~jeremywootten/pantheon-files/fix-backspace-in-columnv-view

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja.po

  • Committer: Jeremy Wootten
  • Date: 2016-01-29 17:21:40 UTC
  • mfrom: (2023.1.25 pantheon-files)
  • Revision ID: jeremy@elementaryos.org-20160129172140-hirnjv1uo5mxiz7b
merge trunk r2048

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: pantheon-files\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 05:07-0600\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2014-07-17 05:07+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 09:22-0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2015-12-21 13:46+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Daniel Fore <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-04 05:35+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 17862)\n"
20
 
 
21
 
#: ../src/marlin-clipboard-manager.c:365
22
 
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
23
 
msgstr "クリップボード上に貼り付けるものがありません"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-22 04:58+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
24
20
 
25
21
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:119
26
22
msgid "SSH"
141
137
msgid "Operation cancelled"
142
138
msgstr "操作がキャンセルされました"
143
139
 
144
 
#: ../libcore/eel-stock-dialogs.c:34
145
 
msgid "Show more _details"
146
 
msgstr "詳細を表示(_D)"
 
140
#: ../src/marlin-clipboard-manager.c:365
 
141
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
 
142
msgstr "クリップボード上に貼り付けるものがありません"
 
143
 
 
144
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:131
 
145
#, c-format
 
146
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
 
147
msgstr "\"%s\" の元の場所を特定できませんでした "
 
148
 
 
149
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:135
 
150
msgid "The item cannot be restored from trash"
 
151
msgstr "ゴミ箱からアイテムを復元できません"
 
152
 
 
153
#: ../libcore/eel-vfs-extensions.c:71
 
154
msgid " (invalid Unicode)"
 
155
msgstr " (不正な Unicode です)"
 
156
 
 
157
#: ../libcore/eel-fcts.c:85
 
158
msgid "Today at %-I:%M %p"
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#: ../libcore/eel-fcts.c:89
 
162
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
 
163
msgstr ""
 
164
 
 
165
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
 
166
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
 
170
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
 
171
msgstr ""
147
172
 
148
173
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:638
149
174
msgid "Original location could not be determined"
525
550
msgstr[0] ""
526
551
msgstr[1] ""
527
552
 
528
 
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:131
529
 
#, c-format
530
 
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
531
 
msgstr "\"%s\" の元の場所を特定できませんでした "
532
 
 
533
 
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:135
534
 
msgid "The item cannot be restored from trash"
535
 
msgstr "ゴミ箱からアイテムを復元できません"
536
 
 
537
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:145
538
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:372
539
 
#, c-format
540
 
msgid "Merge folder \"%s\"?"
541
 
msgstr "フォルダ \"%s\" をマージしますか?"
542
 
 
543
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:149
544
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:375
545
 
msgid ""
546
 
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
547
 
"that conflict with the files being copied."
548
 
msgstr "マージをする際に、重複するファイルを転送元のファイルで置き換えるか確認がなされます。"
549
 
 
550
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:154
551
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:380
552
 
#, c-format
553
 
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
554
 
msgstr "\"%s\" 内に同じ名前のより古いフォルダが既に存在しています。"
555
 
 
556
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:158
557
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:384
558
 
#, c-format
559
 
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
560
 
msgstr "\"%s\" 内に同じ名前のより新しいフォルダが既に存在しています。"
561
 
 
562
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:162
563
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:388
564
 
#, c-format
565
 
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
566
 
msgstr "\"%s\" 内に同じ名前のフォルダが既に存在しています。"
567
 
 
568
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:167
569
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:393
570
 
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
571
 
msgstr "置き換えることでフォルダ内のファイルがすべて削除されます。"
572
 
 
573
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:169
574
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:395
575
 
#, c-format
576
 
msgid "Replace folder \"%s\"?"
577
 
msgstr "フォルダ \"%s\" を置き換えますか?"
578
 
 
579
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:171
580
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:397
581
 
#, c-format
582
 
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
583
 
msgstr "\"%s\" 内に同じ名前のフォルダが既に存在しています。"
584
 
 
585
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:176
586
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:402
587
 
#, c-format
588
 
msgid "Replace file \"%s\"?"
589
 
msgstr "ファイル \"%s\" を置き換えますか?"
590
 
 
591
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:178
592
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:404
593
 
msgid "Replacing it will overwrite its content."
594
 
msgstr "置き換えることで内容が上書きされます。"
595
 
 
596
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:182
597
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:408
598
 
