek:"
 
1455
 
 
1456
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:256
 
1457
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:287
 
1458
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:475
 
1459
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:496
 
1460
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:543
 
1461
msgid "Type:"
 
1462
msgstr "Filtyp:"
 
1463
 
 
1464
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:259
 
1465
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:290
 
1466
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:478
 
1467
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:499
 
1468
msgid "Last modified:"
 
1469
msgstr "Senast ändrad:"
 
1470
 
 
1471
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:283
 
1472
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:492
 
1473
msgid "Replace with"
 
1474
msgstr "Ersätt med"
 
1475
 
 
1476
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:312
 
1477
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:517
 
1478
msgid "Merge"
 
1479
msgstr "Slå samman"
 
1480
 
 
1481
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:711
 
1482
msgid "_Select a new name for the destination"
 
1483
msgstr "_Välj ett nytt namn för målet"
 
1484
 
 
1485
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:725
 
1486
msgid "Reset"
 
1487
msgstr "Återställ"
 
1488
 
 
1489
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:737
 
1490
msgid "Apply this action to all files"
 
1491
msgstr "Verkställ denna åtgärd på alla filer"
 
1492
 
 
1493
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:753
 
1494
msgid "Re_name"
 
1495
msgstr "Byt _namn"
 
1496
 
 
1497
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:759
 
1498
msgid "Replace"
 
1499
msgstr "Ersätt"
 
1500
 
 
1501
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:832
 
1502
msgid "File conflict"
 
1503
msgstr "Filkonflikt"
 
1504
 
 
1505
#: ../libwidgets/Resources.c:26 ../libwidgets/Resources.vala:28
 
1506
msgid "A simple and powerful file manager"
 
1507
msgstr "En enkel och kraftfull filhanterare"
 
1508
 
 
1509
#: ../libwidgets/Resources.c:27 ../libwidgets/Resources.vala:47
 
1510
msgid "translator-credits"
 
1511
msgstr ""
 
1512
"Launchpad Contributions:\n"
 
1513
"  Benjamin Bultman https://launchpad.net/~bultman-ben\n"
 
1514
"  Cody Garver https://launchpad.net/~codygarver\n"
 
1515
"  Dan Hansson https://launchpad.net/~b-dan\n"
 
1516
"  Daniel Fore https://launchpad.net/~danrabbit\n"
 
1517
"  David Eurenius https://launchpad.net/~david-eureniusdesign\n"
 
1518
"  Gustav Ekner https://launchpad.net/~gustav-ekner\n"
 
1519
"  Joachim Johansson https://launchpad.net/~joachim-j\n"
 
1520
"  Jon https://launchpad.net/~jomenvisst\n"
 
1521
"  KranisXD https://launchpad.net/~kranis-xd-239\n"
 
1522
"  Larsson https://launchpad.net/~larsson\n"
 
1523
"  Marcus Lundgren https://launchpad.net/~marcus-lundgren\n"
 
1524
"  Mathias https://launchpad.net/~mathiaslaunchpad\n"
 
1525
"  Max Malm https://launchpad.net/~benjick\n"
 
1526
"  Mikael Nyberg https://launchpad.net/~miknyb\n"
 
1527
"  Synlic https://launchpad.net/~synlic\n"
 
1528
"  Tobi https://launchpad.net/~magnontobi\n"
 
1529
"  Zahirovic Mensur https://launchpad.net/~nookienoq\n"
 
1530
"  fsavje https://launchpad.net/~fred-ubuntu-9\n"
 
1531
"  skaggmannen https://launchpad.net/~fredrik-allansson"
 
1532
 
 
1533
#: ../libwidgets/Resources.c:68 ../libwidgets/Resources.vala:92
 
1534
msgid "AFP"
 
1535
msgstr "AFP"
 
1536
 
 
1537
#: ../libwidgets/Resources.c:69 ../libwidgets/Resources.vala:93
 
1538
msgid "DAV"
 
