141
137
msgid "Operation cancelled"
142
138
msgstr "Toiminto peruttu"
144
#: ../libcore/eel-stock-dialogs.c:34
145
msgid "Show more _details"
146
msgstr "Näytä _lisätietoja"
140
#: ../src/marlin-clipboard-manager.c:365
141
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
142
msgstr "Leikepöydällä ei ole liitettävää"
144
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:131
146
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
147
msgstr "Kohteen ”%s” alkuperäistä sijaintia ei voitu selvittää. "
149
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:135
150
msgid "The item cannot be restored from trash"
151
msgstr "Kohdetta ei voi palauttaa roskakorista."
153
#: ../libcore/eel-vfs-extensions.c:71
154
msgid " (invalid Unicode)"
155
msgstr " (virheellistä Unicodea)"
157
#: ../libcore/eel-fcts.c:85
158
msgid "Today at %-I:%M %p"
159
msgstr "Tänään %H:%M"
161
#: ../libcore/eel-fcts.c:89
162
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
165
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
166
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
167
msgstr "%a %e. %bkuuta %R"
169
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
170
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
171
msgstr "%a %e. %bkuuta %Y %R"
148
173
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:638
149
174
msgid "Original location could not be determined"
525
550
msgstr[0] "Tee uudelleen %d kohteen omistajan muutos"
526
551
msgstr[1] "Tee uudelleen %d kohteen omistajan muutos"
528
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:131
530
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
531
msgstr "Kohteen ”%s” alkuperäistä sijaintia ei voitu selvittää. "
533
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:135
534
msgid "The item cannot be restored from trash"
535
msgstr "Kohdetta ei voi palauttaa roskakorista."
537
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:145
538
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:372
540
msgid "Merge folder \"%s\"?"
541
msgstr "Yhdistetäänkö kansio \"%s\"?"
543
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:149
544
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:375
546
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
547
"that conflict with the files being copied."
549
"Yhdistäessä kysytään varmistusta, ennen kuin mitään kyseisen kansion "
550
"tiedostoja korvataan kopioitavilla tiedostoilla."
552
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:154
553
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:380
555
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
556
msgstr "Vanhempi kansio samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
558
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:158
559
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:384
561
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
562
msgstr "Uudempi kansio samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
564
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:162
565
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:388
567
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
568
msgstr "Toinen kansio samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
570
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:167
571
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:393
572
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
573
msgstr "Sen korvaaminen poistaa kaikki kansiossa olevat tiedostot."
575
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:169
576
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:395
578
msgid "Replace folder \"%s\"?"
579
msgstr "Korvataanko kansio \"%s\"?"
581
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:171
582
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:397
584
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
585
msgstr "Kansio samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
587
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:176
588
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:402
590
msgid "Replace file \"%s\"?"
591
msgstr "Korvataanko tiedosto \"%s\"?"
593
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:178
594
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:404
595
msgid "Replacing it will overwrite its content."
596
msgstr "Sen korvaaminen ylikirjoittaa sisällön."
598
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:182
599
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:408
601
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
602
msgstr "Vanhempi tiedosto samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
604
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:186
605
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:412
607
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
608
msgstr "Uudempi tiedosto samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
610
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:190
611
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:416
613
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
614
msgstr "Toinen tiedosto samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
616
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:252
617
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:471
618
msgid "Original file"
619
msgstr "Alkuperäinen tiedosto"
621
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:253
622
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:284
623
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:472
624
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:493
625
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:668 ../src/View/PropertiesWindow.vala:707
629
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:256
630
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:287
631
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:475
632
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:496
633
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:543
637
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:259
638
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:290
639
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:478
640
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:499
641
msgid "Last modified:"
642
msgstr "Viimeksi muokattu:"
644
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:283
645
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:492
649
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:312
650
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:517
654
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:711
655
msgid "_Select a new name for the destination"
656
msgstr "_Valitse määränpäälle uusi nimi"
658
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:725
662
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:737
663
msgid "Apply this action to all files"
664
msgstr "Käytä samaa toimintoa kaikille tiedostoille"
553
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:199
666
554
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:748
667
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:199
671
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:753
673
msgstr "_Nimeä uudelleen"
675
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:759
679
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:832
680
msgid "File conflict"
681
msgstr "Tiedostoristiriita"
683
#: ../libcore/eel-vfs-extensions.c:71
684
msgid " (invalid Unicode)"
685
msgstr " (virheellistä Unicodea)"
687
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:187 ../libcore/marlin-progress-info.c:205
689
msgstr "Valmistellaan"
691
558
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:200
692
559
msgid "S_kip All"
693
560
msgstr "_Ohita kaikki"
1492
1353
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
1493
1354
msgstr "Päätason tiedostoja ei voi nimetä uudestaan"
1356
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:187 ../libcore/marlin-progress-info.c:205
1358
msgstr "Valmistellaan"
1360
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:145
1361
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:372
1363
msgid "Merge folder \"%s\"?"