#, c-format
599
 
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
600
 
msgstr "\"%s\" 内に同じ名前のより古いファイルが既に存在しています。"
601
 
 
602
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:186
603
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:412
604
 
#, c-format
605
 
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
606
 
msgstr "\"%s\" 内に同じ名前のより新しいファイルが既に存在しています。"
607
 
 
608
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:190
609
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:416
610
 
#, c-format
611
 
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
612
 
msgstr "\"%s\" 内に同じ名前のファイルが既に存在しています。"
613
 
 
614
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:252
615
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:471
616
 
msgid "Original file"
617
 
msgstr "元のファイル"
618
 
 
619
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:253
620
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:284
621
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:472
622
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:493
623
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:668 ../src/View/PropertiesWindow.vala:707
624
 
msgid "Size:"
625
 
msgstr "サイズ:"
626
 
 
627
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:256
628
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:287
629
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:475
630
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:496
631
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:543
632
 
msgid "Type:"
633
 
msgstr "形式:"
634
 
 
635
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:259
636
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:290
637
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:478
638
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:499
639
 
msgid "Last modified:"
640
 
msgstr "最終更新日:"
641
 
 
642
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:283
643
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:492
644
 
msgid "Replace with"
645
 
msgstr ""
646
 
 
647
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:312
648
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:517
649
 
msgid "Merge"
650
 
msgstr "併合"
651
 
 
652
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:711
653
 
msgid "_Select a new name for the destination"
654
 
msgstr ""
655
 
 
656
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:725
657
 
msgid "Reset"
658
 
msgstr "元に戻す"
659
 
 
660
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:737
661
 
msgid "Apply this action to all files"
662
 
msgstr "このアクションをすべてのファイルに適用"
663
 
 
 
553
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:199
664
554
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:748
665
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:199
666
555
msgid "_Skip"
667
556
msgstr "スキップ(_S)"
668
557
 
669
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:753
670
 
msgid "Re_name"
671
 
msgstr "名前の変更(_N)"
672
 
 
673
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:759
674
 
msgid "Replace"
675
 
msgstr "置き換え"
676
 
 
677
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:832
678
 
msgid "File conflict"
679
 
msgstr "ファイルの重複"
680
 
 
681
 
#: ../libcore/eel-vfs-extensions.c:71
682
 
msgid " (invalid Unicode)"
683
 
msgstr " (不正な Unicode です)"
684
 
 
685
 
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:187 ../libcore/marlin-progress-info.c:205
686
 
msgid "Preparing"
687
 
msgstr "準備中"
688
 
 
689
558
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:200
690
559
msgid "S_kip All"
691
560
msgstr "すべてスキップ(_K)"
906
775
msgid_plural "%'d files left to delete"
907
776
msgstr[0] "残り %'d 個のファイルを削除中"
908
777
 
 
778
#. /plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 
779
#. 
909
780
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1539
910
781
msgid "%T left"
911
782
msgid_plural "%T left"
1198
1069
msgid "%S of %S"
1199
1070
msgstr "%S / %S"
1200
1071
 
 
1072
#. /sec)"
 
1073
#. *
 
1074
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 
1075
#. 
1201
1076
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3210
1202
1077
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
1203
1078
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
1387
1262
msgid "Emptying Trash"
1388
1263
msgstr "ゴミ箱を空にしています"
1389
1264
 
1390
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:85
1391
 
msgid "Today at %-I:%M %p"
1392
 
msgstr ""
1393
 
 
1394
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:89
1395
 
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
1396
 
msgstr ""
1397
 
 
1398
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
1399
 
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
1400
 
msgstr ""
1401
 
 
1402
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
1403
 
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
1404
 
msgstr ""
 
1265
#: ../libcore/eel-stock-dialogs.c:34
 
1266
msgid "Show more _details"
 
1267
msgstr "詳細を表示(_D)"
1405
1268
 
1406
1269
#: ../libcore/gof-file.c:364
1407
1270
#, c-format
1433
1296
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
1434
1297
msgstr "トップレベルのファイル名は変更できません"
1435
1298
 
 
1299
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:187 ../libcore/marlin-progress-info.c:205
 
1300
msgid "Preparing"
 
1301
msgstr "準備中"
 
1302
 
 
1303
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:145
 
1304
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:372
 
1305
#, c-format
 
1306
msgid "Merge folder \"%s\"?"
 