1539
msgstr "DAV"
 
1540
 
 
1541
#: ../libwidgets/Resources.c:70 ../libwidgets/Resources.vala:94
 
1542
msgid "DAVS"
 
1543
msgstr "DAVS"
 
1544
 
 
1545
#: ../libwidgets/Resources.c:71 ../libwidgets/Resources.vala:95
 
1546
msgid "FTP"
 
1547
msgstr "FTP"
 
1548
 
 
1549
#: ../libwidgets/Resources.c:72 ../src/View/Sidebar.vala:631
 
1550
#: ../libwidgets/Resources.vala:96
 
1551
msgid "Network"
 
1552
msgstr "Nätverk"
 
1553
 
 
1554
#: ../libwidgets/Resources.c:73 ../libwidgets/Resources.vala:97
 
1555
msgid "SFTP"
 
1556
msgstr "SFTP"
 
1557
 
 
1558
#: ../libwidgets/Resources.c:74 ../libwidgets/Resources.vala:98
 
1559
msgid "SMB"
 
1560
msgstr "SMB"
 
1561
 
 
1562
#: ../libwidgets/Resources.c:75 ../src/View/Sidebar.vala:489
 
1563
#: ../libwidgets/Resources.vala:99
 
1564
msgid "Trash"
 
1565
msgstr "Papperskorg"
 
1566
 
 
1567
#: ../libwidgets/Resources.c:76 ../libwidgets/Resources.vala:100
 
1568
msgid "Recent"
 
1569
msgstr "Senaste"
 
1570
 
 
1571
#: ../libwidgets/Resources.c:77 ../libwidgets/Resources.vala:101
 
1572
msgid "MTP"
 
1573
msgstr ""
 
1574
 
 
1575
#: ../libwidgets/Resources.c:78 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1445
 
1576
#: ../src/View/Sidebar.vala:512 ../src/View/ViewContainer.vala:327
 
1577
#: ../libwidgets/Resources.vala:102
 
1578
msgid "File System"
 
1579
msgstr "Filsystem"
 
1580
 
1499
1581
#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:66
1500
1582
#: ../libwidgets/Chrome/TopMenu.vala:51
1501
1583
msgid "Previous"
1510
1592
msgid "Create folder"
1511
1593
msgstr "Skapa mapp"
1512
1594
 
1513
 
#: ../src/View/Window.vala:182
1514
 
msgid "Files isn't your default file manager."
1515
 
msgstr "Files är inte din standardfilhanterare."
1516
 
 
1517
 
#: ../src/View/Window.vala:188
1518
 
msgid "Set as Default"
1519
 
msgstr "Ange som standard"
1520
 
 
1521
 
#: ../src/View/Window.vala:194
1522
 
msgid "Ignore"
1523
 
msgstr "Ignorera"
1524
 
 
1525
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:325 ../src/View/Sidebar.vala:446
1526
 
msgid "Home"
1527
 
msgstr "Hem"
1528
 
 
1529
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:327 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1445
1530
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:512 ../libwidgets/Resources.vala:102
1531
 
msgid "File System"
1532
 
msgstr "Filsystem"
1533
 
 
1534
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:344
1535
 
msgid "(as Administrator)"
1536
 
msgstr "(som administratör)"
1537
 
 
1538
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:353
1539
 
msgid "This Folder Does Not Belong to You"
1540
 
msgstr ""
1541
 
 
1542
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:354
1543
 
msgid "You don't have permission to view this folder."
1544
 
msgstr "Du saknar rättigheter för att se innehållet i denna mapp"
1545
 
 
1546
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:357
1547
 
msgid "Unable to Mount Folder"
1548
 
msgstr ""
1549
 
 
1550
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:358
1551
 
msgid "The server for this folder could not be located."
1552
 
msgstr "Servern för den här mappen kunde inte hittas."
1553
 
 
1554
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:364 ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
1555
 
msgid "This Folder Does Not Exist"
1556
 
msgstr ""
1557
 
 
1558
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:365
1559
 
msgid "You cannot create a folder here."
1560
 
msgstr ""
1561
 
 
1562
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:374
1563
 
msgid "File not Found"
1564
 
msgstr ""
1565
 
 
1566
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:375
1567
 
msgid "The file selected no longer exists."
1568
 
msgstr "Den valda filen finns inte längre."
 