1364
msgstr "Yhdistetäänkö kansio \"%s\"?"
1366
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:149
1367
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:375
1369
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
1370
"that conflict with the files being copied."
1372
"Yhdistäessä kysytään varmistusta, ennen kuin mitään kyseisen kansion "
1373
"tiedostoja korvataan kopioitavilla tiedostoilla."
1375
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:154
1376
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:380
1378
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
1379
msgstr "Vanhempi kansio samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
1381
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:158
1382
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:384
1384
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
1385
msgstr "Uudempi kansio samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
1387
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:162
1388
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:388
1390
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
1391
msgstr "Toinen kansio samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
1393
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:167
1394
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:393
1395
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
1396
msgstr "Sen korvaaminen poistaa kaikki kansiossa olevat tiedostot."
1398
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:169
1399
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:395
1401
msgid "Replace folder \"%s\"?"
1402
msgstr "Korvataanko kansio \"%s\"?"
1404
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:171
1405
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:397
1407
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
1408
msgstr "Kansio samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
1410
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:176
1411
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:402
1413
msgid "Replace file \"%s\"?"
1414
msgstr "Korvataanko tiedosto \"%s\"?"
1416
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:178
1417
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:404
1418
msgid "Replacing it will overwrite its content."
1419
msgstr "Sen korvaaminen ylikirjoittaa sisällön."
1421
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:182
1422
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:408
1424
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
1425
msgstr "Vanhempi tiedosto samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
1427
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:186
1428
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:412
1430
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
1431
msgstr "Uudempi tiedosto samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
1433
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:190
1434
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:416
1436
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
1437
msgstr "Toinen tiedosto samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
1439
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:252
1440
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:471
1441
msgid "Original file"
1442
msgstr "Alkuperäinen tiedosto"
1444
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:253
1445
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:284
1446
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:472
1447
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:493
1448
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:668 ../src/View/PropertiesWindow.vala:707
1452
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:256
1453
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:287
1454
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:475
1455
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:496
1456
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:543
1460
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:259
1461
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:290
1462
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:478
1463
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:499
1464
msgid "Last modified:"
1465
msgstr "Viimeksi muokattu:"
1467
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:283
1468
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:492
1469
msgid "Replace with"