1307
msgstr "フォルダ \"%s\" をマージしますか?"
 
1308
 
 
1309
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:149
 
1310
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:375
 
1311
msgid ""
 
1312
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
 
1313
"that conflict with the files being copied."
 
1314
msgstr "マージをする際に、重複するファイルを転送元のファイルで置き換えるか確認がなされます。"
 
1315
 
 
1316
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:154
 
1317
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:380
 
1318
#, c-format
 
1319
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
1320
msgstr "\"%s\" 内に同じ名前のより古いフォルダが既に存在しています。"
 
1321
 
 
1322
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:158
 
1323
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:384
 
1324
#, c-format
 
1325
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
1326
msgstr "\"%s\" 内に同じ名前のより新しいフォルダが既に存在しています。"
 
1327
 
 
1328
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:162
 
1329
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:388
 
1330
#, c-format
 
1331
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
1332
msgstr "\"%s\" 内に同じ名前のフォルダが既に存在しています。"
 
1333
 
 
1334
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:167
 
1335
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:393
 
1336
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
 
1337
msgstr "置き換えることでフォルダ内のファイルがすべて削除されます。"
 
1338
 
 
1339
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:169
 
1340
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:395
 
1341
#, c-format
 
1342
msgid "Replace folder \"%s\"?"
 
1343
msgstr "フォルダ \"%s\" を置き換えますか?"
 
1344
 
 
1345
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:171
 
1346
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:397
 
1347
#, c-format
 
1348
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
1349
msgstr "\"%s\" 内に同じ名前のフォルダが既に存在しています。"
 
1350
 
 
1351
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:176
 
1352
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:402
 
1353
#, c-format
 
1354
msgid "Replace file \"%s\"?"
 
1355
msgstr "ファイル \"%s\" を置き換えますか?"
 
1356
 
 
1357
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:178
 
1358
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:404
 
1359
msgid "Replacing it will overwrite its content."
 
1360
msgstr "置き換えることで内容が上書きされます。"
 
1361
 
 
1362
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:182
 
1363
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:408
 
1364
#, c-format
 
1365
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
 
1366
msgstr "\"%s\" 内に同じ名前のより古いファイルが既に存在しています。"
 
1367
 
 
1368
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:186
 
1369
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:412
 
1370
#, c-format
 
1371
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
 
1372
msgstr "\"%s\" 内に同じ名前のより新しいファイルが既に存在しています。"
 
1373
 
 
1374
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:190
 
1375
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:416
 
1376
#, c-format
 
1377
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 
1378
msgstr "\"%s\" 内に同じ名前のファイルが既に存在しています。"
 
1379
 
 
1380
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:252
 
1381
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:471
 
1382
msgid "Original file"
 
1383
msgstr "元のファイル"
 
1384
 
 
1385
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:253
 
1386
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:284
 
1387
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:472
 
1388
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:493
 
1389
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:668 ../src/View/PropertiesWindow.vala:707
 
1390
msgid "Size:"
 
1391
msgstr "サイズ:"
 
1392
 
 
1393
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:256
 
1394
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:287
 
1395
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:475
 
1396
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:496
 
1397
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:543
 
1398
msgid "Type:"
 
1399
msgstr "形式:"
 
1400
 
 
1401
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:259
 
1402
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:290
 
1403
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:478
 
1404
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:499
 
1405
msgid "Last modified:"
 
1406
msgstr "最終更新日:"
 
1407
 
 
1408
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:283
 
1409
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:492
 
1410
msgid "Replace with"
 
1411
msgstr ""
 
1412
 
 
1413
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:312
 
1414
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:517
 
1415
msgid "Merge"
 
1416
msgstr "併合"
 
1417
 
 
1418
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:711
 
1419
msgid "_Select a new name for the destination"
 
1420
msgstr ""
 
1421
 
 
1422
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:725
 
1423
msgid "Reset"
 
1424
msgstr "元に戻す"
 
1425
 
 
1426
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:737
 
1427
msgid "Apply this action to all files"
 
1428
msgstr "このアクションをすべてのファイルに適用"
 
1429
 
 
1430
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:753
 
1431
msgid "Re_name"
 
1432
msgstr "名前の変更(_N)"
 
1433
 
 
1434
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:759
 
1435
msgid "Replace"
 
1436
msgstr "置き換え"
 
1437
 
 
1438
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:832
 
1439
msgid "File conflict"
 