1595
#: ../src/View/Slot.vala:36
 
1596
msgid "This Folder Is Empty"
 
1597
msgstr ""
 
1598
 
 
1599
#: ../src/View/Slot.vala:37
 
1600
msgid "Trash Is Empty"
 
1601
msgstr ""
 
1602
 
 
1603
#: ../src/View/Slot.vala:38
 
1604
msgid "There Are No Recent Files"
 
1605
msgstr ""
 
1606
 
 
1607
#: ../src/View/Slot.vala:39
 
1608
msgid "Access Denied"
 
1609
msgstr ""
1569
1610
 
1570
1611
#: ../src/View/ListView.vala:26
1571
1612
msgid "Filename"
1583
1624
msgid "Modified"
1584
1625
msgstr "Ändrad"
1585
1626
 
1586
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
1587
 
msgid "The folder \"%s\" can't be found."
1588
 
msgstr "Mappen \"%s\" kan inte hittas."
1589
 
 
1590
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
1591
 
msgid "Create"
1592
 
msgstr "Skapa"
1593
 
 
1594
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
1595
 
msgid "Create the folder \"%s\""
1596
 
msgstr "Skapa mappen \"%s\""
1597
 
 
1598
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:44
1599
 
msgid ""
1600
 
"Failed to create the folder\n"
1601
 
"\n"
1602
 
"%s"
1603
 
msgstr ""
1604
 
"Misslyckades med att skapa mappen\n"
1605
 
"\n"
1606
 
"%s"
1607
 
 
1608
 
#: ../src/View/Slot.vala:36
1609
 
msgid "This Folder Is Empty"
1610
 
msgstr ""
1611
 
 
1612
 
#: ../src/View/Slot.vala:37
1613
 
msgid "Trash Is Empty"
1614
 
msgstr ""
1615
 
 
1616
 
#: ../src/View/Slot.vala:38
1617
 
msgid "There Are No Recent Files"
1618
 
msgstr ""
1619
 
 
1620
 
#: ../src/View/Slot.vala:39
1621
 
msgid "Access Denied"
1622
 
msgstr ""
1623
 
 
1624
1627
#: ../src/View/OverlayBar.vala:170
1625
1628
msgid "%u folders"
1626
1629
msgstr "%u mappar"
1661
1664
msgid "%u files, "
1662
1665
msgstr ""
1663
1666
 
 
1667
#: ../src/View/Window.vala:182
 
1668
msgid "Files isn't your default file manager."
 
1669
msgstr "Files är inte din standardfilhanterare."
 
1670
 
 
1671
#: ../src/View/Window.vala:188
 
1672
msgid "Set as Default"
 
1673
msgstr "Ange som standard"
 
1674
 
 
1675
#: ../src/View/Window.vala:194
 
1676
msgid "Ignore"
 
1677
msgstr "Ignorera"
 
1678
 
 
1679
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28 ../src/View/ViewContainer.vala:364
 
1680
msgid "This Folder Does Not Exist"
 
1681
msgstr ""
 
1682
 
 
1683
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
 
1684
msgid "The folder \"%s\" can't be found."
 
1685
msgstr "Mappen \"%s\" kan inte hittas."
 
