141
137
msgid "Operation cancelled"
142
138
msgstr "Åtgärden avbröts"
144
#: ../libcore/eel-stock-dialogs.c:34
145
msgid "Show more _details"
146
msgstr "Visa mer _information"
140
#: ../src/marlin-clipboard-manager.c:365
141
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
142
msgstr "Det finns inget i urklipp att klistra in"
144
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:131
146
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
147
msgstr "Kunde inte fastställa ursprunglig plats för \"%s\" "
149
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:135
150
msgid "The item cannot be restored from trash"
151
msgstr "Objektet kan inte återskapas från papperskorgen"
153
#: ../libcore/eel-vfs-extensions.c:71
154
msgid " (invalid Unicode)"
155
msgstr " (ogiltig Unicode)"
157
#: ../libcore/eel-fcts.c:85
158
msgid "Today at %-I:%M %p"
159
msgstr "Idag kl. %H.%M"
161
#: ../libcore/eel-fcts.c:89
162
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
163
msgstr "Igår kl. %H.%M"
165
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
166
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
167
msgstr "%a %-d %b %-H:%M"
169
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
170
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
171
msgstr "%Y-%m-%d kl. %H.%M"
148
173
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:638
149
174
msgid "Original location could not be determined"
525
550
msgstr[0] "Gör om ändring av ägare för %d objekt"
526
551
msgstr[1] "Gör om ändring av ägare för %d objekt"
528
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:131
530
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
531
msgstr "Kunde inte fastställa ursprunglig plats för \"%s\" "
533
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:135
534
msgid "The item cannot be restored from trash"
535
msgstr "Objektet kan inte återskapas från papperskorgen"
537
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:145
538
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:372
540
msgid "Merge folder \"%s\"?"
541
msgstr "Slå samman mappen \"%s\"?"
543
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:149
544
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:375
546
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
547
"that conflict with the files being copied."
549
"Vid sammanslagningskonflikter kommer du att få bekräfta innan några filer "
550
"ersätts med de filer som kopieras."
552
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:154
553
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:380
555
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
556
msgstr "En äldre mapp med samma namn finns redan i \"%s\"."
558
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:158
559
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:384
561
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
562
msgstr "En nyare mapp med samma namn finns redan i \"%s\"."
564
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:162
565
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:388
567
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
568
msgstr "En annan mapp med samma namn finns redan i \"%s\"."
570
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:167
571
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:393
572
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
573
msgstr "Att ersätta den innebär att alla filer i mappen tas bort."
575
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:169
576
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:395
578
msgid "Replace folder \"%s\"?"
579
msgstr "Ersätt mappen \"%s\"?"
581
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:171
582
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:397
584
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
585
msgstr "En mapp med samma namn finns redan i \"%s\"."
587
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:176
588
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:402
590
msgid "Replace file \"%s\"?"
591
msgstr "Ersätt filen \"%s\"?"
593
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:178
594
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:404
595
msgid "Replacing it will overwrite its content."
596
msgstr "Att ersätta den innebär att dess innehåll skrivs över."
598
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:182
599
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:408
601
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
602
msgstr "En äldre fil med samma namn finns redan i \"%s\"."
604
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:186
605
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:412
607
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
608
msgstr "En nyare fil med samma namn finns redan i \"%s\"."
610
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:190
611
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:416
613
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
614
msgstr "En annan fil med samma namn finns redan i \"%s\"."