1440
msgstr "ファイルの重複"
 
1441
 
 
1442
#: ../libwidgets/Resources.c:26 ../libwidgets/Resources.vala:28
 
1443
msgid "A simple and powerful file manager"
 
1444
msgstr ""
 
1445
 
 
1446
#: ../libwidgets/Resources.c:27 ../libwidgets/Resources.vala:47
 
1447
msgid "translator-credits"
 
1448
msgstr ""
 
1449
"Launchpad Contributions:\n"
 
1450
"  Daniel Fore https://launchpad.net/~danrabbit\n"
 
1451
"  Jun Takeda https://launchpad.net/~takeda-jun\n"
 
1452
"  Naoki Kephart https://launchpad.net/~naoki-kephart"
 
1453
 
 
1454
#: ../libwidgets/Resources.c:68 ../libwidgets/Resources.vala:92
 
1455
msgid "AFP"
 
1456
msgstr ""
 
1457
 
 
1458
#: ../libwidgets/Resources.c:69 ../libwidgets/Resources.vala:93
 
1459
msgid "DAV"
 
1460
msgstr ""
 
1461
 
 
1462
#: ../libwidgets/Resources.c:70 ../libwidgets/Resources.vala:94
 
1463
msgid "DAVS"
 
1464
msgstr ""
 
1465
 
 
1466
#: ../libwidgets/Resources.c:71 ../libwidgets/Resources.vala:95
 
1467
msgid "FTP"
 
1468
msgstr ""
 
1469
 
 
1470
#: ../libwidgets/Resources.c:72 ../src/View/Sidebar.vala:631
 
1471
#: ../libwidgets/Resources.vala:96
 
1472
msgid "Network"
 
1473
msgstr "ネットワーク"
 
1474
 
 
1475
#: ../libwidgets/Resources.c:73 ../libwidgets/Resources.vala:97
 
1476
msgid "SFTP"
 
1477
msgstr ""
 
1478
 
 
1479
#: ../libwidgets/Resources.c:74 ../libwidgets/Resources.vala:98
 
1480
msgid "SMB"
 
1481
msgstr ""
 
1482
 
 
1483
#: ../libwidgets/Resources.c:75 ../src/View/Sidebar.vala:489
 
1484
#: ../libwidgets/Resources.vala:99
 
1485
msgid "Trash"
 
1486
msgstr "ゴミ箱"
 
1487
 
 
1488
#: ../libwidgets/Resources.c:76 ../libwidgets/Resources.vala:100
 
1489
msgid "Recent"
 
1490
msgstr ""
 
1491
 
 
1492
#: ../libwidgets/Resources.c:77 ../libwidgets/Resources.vala:101
 
1493
msgid "MTP"
 
1494
msgstr ""
 
1495
 
 
1496
#: ../libwidgets/Resources.c:78 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1445
 
1497
#: ../src/View/Sidebar.vala:512 ../src/View/ViewContainer.vala:327
 
1498
#: ../libwidgets/Resources.vala:102
 
1499
msgid "File System"
 
1500
msgstr "ファイルシステム"
 
1501
 
1436
1502
#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:66
1437
1503
#: ../libwidgets/Chrome/TopMenu.vala:51
1438
1504
msgid "Previous"
1447
1513
msgid "Create folder"
1448
1514
msgstr ""
1449
1515
 
1450
 
#: ../src/View/Window.vala:182
1451
 
msgid "Files isn't your default file manager."
1452
 
msgstr ""
1453
 
 
1454
 
#: ../src/View/Window.vala:188
1455
 
msgid "Set as Default"
1456
 
msgstr ""
1457
 
 
1458
 
#: ../src/View/Window.vala:194
1459
 
msgid "Ignore"
1460
 
msgstr "無視"
1461
 
 
1462
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:325 ../src/View/Sidebar.vala:446
1463
 
msgid "Home"
1464
 
msgstr "ホーム"
1465
 
 
1466
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:327 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1445
1467
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:512 ../libwidgets/Resources.vala:102
1468
 
msgid "File System"
1469
 
msgstr "ファイルシステム"
1470
 
 
1471
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:344
1472
 
msgid "(as Administrator)"
1473
 
msgstr ""
1474
 
 
1475
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:353
1476
 
msgid "This Folder Does Not Belong to You"
1477
 
msgstr ""
1478
 
 
1479
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:354
1480
 
msgid "You don't have permission to view this folder."
1481
 
msgstr ""
1482
 
 
1483
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:357
1484
 
msgid "Unable to Mount Folder"
1485
 
msgstr ""
1486
 
 
1487
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:358
1488
 
msgid "The server for this folder could not be located."
1489
 
msgstr ""
1490
 
 
1491
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:364 ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
1492
 