1686
 
 
1687
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
 
1688
msgid "Create"
 
1689
msgstr "Skapa"
 
1690
 
 
1691
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
 
1692
msgid "Create the folder \"%s\""
 
1693
msgstr "Skapa mappen \"%s\""
 
1694
 
 
1695
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:44
 
1696
msgid ""
 
1697
"Failed to create the folder\n"
 
1698
"\n"
 
1699
"%s"
 
1700
msgstr ""
 
1701
"Misslyckades med att skapa mappen\n"
 
1702
"\n"
 
1703
"%s"
 
1704
 
1664
1705
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:185
1665
1706
msgid "Close"
1666
1707
msgstr "Stäng"
1670
1711
msgid "Properties"
1671
1712
msgstr "Egenskaper"
1672
1713
 
1673
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:344
1674
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1566
 
1714
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:344 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1566
1675
1715
msgid "General"
1676
1716
msgstr "Allmänt"
1677
1717
 
1744
1784
msgid "Origin Location:"
1745
1785
msgstr ""
1746
1786
 
1747
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:704
1748
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1495
 
1787
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:704 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1495
1749
1788
msgid "Info"
1750
1789
msgstr "Info"
1751
1790
 
1757
1796
msgid "Open with:"
1758
1797
msgstr "Öppna med:"
1759
1798
 
1760
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:781
1761
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1511
 
1799
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:781 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1511
1762
1800
msgid "Usage"
1763
1801
msgstr "Användning"
1764
1802
 
1833
1871
msgid "Unknown"
1834
1872
msgstr ""
1835
1873
 
 
1874
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:551
 
1875
msgid "Failed to preview"
 
1876
msgstr "Förhandsvisning misslyckades"
 
1877
 
 
1878
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1048
 
1879
#: ../libwidgets/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:37
 
1880
msgid "Set as default"
 
1881
msgstr "Använd som standard"
 
1882
 
 
1883
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
 
1884
msgid "Cannot drop this file"
 
1885
msgstr "Kan inte släppa denna fil"
 
1886
 
 
1887
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
 
1888
msgid "Invalid file name provided"
 
1889
msgstr "Ogiltigt filnamn angivit"
 
1890
 
 
1891
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1948
 
1892
msgid "Invalid"
 
1893
msgstr "Ogiltig"
 
1894
 
 
1895
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1962
 
1896
msgid "Run"
 
1897
msgstr "Kör"
 
1898
 
 
1899
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1967
 
1900
msgid "Open in %s"
 
1901
msgstr "Öppna med %s"
 
1902
 
 
1903
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1977
 
1904
msgid "Open in"
 
1905
msgstr "Öppna med"
 
1906
 
 
1907
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1979
 
1908
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:445
 
1909
msgid "Open with"
 
1910
msgstr "Öppna med"
 
1911
 
 
1912
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2039
 
1913
msgid "Other Application"
 
1914
msgstr "Annat program"
 
1915
 
 
1916
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2308
 
1917
msgid "Untitled %s"
 
1918
msgstr "Namnlös %s"
 
1919
 
 
1920
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2639
 
1921
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
 
1922
msgstr "Kan inte kopiera filer som ligger i papperskorgen"
 
1923
 
 
1924
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2640
 
1925
msgid "Cutting the selection instead"
 
1926
msgstr "Klipper ut markeringen istället"
 
1927
 
 
1928
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2835
 
1929
msgid "Could not rename to '%s'"
 
1930
msgstr ""
 
1931
 
1836
1932
#: ../src/View/Sidebar.vala:429
1837
1933
msgid "Personal"
1838
1934
msgstr "Personligt"
1841
1937
msgid "Your common places and bookmarks"
1842
1938
msgstr "Dina vanliga platser och bokmärken"
1843
1939
 
 
1940
#: ../src/View/Sidebar.vala:446 ../src/View/ViewContainer.vala:325
 
1941
msgid "Home"
 
1942
msgstr "Hem"
 