616
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:252
617
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:471
618
msgid "Original file"
619
msgstr "Ursprunglig fil"
621
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:253
622
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:284
623
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:472
624
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:493
625
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:668 ../src/View/PropertiesWindow.vala:707
629
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:256
630
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:287
631
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:475
632
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:496
633
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:543
637
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:259
638
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:290
639
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:478
640
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:499
641
msgid "Last modified:"
642
msgstr "Senast ändrad:"
644
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:283
645
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:492
649
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:312
650
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:517
654
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:711
655
msgid "_Select a new name for the destination"
656
msgstr "_Välj ett nytt namn för målet"
658
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:725
662
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:737
663
msgid "Apply this action to all files"
664
msgstr "Verkställ denna åtgärd på alla filer"
553
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:199
666
554
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:748
667
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:199
669
556
msgstr "_Hoppa över"
671
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:753
675
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:759
679
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:832
680
msgid "File conflict"
683
#: ../libcore/eel-vfs-extensions.c:71
684
msgid " (invalid Unicode)"
685
msgstr " (ogiltig Unicode)"
687
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:187 ../libcore/marlin-progress-info.c:205
691
558
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:200
692
559
msgid "S_kip All"
693
560
msgstr "H_oppa över alla"
1496
1357
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
1497
1358
msgstr "Toppnivåfiler kan inte döpas om"
1360
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:187 ../libcore/marlin-progress-info.c:205
1364
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:145
1365
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:372
1367
msgid "Merge folder \"%s\"?"
1368
msgstr "Slå samman mappen \"%s\"?"
1370
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:149
1371
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:375
1373
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
1374
"that conflict with the files being copied."
1376
"Vid sammanslagningskonflikter kommer du att få bekräfta innan några filer "
1377
"ersätts med de filer som kopieras."
1379
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:154
1380
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:380
1382
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
1383
msgstr "En äldre mapp med samma namn finns redan i \"%s\"."
1385
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:158
1386
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:384
1388
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
1389
msgstr "En nyare mapp med samma namn finns redan i \"%s\"."
1391
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:162
1392
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:388
1394
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
1395
msgstr "En annan mapp med samma namn finns redan i \"%s\"."
1397
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:167
1398
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:393
1399
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
1400
msgstr "Att ersätta den innebär att alla filer i mappen tas bort."
1402
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:169
1403
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:395
1405
msgid "Replace folder \"%s\"?"
1406
msgstr "Ersätt mappen \"%s\"?"
1408
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:171
1409
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:397
1411
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
1412
msgstr "En mapp med samma namn finns redan i \"%s\"."
1414
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:176
1415
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:402
1417
msgid "Replace file \"%s\"?"
1418
msgstr "Ersätt filen \"%s\"?"
1420
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:178
1421
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:404
1422
msgid "Replacing it will overwrite its content."
1423
msgstr "Att ersätta den innebär att dess innehåll skrivs över."
1425
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:182
1426
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:408
1428
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
1429
msgstr "En äldre fil med samma namn finns redan i \"%s\"."
1431
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:186
1432
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:412
1434
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
1435
msgstr "En nyare fil med samma namn finns redan i \"%s\"."
1437
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:190
1438
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:416
1440
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
1441
msgstr "En annan fil med samma namn finns redan i \"%s\"."