msgid "This Folder Does Not Exist"
1493
 
msgstr ""
1494
 
 
1495
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:365
1496
 
msgid "You cannot create a folder here."
1497
 
msgstr ""
1498
 
 
1499
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:374
1500
 
msgid "File not Found"
1501
 
msgstr ""
1502
 
 
1503
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:375
1504
 
msgid "The file selected no longer exists."
 
1516
#: ../src/View/Slot.vala:36
 
1517
msgid "This Folder Is Empty"
 
1518
msgstr ""
 
1519
 
 
1520
#: ../src/View/Slot.vala:37
 
1521
msgid "Trash Is Empty"
 
1522
msgstr ""
 
1523
 
 
1524
#: ../src/View/Slot.vala:38
 
1525
msgid "There Are No Recent Files"
 
1526
msgstr ""
 
1527
 
 
1528
#: ../src/View/Slot.vala:39
 
1529
msgid "Access Denied"
1505
1530
msgstr ""
1506
1531
 
1507
1532
#: ../src/View/ListView.vala:26
1520
1545
msgid "Modified"
1521
1546
msgstr "変更日時"
1522
1547
 
1523
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
1524
 
msgid "The folder \"%s\" can't be found."
1525
 
msgstr ""
1526
 
 
1527
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
1528
 
msgid "Create"
1529
 
msgstr "作成"
1530
 
 
1531
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
1532
 
msgid "Create the folder \"%s\""
1533
 
msgstr ""
1534
 
 
1535
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:44
1536
 
msgid ""
1537
 
"Failed to create the folder\n"
1538
 
"\n"
1539
 
"%s"
1540
 
msgstr ""
1541
 
 
1542
 
#: ../src/View/Slot.vala:36
1543
 
msgid "This Folder Is Empty"
1544
 
msgstr ""
1545
 
 
1546
 
#: ../src/View/Slot.vala:37
1547
 
msgid "Trash Is Empty"
1548
 
msgstr ""
1549
 
 
1550
 
#: ../src/View/Slot.vala:38
1551
 
msgid "There Are No Recent Files"
1552
 
msgstr ""
1553
 
 
1554
 
#: ../src/View/Slot.vala:39
1555
 
msgid "Access Denied"
1556
 
msgstr ""
1557
 
 
1558
1548
#: ../src/View/OverlayBar.vala:170
1559
1549
msgid "%u folders"
1560
1550
msgstr ""
1595
1585
msgid "%u files, "
1596
1586
msgstr ""
1597
1587
 
 
1588
#: ../src/View/Window.vala:182
 
1589
msgid "Files isn't your default file manager."
 
1590
msgstr ""
 
1591
 
 
1592
#: ../src/View/Window.vala:188
 
1593
msgid "Set as Default"
 
1594
msgstr ""
 
1595
 
 
1596
#: ../src/View/Window.vala:194
 
1597
msgid "Ignore"
 
1598
msgstr "無視"
 
1599
 
 
1600
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28 ../src/View/ViewContainer.vala:364
 
1601
msgid "This Folder Does Not Exist"
 
1602
msgstr ""
 
1603
 
 
1604
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
 
1605
msgid "The folder \"%s\" can't be found."
 
1606
msgstr ""
 
1607
 
 
1608
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
 
1609
msgid "Create"
 
1610
msgstr "作成"
 
1611
 
 
1612
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
 
1613
msgid "Create the folder \"%s\""
 
1614
msgstr ""
 
1615
 
 
1616
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:44
 
1617
msgid ""
 
1618
"Failed to create the folder\n"
 
1619
"\n"
 
1620
"%s"
 
1621
msgstr ""
 
1622
 
1598
1623
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:185
1599
1624
msgid "Close"
1600
1625
msgstr ""
1604
1629
msgid "Properties"
1605
1630
msgstr "プロパティ"
1606
1631
 
1607
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:344
1608
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1566
 
1632
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:344 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1566
1609
1633
msgid "General"
1610
1634
msgstr ""
1611
1635
 