1943
 
1844
1944
#: ../src/View/Sidebar.vala:453
1845
1945
msgid "Open your personal folder"
1846
1946
msgstr "Öppna din personliga mapp"
1849
1949
msgid "View the list of recently used files"
1850
1950
msgstr ""
1851
1951
 
1852
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:489 ../libwidgets/Resources.vala:99
1853
 
msgid "Trash"
1854
 
msgstr "Papperskorg"
1855
 
 
1856
1952
#: ../src/View/Sidebar.vala:496
1857
1953
msgid "Open the Trash"
1858
1954
msgstr "Öppna papperskorgen"
1873
1969
msgid "Mount and open %s"
1874
1970
msgstr "Montera och öppna %s"
1875
1971
 
1876
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:631 ../libwidgets/Resources.vala:96
1877
 
msgid "Network"
1878
 
msgstr "Nätverk"
1879
 
 
1880
1972
#: ../src/View/Sidebar.vala:636
1881
1973
msgid "Your network places"
1882
1974
msgstr "Dina nätverksplatser"
1925
2017
msgid "_Eject"
1926
2018
msgstr "Mata _ut"
1927
2019
 
1928
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:551
1929
 
msgid "Failed to preview"
1930
 
msgstr "Förhandsvisning misslyckades"
1931
 
 
1932
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1048
1933
 
#: ../libwidgets/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:37
1934
 
msgid "Set as default"
1935
 
msgstr "Använd som standard"
1936
 
 
1937
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
1938
 
msgid "Cannot drop this file"
1939
 
msgstr "Kan inte släppa denna fil"
1940
 
 
1941
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
1942
 
msgid "Invalid file name provided"
1943
 
msgstr "Ogiltigt filnamn angivit"
1944
 
 
1945
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1948
1946
 
msgid "Invalid"
1947
 
msgstr "Ogiltig"
1948
 
 
1949
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1962
1950
 
msgid "Run"
1951
 
msgstr "Kör"
1952
 
 
1953
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1967
1954
 
msgid "Open in %s"
1955
 
msgstr "Öppna med %s"
1956
 
 
1957
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1977
1958
 
msgid "Open in"
1959
 
msgstr "Öppna med"
1960
 
 
1961
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1979
1962
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:445
1963
 
msgid "Open with"
1964
 
msgstr "Öppna med"
1965
 
 
1966
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2039
1967
 
msgid "Other Application"
1968
 
msgstr "Annat program"
1969
 
 
1970
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2308
1971
 
msgid "Untitled %s"
1972
 
msgstr "Namnlös %s"
1973
 
 
1974
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2639
1975
 
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
1976
 
msgstr "Kan inte kopiera filer som ligger i papperskorgen"
1977
 
 
1978
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2640
1979
 
msgid "Cutting the selection instead"
1980
 
msgstr "Klipper ut markeringen istället"
1981
 
 
1982
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2835
1983
 
msgid "Could not rename to '%s'"
1984
 
msgstr ""
 
2020
#: ../src/View/ViewContainer.vala:344
 
2021
msgid "(as Administrator)"
 
2022
msgstr "(som administratör)"
 
2023
 
 
2024
#: ../src/View/ViewContainer.vala:353
 
2025
msgid "This Folder Does Not Belong to You"
 
2026
msgstr ""
 
2027
 
 
2028
#: ../src/View/ViewContainer.vala:354
 
2029
msgid "You don't have permission to view this folder."
 
2030
msgstr "Du saknar rättigheter för att se innehållet i denna mapp"
 
2031
 
 
2032
#: ../src/View/ViewContainer.vala:357
 
2033
msgid "Unable to Mount Folder"
 
2034
msgstr ""
 
2035
 
 
2036
#: ../src/View/ViewContainer.vala:358
 
2037
msgid "The server for this folder could not be located."
 
2038
msgstr "Servern för den här mappen kunde inte hittas."
 
2039
 
 
2040
#: ../src/View/ViewContainer.vala:365
 
2041
msgid "You cannot create a folder here."
 