1472
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:312
1473
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:517
1477
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:711
1478
msgid "_Select a new name for the destination"
1479
msgstr "_Valitse määränpäälle uusi nimi"
1481
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:725
1485
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:737
1486
msgid "Apply this action to all files"
1487
msgstr "Käytä samaa toimintoa kaikille tiedostoille"
1489
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:753
1491
msgstr "_Nimeä uudelleen"
1493
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:759
1497
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:832
1498
msgid "File conflict"
1499
msgstr "Tiedostoristiriita"
1501
#: ../libwidgets/Resources.c:26 ../libwidgets/Resources.vala:28
1502
msgid "A simple and powerful file manager"
1503
msgstr "Helppo ja tehokas tiedostonhallinta"
1505
#: ../libwidgets/Resources.c:27 ../libwidgets/Resources.vala:47
1506
msgid "translator-credits"
1508
"Launchpad Contributions:\n"
1509
" Daniel Fore https://launchpad.net/~danrabbit\n"
1510
" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n"
1511
" Jyrki Keinänen https://launchpad.net/~jyrki-k-keinanen\n"
1512
" Teemu Kielinen https://launchpad.net/~teemu-kielinen\n"
1513
" Ville Kivelä https://launchpad.net/~vkivela"
1515
#: ../libwidgets/Resources.c:68 ../libwidgets/Resources.vala:92
1519
#: ../libwidgets/Resources.c:69 ../libwidgets/Resources.vala:93
1523
#: ../libwidgets/Resources.c:70 ../libwidgets/Resources.vala:94
1527
#: ../libwidgets/Resources.c:71 ../libwidgets/Resources.vala:95
1531
#: ../libwidgets/Resources.c:72 ../src/View/Sidebar.vala:631
1532
#: ../libwidgets/Resources.vala:96
1536
#: ../libwidgets/Resources.c:73 ../libwidgets/Resources.vala:97
1540
#: ../libwidgets/Resources.c:74 ../libwidgets/Resources.vala:98
1544
#: ../libwidgets/Resources.c:75 ../src/View/Sidebar.vala:489
1545
#: ../libwidgets/Resources.vala:99
1549
#: ../libwidgets/Resources.c:76 ../libwidgets/Resources.vala:100
1551
msgstr "Viimeisimmät"
1553
#: ../libwidgets/Resources.c:77 ../libwidgets/Resources.vala:101
1557
#: ../libwidgets/Resources.c:78 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1445
1558
#: ../src/View/Sidebar.vala:512 ../src/View/ViewContainer.vala:327
1559
#: ../libwidgets/Resources.vala:102
1561
msgstr "Tiedostojärjestelmä"
1495
1563
#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:66
1496
1564
#: ../libwidgets/Chrome/TopMenu.vala:51
1497
1565
msgid "Previous"
1506
1574
msgid "Create folder"
1507
1575
msgstr "Luo kansio"
1509
#: ../src/View/Window.vala:182
1510
msgid "Files isn't your default file manager."
1511
msgstr "FIles ei ole oletusarvoinen tiedostonhallintasovelluksesi."
1513
#: ../src/View/Window.vala:188
1514
msgid "Set as Default"
1515
msgstr "Aseta oletukseksi"
1517
#: ../src/View/Window.vala:194
1521
#: ../src/View/ViewContainer.vala:325 ../src/View/Sidebar.vala:446
1525
#: ../src/View/ViewContainer.vala:327 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1445
1526
#: ../src/View/Sidebar.vala:512 ../libwidgets/Resources.vala:102
1528
msgstr "Tiedostojärjestelmä"
1530
#: ../src/View/ViewContainer.vala:344
1531
msgid "(as Administrator)"
1532
msgstr "(ylläpitäjänä)"
1534
#: ../src/View/ViewContainer.vala:353
1535
msgid "This Folder Does Not Belong to You"
1536
msgstr "Tämä kansio ei kuulu sinulle"
1538
#: ../src/View/ViewContainer.vala:354
1539
msgid "You don't have permission to view this folder."
1540
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tarkastella tätä kansiota."
1542
#: ../src/View/ViewContainer.vala:357
1543
msgid "Unable to Mount Folder"
1544
msgstr "Kansion liittäminen epäonnistui"
1546
#: ../src/View/ViewContainer.vala:358
1547
msgid "The server for this folder could not be located."
1548
msgstr "Tämän kansion palvelinta ei voitu paikantaa."
1550
#: ../src/View/ViewContainer.vala:364 ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
1551
msgid "This Folder Does Not Exist"
1552
msgstr "Tätä kansiota ei ole olemassa"
1554
#: ../src/View/ViewContainer.vala:365
1555
msgid "You cannot create a folder here."
1556
msgstr "Et voi luoda kansiota tähän sijaintiin."
1558
#: ../src/View/ViewContainer.vala:374
1559
msgid "File not Found"
1560
msgstr "Tiedostoa ei löytynyt"
1562
#: ../src/View/ViewContainer.vala:375
1563
msgid "The file selected no longer exists."
1564
msgstr "Valittua tiedostoa ei ole enää olemassa."