1678
1702
msgid "Origin Location:"
1679
1703
msgstr ""
1680
1704
 
1681
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:704
1682
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1495
 
1705
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:704 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1495
1683
1706
msgid "Info"
1684
1707
msgstr ""
1685
1708
 
1691
1714
msgid "Open with:"
1692
1715
msgstr ""
1693
1716
 
1694
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:781
1695
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1511
 
1717
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:781 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1511
1696
1718
msgid "Usage"
1697
1719
msgstr ""
1698
1720
 
1767
1789
msgid "Unknown"
1768
1790
msgstr ""
1769
1791
 
 
1792
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:551
 
1793
msgid "Failed to preview"
 
1794
msgstr ""
 
1795
 
 
1796
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1048
 
1797
#: ../libwidgets/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:37
 
1798
msgid "Set as default"
 
1799
msgstr "デフォルトに設定"
 
1800
 
 
1801
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
 
1802
msgid "Cannot drop this file"
 
1803
msgstr ""
 
1804
 
 
1805
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
 
1806
msgid "Invalid file name provided"
 
1807
msgstr ""
 
1808
 
 
1809
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1948
 
1810
msgid "Invalid"
 
1811
msgstr ""
 
1812
 
 
1813
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1962
 
1814
msgid "Run"
 
1815
msgstr ""
 
1816
 
 
1817
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1967
 
1818
msgid "Open in %s"
 
1819
msgstr ""
 
1820
 
 
1821
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1977
 
1822
msgid "Open in"
 
1823
msgstr ""
 
1824
 
 
1825
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1979
 
1826
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:445
 
1827
msgid "Open with"
 
1828
msgstr ""
 
1829
 
 
1830
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2039
 
1831
msgid "Other Application"
 
1832
msgstr ""
 
1833
 
 
1834
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2308
 
1835
msgid "Untitled %s"
 
1836
msgstr ""
 
1837
 
 
1838
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2639
 
1839
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
 
1840
msgstr ""
 
1841
 
 
1842
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2640
 
1843
msgid "Cutting the selection instead"
 
1844
msgstr ""
 
1845
 
 
1846
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2835
 
1847
msgid "Could not rename to '%s'"
 
1848
msgstr ""
 
1849
 
1770
1850
#: ../src/View/Sidebar.vala:429
1771
1851
msgid "Personal"
1772
1852
msgstr "パーソナル"
1775
1855
msgid "Your common places and bookmarks"
1776
1856
msgstr "一般的な場所とブックマーク"
1777
1857
 
 
1858
#: ../src/View/Sidebar.vala:446 ../src/View/ViewContainer.vala:325
 
1859
msgid "Home"
 
1860
msgstr "ホーム"
 
1861
 
1778
1862
#: ../src/View/Sidebar.vala:453
1779
1863
msgid "Open your personal folder"
1780
1864
msgstr "ユーザのホームフォルダを開く"
1783
1867
msgid "View the list of recently used files"
1784
1868
msgstr ""
1785
1869
 
1786
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:489 ../libwidgets/Resources.vala:99
1787
 
msgid "Trash"
1788
 
msgstr "ゴミ箱"
1789
 
 
1790
1870
#: ../src/View/Sidebar.vala:496
1791
1871
msgid "Open the Trash"
1792
1872
msgstr ""
1807
1887
msgid "Mount and open %s"
1808
1888
msgstr "%s をマウントして表示"
1809
1889
 
1810
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:631 ../libwidgets/Resources.vala:96
1811
 
msgid "Network"
1812
 
msgstr "ネットワーク"
1813
 
 
1814
1890
#: ../src/View/Sidebar.vala:636
1815
1891
msgid "Your network places"
1816
1892
msgstr "ネットワーク上の場所"
1859
1935
msgid "_Eject"
1860
1936
msgstr "取り出し (_E)"
1861
1937
 