1443
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:252
1444
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:471
1445
msgid "Original file"
1446
msgstr "Ursprunglig fil"
1448
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:253
1449
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:284
1450
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:472
1451
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:493
1452
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:668 ../src/View/PropertiesWindow.vala:707
1456
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:256
1457
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:287
1458
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:475
1459
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:496
1460
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:543
1464
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:259
1465
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:290
1466
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:478
1467
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:499
1468
msgid "Last modified:"
1469
msgstr "Senast ändrad:"
1471
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:283
1472
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:492
1473
msgid "Replace with"
1476
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:312
1477
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:517
1481
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:711
1482
msgid "_Select a new name for the destination"
1483
msgstr "_Välj ett nytt namn för målet"
1485
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:725
1489
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:737
1490
msgid "Apply this action to all files"
1491
msgstr "Verkställ denna åtgärd på alla filer"
1493
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:753
1497
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:759
1501
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:832
1502
msgid "File conflict"
1503
msgstr "Filkonflikt"
1505
#: ../libwidgets/Resources.c:26 ../libwidgets/Resources.vala:28
1506
msgid "A simple and powerful file manager"
1507
msgstr "En enkel och kraftfull filhanterare"
1509
#: ../libwidgets/Resources.c:27 ../libwidgets/Resources.vala:47
1510
msgid "translator-credits"
1512
"Launchpad Contributions:\n"
1513
" Benjamin Bultman https://launchpad.net/~bultman-ben\n"
1514
" Cody Garver https://launchpad.net/~codygarver\n"
1515
" Dan Hansson https://launchpad.net/~b-dan\n"
1516
" Daniel Fore https://launchpad.net/~danrabbit\n"
1517
" David Eurenius https://launchpad.net/~david-eureniusdesign\n"
1518
" Gustav Ekner https://launchpad.net/~gustav-ekner\n"
1519
" Joachim Johansson https://launchpad.net/~joachim-j\n"
1520
" Jon https://launchpad.net/~jomenvisst\n"
1521
" KranisXD https://launchpad.net/~kranis-xd-239\n"
1522
" Larsson https://launchpad.net/~larsson\n"
1523
" Marcus Lundgren https://launchpad.net/~marcus-lundgren\n"
1524
" Mathias https://launchpad.net/~mathiaslaunchpad\n"
1525
" Max Malm https://launchpad.net/~benjick\n"
1526
" Mikael Nyberg https://launchpad.net/~miknyb\n"
1527
" Synlic https://launchpad.net/~synlic\n"
1528
" Tobi https://launchpad.net/~magnontobi\n"
1529
" Zahirovic Mensur https://launchpad.net/~nookienoq\n"
1530
" fsavje https://launchpad.net/~fred-ubuntu-9\n"
1531
" skaggmannen https://launchpad.net/~fredrik-allansson"
1533
#: ../libwidgets/Resources.c:68 ../libwidgets/Resources.vala:92
1537
#: ../libwidgets/Resources.c:69 ../libwidgets/Resources.vala:93
1541
#: ../libwidgets/Resources.c:70 ../libwidgets/Resources.vala:94
1545
#: ../libwidgets/Resources.c:71 ../libwidgets/Resources.vala:95
1549
#: ../libwidgets/Resources.c:72 ../src/View/Sidebar.vala:631
1550
#: ../libwidgets/Resources.vala:96
1554
#: ../libwidgets/Resources.c:73 ../libwidgets/Resources.vala:97
1558
#: ../libwidgets/Resources.c:74 ../libwidgets/Resources.vala:98
1562
#: ../libwidgets/Resources.c:75 ../src/View/Sidebar.vala:489
1563
#: ../libwidgets/Resources.vala:99
1565
msgstr "Papperskorg"
1567
#: ../libwidgets/Resources.c:76 ../libwidgets/Resources.vala:100
1571
#: ../libwidgets/Resources.c:77 ../libwidgets/Resources.vala:101
1575
#: ../libwidgets/Resources.c:78 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1445
1576
#: ../src/View/Sidebar.vala:512 ../src/View/ViewContainer.vala:327
1577
#: ../libwidgets/Resources.vala:102
1499
1581
#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:66
1500
1582
#: ../libwidgets/Chrome/TopMenu.vala:51
1501
1583
msgid "Previous"
1510
1592
msgid "Create folder"
1511
1593
msgstr "Skapa mapp"
1513
#: ../src/View/Window.vala:182
1514
msgid "Files isn't your default file manager."
1515
msgstr "Files är inte din standardfilhanterare."
1517
#: ../src/View/Window.vala:188
1518
msgid "Set as Default"
1519
msgstr "Ange som standard"
1521
#: ../src/View/Window.vala:194
1525
#: ../src/View/ViewContainer.vala:325 ../src/View/Sidebar.vala:446
1529
#: ../src/View/ViewContainer.vala:327 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1445
1530
#: ../src/View/Sidebar.vala:512 ../libwidgets/Resources.vala:102
1534
#: ../src/View/ViewContainer.vala:344
1535
msgid "(as Administrator)"
1536
msgstr "(som administratör)"
1538
#: ../src/View/ViewContainer.vala:353
1539
msgid "This Folder Does Not Belong to You"
1542
#: ../src/View/ViewContainer.vala:354
1543
msgid "You don't have permission to view this folder."