1577
#: ../src/View/Slot.vala:36
1578
msgid "This Folder Is Empty"
1579
msgstr "Tämä kansio on tyhjä"
1581
#: ../src/View/Slot.vala:37
1582
msgid "Trash Is Empty"
1583
msgstr "Roskakori on tyhjä"
1585
#: ../src/View/Slot.vala:38
1586
msgid "There Are No Recent Files"
1587
msgstr "Ei viimeaikaisia tiedostoja"
1589
#: ../src/View/Slot.vala:39
1590
msgid "Access Denied"
1591
msgstr "Pääsy estetty"
1566
1593
#: ../src/View/ListView.vala:26
1567
1594
msgid "Filename"
1829
1853
msgid "Unknown"
1830
1854
msgstr "Tuntematon"
1856
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:551
1857
msgid "Failed to preview"
1858
msgstr "Esikatselu epäonnistui"
1860
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1048
1861
#: ../libwidgets/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:37
1862
msgid "Set as default"
1863
msgstr "Aseta oletukseksi"
1865
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
1866
msgid "Cannot drop this file"
1867
msgstr "Tämän tiedoston pudottaminen ei onnistu"
1869
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
1870
msgid "Invalid file name provided"
1871
msgstr "Virheellinen tiedostonimi"
1873
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1948
1875
msgstr "Virheellinen"
1877
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1962
1881
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1967
1883
msgstr "Avaa sovelluksella %s"
1885
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1977
1887
msgstr "Avaa sovelluksella"
1889
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1979
1890
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:445
1892
msgstr "Avaa sovelluksella"
1894
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2039
1895
msgid "Other Application"
1896
msgstr "Muu sovellus"
1898
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2308
1902
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2639
1903
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
1904
msgstr "Roskakorissa olevia tiedostoja ei voi kopioida"
1906
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2640
1907
msgid "Cutting the selection instead"
1908
msgstr "Sen sijaan leikataan valinta"
1910
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2835
1911
msgid "Could not rename to '%s'"
1912
msgstr "Nimen vaihtaminen muotoon '%s' epäonnistui"
1832
1914
#: ../src/View/Sidebar.vala:429
1833
1915
msgid "Personal"
1834
1916
msgstr "Henkilökohtaiset"
1922
2000
msgstr "_Avaa asema"
1924
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:551
1925
msgid "Failed to preview"
1926
msgstr "Esikatselu epäonnistui"
1928
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1048
1929
#: ../libwidgets/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:37
1930
msgid "Set as default"
1931
msgstr "Aseta oletukseksi"
1933
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
1934
msgid "Cannot drop this file"
1935
msgstr "Tämän tiedoston pudottaminen ei onnistu"
1937
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
1938
msgid "Invalid file name provided"
1939
msgstr "Virheellinen tiedostonimi"
1941
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1948
1943
msgstr "Virheellinen"
1945
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1962
1949
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1967
1951
msgstr "Avaa sovelluksella %s"
1953
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1977
1955
msgstr "Avaa sovelluksella"
1957
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1979
1958
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:445
1960
msgstr "Avaa sovelluksella"
1962
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2039
1963
msgid "Other Application"
1964
msgstr "Muu sovellus"
1966
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2308
1970
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2639
1971
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
1972
msgstr "Roskakorissa olevia tiedostoja ei voi kopioida"
1974
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2640
1975
msgid "Cutting the selection instead"
1976
msgstr "Sen sijaan leikataan valinta"
1978
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2835
1979
msgid "Could not rename to '%s'"
1980
msgstr "Nimen vaihtaminen muotoon '%s' epäonnistui"
2002
#: ../src/View/ViewContainer.vala:344
2003
msgid "(as Administrator)"
2004
msgstr "(ylläpitäjänä)"
2006
#: ../src/View/ViewContainer.vala:353
2007
msgid "This Folder Does Not Belong to You"
2008
msgstr "Tämä kansio ei kuulu sinulle"
2010
#: ../src/View/ViewContainer.vala:354
2011
msgid "You don't have permission to view this folder."
2012
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tarkastella tätä kansiota."