1862
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:551
1863
 
msgid "Failed to preview"
1864
 
msgstr ""
1865
 
 
1866
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1048
1867
 
#: ../libwidgets/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:37
1868
 
msgid "Set as default"
1869
 
msgstr "デフォルトに設定"
1870
 
 
1871
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
1872
 
msgid "Cannot drop this file"
1873
 
msgstr ""
1874
 
 
1875
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
1876
 
msgid "Invalid file name provided"
1877
 
msgstr ""
1878
 
 
1879
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1948
1880
 
msgid "Invalid"
1881
 
msgstr ""
1882
 
 
1883
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1962
1884
 
msgid "Run"
1885
 
msgstr ""
1886
 
 
1887
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1967
1888
 
msgid "Open in %s"
1889
 
msgstr ""
1890
 
 
1891
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1977
1892
 
msgid "Open in"
1893
 
msgstr ""
1894
 
 
1895
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1979
1896
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:445
1897
 
msgid "Open with"
1898
 
msgstr ""
1899
 
 
1900
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2039
1901
 
msgid "Other Application"
1902
 
msgstr ""
1903
 
 
1904
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2308
1905
 
msgid "Untitled %s"
1906
 
msgstr ""
1907
 
 
1908
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2639
1909
 
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
1910
 
msgstr ""
1911
 
 
1912
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2640
1913
 
msgid "Cutting the selection instead"
1914
 
msgstr ""
1915
 
 
1916
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2835
1917
 
msgid "Could not rename to '%s'"
 
1938
#: ../src/View/ViewContainer.vala:344
 
1939
msgid "(as Administrator)"
 
1940
msgstr ""
 
1941
 
 
1942
#: ../src/View/ViewContainer.vala:353
 
1943
msgid "This Folder Does Not Belong to You"
 
1944
msgstr ""
 
1945
 
 
1946
#: ../src/View/ViewContainer.vala:354
 
1947
msgid "You don't have permission to view this folder."
 
1948
msgstr ""
 
1949
 
 
1950
#: ../src/View/ViewContainer.vala:357
 
1951
msgid "Unable to Mount Folder"
 
1952
msgstr ""
 
1953
 
 
1954
#: ../src/View/ViewContainer.vala:358
 
1955
msgid "The server for this folder could not be located."
 
1956
msgstr ""
 
1957
 
 
1958
#: ../src/View/ViewContainer.vala:365
 
1959
msgid "You cannot create a folder here."
 
1960
msgstr ""
 
1961
 
 
1962
#: ../src/View/ViewContainer.vala:374
 
1963
msgid "File not Found"
 
1964
msgstr ""
 
1965
 
 
1966
#: ../src/View/ViewContainer.vala:375
 
1967
msgid "The file selected no longer exists."
 
1968
msgstr ""
 
1969
 
 
1970
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:140 ../src/ProgressUIHandler.vala:205
 
1971
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:222 ../src/ProgressUIHandler.vala:236
 
1972
msgid "File Operations"
 
1973
msgstr "ファイル操作"
 
1974
 
 
1975
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:206
 
1976
msgid "All file operations have been successfully completed"
 
1977
msgstr "すべてのファイル操作が正常に完了しました"
 
1978
 
 
1979
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:218 ../src/ProgressUIHandler.vala:263
 
1980
msgid "%'d file operation active"
 
1981
msgid_plural "%'d file operations active"
 
1982
msgstr[0] "%'d 個のファイル操作を実行中"
 
1983
 
 
1984
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:242
 
1985
msgid "Show Details"
 
1986
msgstr "詳細を表示"
 
1987
 
 
1988
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:323
 
1989
msgid "Show Copy Dialog"
 
1990
msgstr ""
 
1991
 
 
1992
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:335
 
1993
msgid "Cancel All In-progress Actions"
1918
1994
msgstr ""
1919
1995
 
1920
1996
#: ../src/Application.vala:146
1979
2055
msgid "Files"
1980
2056
msgstr ""
1981
2057
 
1982
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:140 ../src/ProgressUIHandler.vala:205
1983
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:222 ../src/ProgressUIHandler.vala:236
1984
 
msgid "File Operations"
1985
 
msgstr "ファイル操作"
1986
 
 
1987
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:206
1988
 
msgid "All file operations have been successfully completed"
1989
 
msgstr "すべてのファイル操作が正常に完了しました"
1990
 
 
1991
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:218 ../src/ProgressUIHandler.vala:263
1992
 
msgid "%'d file operation active"
1993
 
msgid_plural "%'d file operations active"
1994
 
msgstr[0] "%'d 個のファイル操作を実行中"
1995
 
 
1996
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:242
1997
 
msgid "Show Details"
1998
 
msgstr "詳細を表示"
1999
 
 
2000
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:323
2001
 
msgid "Show Copy Dialog"
2002
 
msgstr ""
2003
 
 
2004
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:335
2005
 
msgid "Cancel All In-progress Actions"
2006
 
msgstr ""
2007
 
 
2008
2058
#: ../libcore/DndHandler.vala:45
2009
2059
msgid "Failed to execute \"%s\""
2010
2060
msgstr ""
2025
2075
msgid "Cancel"
2026
2076
msgstr "キャンセル"
2027
2077
 