1544
msgstr "Du saknar rättigheter för att se innehållet i denna mapp"
1546
#: ../src/View/ViewContainer.vala:357
1547
msgid "Unable to Mount Folder"
1550
#: ../src/View/ViewContainer.vala:358
1551
msgid "The server for this folder could not be located."
1552
msgstr "Servern för den här mappen kunde inte hittas."
1554
#: ../src/View/ViewContainer.vala:364 ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
1555
msgid "This Folder Does Not Exist"
1558
#: ../src/View/ViewContainer.vala:365
1559
msgid "You cannot create a folder here."
1562
#: ../src/View/ViewContainer.vala:374
1563
msgid "File not Found"
1566
#: ../src/View/ViewContainer.vala:375
1567
msgid "The file selected no longer exists."
1568
msgstr "Den valda filen finns inte längre."
1595
#: ../src/View/Slot.vala:36
1596
msgid "This Folder Is Empty"
1599
#: ../src/View/Slot.vala:37
1600
msgid "Trash Is Empty"
1603
#: ../src/View/Slot.vala:38
1604
msgid "There Are No Recent Files"
1607
#: ../src/View/Slot.vala:39
1608
msgid "Access Denied"
1570
1611
#: ../src/View/ListView.vala:26
1571
1612
msgid "Filename"
1833
1871
msgid "Unknown"
1874
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:551
1875
msgid "Failed to preview"
1876
msgstr "Förhandsvisning misslyckades"
1878
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1048
1879
#: ../libwidgets/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:37
1880
msgid "Set as default"
1881
msgstr "Använd som standard"
1883
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
1884
msgid "Cannot drop this file"
1885
msgstr "Kan inte släppa denna fil"
1887
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
1888
msgid "Invalid file name provided"
1889
msgstr "Ogiltigt filnamn angivit"
1891
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1948
1895
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1962
1899
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1967
1901
msgstr "Öppna med %s"
1903
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1977
1907
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1979
1908
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:445
1912
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2039
1913
msgid "Other Application"
1914
msgstr "Annat program"
1916
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2308
1920
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2639
1921
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
1922
msgstr "Kan inte kopiera filer som ligger i papperskorgen"
1924
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2640
1925
msgid "Cutting the selection instead"
1926
msgstr "Klipper ut markeringen istället"
1928
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2835
1929
msgid "Could not rename to '%s'"
1836
1932
#: ../src/View/Sidebar.vala:429
1837
1933
msgid "Personal"
1838
1934
msgstr "Personligt"
1926
2018
msgstr "Mata _ut"
1928
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:551
1929
msgid "Failed to preview"
1930
msgstr "Förhandsvisning misslyckades"
1932
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1048
1933
#: ../libwidgets/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:37
1934
msgid "Set as default"
1935
msgstr "Använd som standard"
1937
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
1938
msgid "Cannot drop this file"
1939
msgstr "Kan inte släppa denna fil"
1941
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
1942
msgid "Invalid file name provided"
1943
msgstr "Ogiltigt filnamn angivit"
1945
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1948
1949
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1962
1953
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1967
1955
msgstr "Öppna med %s"
1957
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1977
1961
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1979
1962
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:445
1966
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2039
1967
msgid "Other Application"
1968
msgstr "Annat program"
1970
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2308
1974
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2639
1975
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
1976
msgstr "Kan inte kopiera filer som ligger i papperskorgen"
1978
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2640
1979
msgid "Cutting the selection instead"
1980
msgstr "Klipper ut markeringen istället"
1982
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2835
1983
msgid "Could not rename to '%s'"
2020
#: ../src/View/ViewContainer.vala:344
2021
msgid "(as Administrator)"
2022
msgstr "(som administratör)"
2024
#: ../src/View/ViewContainer.vala:353
2025
msgid "This Folder Does Not Belong to You"
2028
#: ../src/View/ViewContainer.vala:354
2029
msgid "You don't have permission to view this folder."