2014
#: ../src/View/ViewContainer.vala:357
2015
msgid "Unable to Mount Folder"
2016
msgstr "Kansion liittäminen epäonnistui"
2018
#: ../src/View/ViewContainer.vala:358
2019
msgid "The server for this folder could not be located."
2020
msgstr "Tämän kansion palvelinta ei voitu paikantaa."
2022
#: ../src/View/ViewContainer.vala:365
2023
msgid "You cannot create a folder here."
2024
msgstr "Et voi luoda kansiota tähän sijaintiin."
2026
#: ../src/View/ViewContainer.vala:374
2027
msgid "File not Found"
2028
msgstr "Tiedostoa ei löytynyt"
2030
#: ../src/View/ViewContainer.vala:375
2031
msgid "The file selected no longer exists."
2032
msgstr "Valittua tiedostoa ei ole enää olemassa."
2034
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:140 ../src/ProgressUIHandler.vala:205
2035
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:222 ../src/ProgressUIHandler.vala:236
2036
msgid "File Operations"
2037
msgstr "Tiedostotoiminnot"
2039
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:206
2040
msgid "All file operations have been successfully completed"
2041
msgstr "Kaikki tiedostotoiminnot suoritettu onnistuneesti"
2043
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:218 ../src/ProgressUIHandler.vala:263
2044
msgid "%'d file operation active"
2045
msgid_plural "%'d file operations active"
2046
msgstr[0] "%'d tiedostotoiminto käynnissä"
2047
msgstr[1] "%'d tiedostotoimintoa käynnissä"
2049
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:242
2050
msgid "Show Details"
2051
msgstr "Näytä tiedot"
2053
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:323
2054
msgid "Show Copy Dialog"
2055
msgstr "Näytä kopiointi-ikkuna"
2057
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:335
2058
msgid "Cancel All In-progress Actions"
2059
msgstr "Peru kaikki meneillään olevat toiminnot"
1982
2061
#: ../src/Application.vala:146
1983
2062
msgid "Show the version of the program."
2091
#: ../libwidgets/Resources.vala:28
2092
msgid "A simple and powerful file manager"
2093
msgstr "Helppo ja tehokas tiedostonhallinta"
2095
#: ../libwidgets/Resources.vala:47
2096
msgid "Launchpad Translators"
2097
msgstr "Launchpad-kääntäjät"
2099
#: ../libwidgets/Resources.vala:92
2103
#: ../libwidgets/Resources.vala:93
2107
#: ../libwidgets/Resources.vala:94
2111
#: ../libwidgets/Resources.vala:95
2115
#: ../libwidgets/Resources.vala:97
2119
#: ../libwidgets/Resources.vala:98
2123
#: ../libwidgets/Resources.vala:100
2125
msgstr "Viimeisimmät"
2127
#: ../libwidgets/Resources.vala:101
2143
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:164
2144
msgid "Navigate to %s"
2145
msgstr "Siirry kohteeseen %s"
2147
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:251
2149
msgstr "Siirry kohteeseen %s"
2151
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:255
2152
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:162
2153
msgid "Enter search term or path"
2154
msgstr "Kirjoita hakuehdot tai polku"
2156
#: ../libwidgets/Chrome/BasicLocationBar.vala:89
2158
msgstr "Kirjoita polku"
2160
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:80
2161
msgid "View as Grid"
2162
msgstr "Näytä ruudukkona"
2164
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:85
2165
msgid "View as List"
2166
msgstr "Näytä luettelona"
2168
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:90
2169
msgid "View in Columns"
2170
msgstr "Näytä sarakkeina"
2172
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:179
2173
msgid "In This Folder"
2174
msgstr "Tässä kansiossa"
2176
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:181
2178
msgstr "Kirjanmerkit"
2180
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:183
2181
msgid "Everywhere Else"
2182
msgstr "Kaikkialla muualla"
2131
2184
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:159
2132
2185
msgid "Reload this folder"
2133
2186
msgstr "Päivitä tämä kansio"
2135
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:162
2136
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:258
2137
msgid "Enter search term or path"
2138
msgstr "Kirjoita hakuehdot tai polku"
2140
2188
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:406
2141
2189
msgid "Open in New Tab"
2142
2190
msgstr "Avaa uudessa välilehdessä"