2028
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:28
2029
 
msgid "A simple and powerful file manager"
2030
 
msgstr ""
2031
 
 
2032
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:47
2033
 
msgid "Launchpad Translators"
2034
 
msgstr ""
2035
 
 
2036
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:92
2037
 
msgid "AFP"
2038
 
msgstr ""
2039
 
 
2040
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:93
2041
 
msgid "DAV"
2042
 
msgstr ""
2043
 
 
2044
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:94
2045
 
msgid "DAVS"
2046
 
msgstr ""
2047
 
 
2048
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:95
2049
 
msgid "FTP"
2050
 
msgstr ""
2051
 
 
2052
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:97
2053
 
msgid "SFTP"
2054
 
msgstr ""
2055
 
 
2056
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:98
2057
 
msgid "SMB"
2058
 
msgstr ""
2059
 
 
2060
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:100
2061
 
msgid "Recent"
2062
 
msgstr ""
2063
 
 
2064
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:101
2065
 
msgid "MTP"
 
2078
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:164
 
2079
msgid "Navigate to %s"
 
2080
msgstr ""
 
2081
 
 
2082
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:251
 
2083
msgid "Go to %s"
 
2084
msgstr "%s へ移動"
 
2085
 
 
2086
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:255
 
2087
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:162
 
2088
msgid "Enter search term or path"
 
2089
msgstr ""
 
2090
 
 
2091
#: ../libwidgets/Chrome/BasicLocationBar.vala:89
 
2092
msgid "Type a path"
 
2093
msgstr ""
 
2094
 
 
2095
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:80
 
2096
msgid "View as Grid"
 
2097
msgstr ""
 
2098
 
 
2099
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:85
 
2100
msgid "View as List"
 
2101
msgstr ""
 
2102
 
 
2103
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:90
 
2104
msgid "View in Columns"
 
2105
msgstr ""
 
2106
 
 
2107
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:179
 
2108
msgid "In This Folder"
 
2109
msgstr ""
 
2110
 
 
2111
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:181
 
2112
msgid "Bookmarks"
 
2113
msgstr ""
 
2114
 
 
2115
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:183
 
2116
msgid "Everywhere Else"
2066
2117
msgstr ""
2067
2118
 
2068
2119
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:159
2069
2120
msgid "Reload this folder"
2070
2121
msgstr ""
2071
2122
 
2072
 
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:162
2073
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:258
2074
 
msgid "Enter search term or path"
2075
 
msgstr ""
2076
 
 
2077
2123
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:406
2078
2124
msgid "Open in New Tab"
2079
2125
msgstr ""
2086
2132
msgid "Open in Other Application…"
2087
2133
msgstr ""
2088
2134
 
2089
 
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:179
2090
 
msgid "In This Folder"
2091
 
msgstr ""
2092
 
 
2093
 
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:181
2094
 
msgid "Bookmarks"
2095
 
msgstr ""
2096
 
 
2097
 
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:183
2098
 
msgid "Everywhere Else"
2099
 
msgstr ""
2100
 
 
2101
 
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:80
2102
 
msgid "View as Grid"
2103
 
msgstr ""
2104
 
 
2105
 
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:85
2106
 
msgid "View as List"
2107
 
msgstr ""
2108
 
 
2109
 
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:90
2110
 
msgid "View in Columns"
2111
 
msgstr ""
2112
 
 
2113
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicLocationBar.vala:89
2114
 
msgid "Type a path"
2115
 
msgstr ""
2116
 
 
2117
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:167
2118
 
msgid "Navigate to %s"
2119
 
msgstr ""
2120
 
 
2121
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:254
2122
 
msgid "Go to %s"
2123
 
msgstr "%s へ移動"
2124
 
 
2125
2135
#: ../plugins/network-places/plugin.vala:27
2126
2136
msgid "Connect to Server…"
2127
2137
msgstr ""
2150
2160
msgid "Restore from Trash"
2151
2161
msgstr ""
2152
2162
 
2153
 
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:9
2154
 
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:44
 
2163
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:9 ../src/View/directory_view_popup.ui:44
2155
2164
msgid "Delete permanently"
2156
2165
msgstr ""
2157
2166