2030
msgstr "Du saknar rättigheter för att se innehållet i denna mapp"
2032
#: ../src/View/ViewContainer.vala:357
2033
msgid "Unable to Mount Folder"
2036
#: ../src/View/ViewContainer.vala:358
2037
msgid "The server for this folder could not be located."
2038
msgstr "Servern för den här mappen kunde inte hittas."
2040
#: ../src/View/ViewContainer.vala:365
2041
msgid "You cannot create a folder here."
2044
#: ../src/View/ViewContainer.vala:374
2045
msgid "File not Found"
2048
#: ../src/View/ViewContainer.vala:375
2049
msgid "The file selected no longer exists."
2050
msgstr "Den valda filen finns inte längre."
2052
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:140 ../src/ProgressUIHandler.vala:205
2053
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:222 ../src/ProgressUIHandler.vala:236
2054
msgid "File Operations"
2055
msgstr "Filåtgärder"
2057
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:206
2058
msgid "All file operations have been successfully completed"
2059
msgstr "Alla filåtgärder har färdigställts"
2061
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:218 ../src/ProgressUIHandler.vala:263
2062
msgid "%'d file operation active"
2063
msgid_plural "%'d file operations active"
2064
msgstr[0] "%'d filåtgärd aktiv"
2065
msgstr[1] "%'d filåtgärder aktiva"
2067
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:242
2068
msgid "Show Details"
2069
msgstr "Visa detaljer"
2071
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:323
2072
msgid "Show Copy Dialog"
2073
msgstr "Visa kopieringsdialog"
2075
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:335
2076
msgid "Cancel All In-progress Actions"
2077
msgstr "Avbryt alla pågående åtgärder"
1986
2079
#: ../src/Application.vala:146
1987
2080
msgid "Show the version of the program."
2093
2159
msgstr "Avbryt"
2095
#: ../libwidgets/Resources.vala:28
2096
msgid "A simple and powerful file manager"
2097
msgstr "En enkel och kraftfull filhanterare"
2099
#: ../libwidgets/Resources.vala:47
2100
msgid "Launchpad Translators"
2101
msgstr "Launchpad-översättare"
2103
#: ../libwidgets/Resources.vala:92
2107
#: ../libwidgets/Resources.vala:93
2111
#: ../libwidgets/Resources.vala:94
2115
#: ../libwidgets/Resources.vala:95
2119
#: ../libwidgets/Resources.vala:97
2123
#: ../libwidgets/Resources.vala:98
2127
#: ../libwidgets/Resources.vala:100
2131
#: ../libwidgets/Resources.vala:101
2135
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:159
2136
msgid "Reload this folder"
2137
msgstr "Ladda om den här mappen"
2161
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:164
2162
msgid "Navigate to %s"
2163
msgstr "Navigera till %s"
2165
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:251
2169
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:255
2139
2170
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:162
2140
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:258
2141
2171
msgid "Enter search term or path"
2144
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:406
2145
msgid "Open in New Tab"
2146
msgstr "Öppna i ny flik"
2148
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:413
2149
msgid "Open in New Window"
2152
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:452
2153
msgid "Open in Other Application…"
2174
#: ../libwidgets/Chrome/BasicLocationBar.vala:89
2178
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:80
2179
msgid "View as Grid"
2180
msgstr "Visa som rutnät"
2182
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:85
2183
msgid "View as List"
2184
msgstr "Visa som lista"
2186
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:90
2187
msgid "View in Columns"
2188
msgstr "Visa i kolumner"
2156
2190
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:179
2157
2191
msgid "In This Folder"