2042
msgstr ""
 
2043
 
 
2044
#: ../src/View/ViewContainer.vala:374
 
2045
msgid "File not Found"
 
2046
msgstr ""
 
2047
 
 
2048
#: ../src/View/ViewContainer.vala:375
 
2049
msgid "The file selected no longer exists."
 
2050
msgstr "Den valda filen finns inte längre."
 
2051
 
 
2052
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:140 ../src/ProgressUIHandler.vala:205
 
2053
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:222 ../src/ProgressUIHandler.vala:236
 
2054
msgid "File Operations"
 
2055
msgstr "Filåtgärder"
 
2056
 
 
2057
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:206
 
2058
msgid "All file operations have been successfully completed"
 
2059
msgstr "Alla filåtgärder har färdigställts"
 
2060
 
 
2061
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:218 ../src/ProgressUIHandler.vala:263
 
2062
msgid "%'d file operation active"
 
2063
msgid_plural "%'d file operations active"
 
2064
msgstr[0] "%'d filåtgärd aktiv"
 
2065
msgstr[1] "%'d filåtgärder aktiva"
 
2066
 
 
2067
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:242
 
2068
msgid "Show Details"
 
2069
msgstr "Visa detaljer"
 
2070
 
 
2071
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:323
 
2072
msgid "Show Copy Dialog"
 
2073
msgstr "Visa kopieringsdialog"
 
2074
 
 
2075
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:335
 
2076
msgid "Cancel All In-progress Actions"
 
2077
msgstr "Avbryt alla pågående åtgärder"
1985
2078
 
1986
2079
#: ../src/Application.vala:146
1987
2080
msgid "Show the version of the program."
2045
2138
msgid "Files"
2046
2139
msgstr "Filer"
2047
2140
 
2048
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:140 ../src/ProgressUIHandler.vala:205
2049
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:222 ../src/ProgressUIHandler.vala:236
2050
 
msgid "File Operations"
2051
 
msgstr "Filåtgärder"
2052
 
 
2053
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:206
2054
 
msgid "All file operations have been successfully completed"
2055
 
msgstr "Alla filåtgärder har färdigställts"
2056
 
 
2057
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:218 ../src/ProgressUIHandler.vala:263
2058
 
msgid "%'d file operation active"
2059
 
msgid_plural "%'d file operations active"
2060
 
msgstr[0] "%'d filåtgärd aktiv"
2061
 
msgstr[1] "%'d filåtgärder aktiva"
2062
 
 
2063
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:242
2064
 
msgid "Show Details"
2065
 
msgstr "Visa detaljer"
2066
 
 
2067
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:323
2068
 
msgid "Show Copy Dialog"
2069
 
msgstr "Visa kopieringsdialog"
2070
 
 
2071
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:335
2072
 
msgid "Cancel All In-progress Actions"
2073
 
msgstr "Avbryt alla pågående åtgärder"
2074
 
 
2075
2141
#: ../libcore/DndHandler.vala:45
2076
2142
msgid "Failed to execute \"%s\""
2077
2143
msgstr "Misslyckades att köra \"%s\""
2092
2158
msgid "Cancel"
2093
2159
msgstr "Avbryt"
2094
2160
 
2095
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:28
2096
 
msgid "A simple and powerful file manager"
2097
 
msgstr "En enkel och kraftfull filhanterare"
2098
 
 
2099
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:47
2100
 
msgid "Launchpad Translators"
2101
 
msgstr "Launchpad-översättare"
2102
 
 
2103
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:92
2104
 
msgid "AFP"
2105
 
msgstr "AFP"
2106
 
 
2107
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:93
2108
 
msgid "DAV"
2109
 
msgstr "DAV"
2110
 
 
2111
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:94
2112
 
msgid "DAVS"
2113
 
msgstr "DAVS"
2114
 
 
2115
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:95
2116
 
msgid "FTP"
2117
 
msgstr "FTP"
2118
 
 
2119
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:97
2120
 
msgid "SFTP"
2121
 
msgstr "SFTP"
2122
 
 
2123
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:98
2124
 
msgid "SMB"
2125
 
msgstr "SMB"
2126
 
 
2127
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:100
2128
 
msgid "Recent"
2129
 
msgstr "Senaste"
2130
 
 
2131
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:101
2132
 
msgid "MTP"
2133
 
msgstr ""
2134
 
 
2135
 
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:159
2136
 
msgid "Reload this folder"
2137
 
msgstr "Ladda om den här mappen"
2138
 
 
 
2161
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:164
 
2162
msgid "Navigate to %s"
 
2163
msgstr "Navigera till %s"
 
2164
 
 
2165
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:251
 
2166
msgid "Go to %s"
 
2167
msgstr "Gå till %s"
 
2168
 
 
2169
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:255
2139
2170
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:162
2140
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:258
2141
2171
msgid "Enter search term or path"
2142
2172
msgstr ""
2143
2173
 
2144
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:406
2145
 
msgid "Open in New Tab"
2146
 
msgstr "Öppna i ny flik"
2147
 
 
2148
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:413
2149
 
msgid "Open in New Window"
2150
 
msgstr ""
2151
 
 
2152
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:452
2153
 
msgid "Open in Other Application…"
2154
 
msgstr ""
 
2174
#: ../libwidgets/Chrome/BasicLocationBar.vala:89
 
2175
msgid "Type a path"
 
2176
msgstr ""
 
2177
 
 
2178
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:80
 
2179
msgid "View as Grid"
 
2180
msgstr "Visa som rutnät"
 
2181
 
 
2182
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:85
 
2183
msgid "View as List"
 
2184
msgstr "Visa som lista"
 
2185
 
 
2186
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:90
 
2187
msgid "View in Columns"
 
2188
msgstr "Visa i kolumner"
2155
2189
 
2156
2190
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:179
2157
2191
msgid "In This Folder"
2165
2199
msgid "Everywhere Else"
2166
2200
msgstr "Alla andra platser"
2167
2201
 
2168
 
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:80
2169
 
msgid "View as Grid"
2170
 
msgstr "Visa som rutnät"
2171
 
 
2172
 
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:85
2173
 
msgid "View as List"
2174
 
msgstr "Visa som lista"
2175
 
 
2176
 
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:90
2177
 
msgid "View in Columns"
2178
 
msgstr "Visa i kolumner"
2179
 
 
2180
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicLocationBar.vala:89
2181
 
msgid "Type a path"
2182
 
msgstr ""
2183
 
 
2184
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:167
2185
 
msgid "Navigate to %s"
2186
 
msgstr "Navigera till %s"
2187
 
 
2188
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:254
2189
 
msgid "Go to %s"
2190
 
msgstr "Gå till %s"
 
2202
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:159
 
2203
msgid "Reload this folder"
 
2204
msgstr "Ladda om den här mappen"
 
2205
 
 
2206
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:406
 
2207
msgid "Open in New Tab"
 
2208
msgstr "Öppna i ny flik"
 
2209
 
 
2210
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:413
 
2211
msgid "Open in New Window"
 
2212
msgstr ""
 
2213
 
 
2214
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:452
 
2215
msgid "Open in Other Application…"
 
2216
msgstr ""
2191
2217
 
2192
2218
#: ../plugins/network-places/plugin.vala:27
2193
2219
msgid "Connect to Server…"
2217
2243
msgid "Restore from Trash"
2218
2244
msgstr "Återställ från papperskorgen"
2219
2245
 
2220
 
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:9
2221
 
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:44
 
2246
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:9 ../src/View/directory_view_popup.ui:44
2222
2247
msgid "Delete permanently"
2223
2248
msgstr "Radera permanent"
2224
2249