~jeremywootten/pantheon-files/fix-backspace-in-columnv-view

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fi.po

  • Committer: Jeremy Wootten
  • Date: 2016-01-29 17:21:40 UTC
  • mfrom: (2023.1.25 pantheon-files)
  • Revision ID: jeremy@elementaryos.org-20160129172140-hirnjv1uo5mxiz7b
merge trunk r2048

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: marlin\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 05:07-0600\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2015-12-04 08:46+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 09:22-0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2015-12-21 13:44+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Daniel Fore <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-05 05:36+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 17862)\n"
20
 
 
21
 
#: ../src/marlin-clipboard-manager.c:365
22
 
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
23
 
msgstr "Leikepöydällä ei ole liitettävää"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-22 04:58+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
24
20
 
25
21
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:119
26
22
msgid "SSH"
141
137
msgid "Operation cancelled"
142
138
msgstr "Toiminto peruttu"
143
139
 
144
 
#: ../libcore/eel-stock-dialogs.c:34
145
 
msgid "Show more _details"
146
 
msgstr "Näytä _lisätietoja"
 
140
#: ../src/marlin-clipboard-manager.c:365
 
141
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
 
142
msgstr "Leikepöydällä ei ole liitettävää"
 
143
 
 
144
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:131
 
145
#, c-format
 
146
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
 
147
msgstr "Kohteen ”%s” alkuperäistä sijaintia ei voitu selvittää. "
 
148
 
 
149
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:135
 
150
msgid "The item cannot be restored from trash"
 
151
msgstr "Kohdetta ei voi palauttaa roskakorista."
 
152
 
 
153
#: ../libcore/eel-vfs-extensions.c:71
 
154
msgid " (invalid Unicode)"
 
155
msgstr " (virheellistä Unicodea)"
 
156
 
 
157
#: ../libcore/eel-fcts.c:85
 
158
msgid "Today at %-I:%M %p"
 
159
msgstr "Tänään %H:%M"
 
160
 
 
161
#: ../libcore/eel-fcts.c:89
 
162
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
 
163
msgstr "Eilen %H:%M"
 
164
 
 
165
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
 
166
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
 
167
msgstr "%a %e. %bkuuta %R"
 
168
 
 
169
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
 
170
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
 
171
msgstr "%a %e. %bkuuta %Y %R"
147
172
 
148
173
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:638
149
174
msgid "Original location could not be determined"
525
550
msgstr[0] "Tee uudelleen %d kohteen omistajan muutos"
526
551
msgstr[1] "Tee uudelleen %d kohteen omistajan muutos"
527
552
 
528
 
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:131
529
 
#, c-format
530
 
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
531
 
msgstr "Kohteen ”%s” alkuperäistä sijaintia ei voitu selvittää. "
532
 
 
533
 
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:135
534
 
msgid "The item cannot be restored from trash"
535
 
msgstr "Kohdetta ei voi palauttaa roskakorista."
536
 
 
537
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:145
538
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:372
539
 
#, c-format
540
 
msgid "Merge folder \"%s\"?"
541
 
msgstr "Yhdistetäänkö kansio \"%s\"?"
542
 
 
543
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:149
544
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:375
545
 
msgid ""
546
 
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
547
 
"that conflict with the files being copied."
548
 
msgstr ""
549
 
"Yhdistäessä kysytään varmistusta, ennen kuin mitään kyseisen kansion "
550
 
"tiedostoja korvataan kopioitavilla tiedostoilla."
551
 
 
552
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:154
553
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:380
554
 
#, c-format
555
 
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
556
 
msgstr "Vanhempi kansio samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
557
 
 
558
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:158
559
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:384
560
 
#, c-format
561
 
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
562
 
msgstr "Uudempi kansio samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
563
 
 
564
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:162
565
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:388
566
 
#, c-format
567
 
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
568
 
msgstr "Toinen kansio samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
569
 
 
570
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:167
571
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:393
572
 
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
573
 
msgstr "Sen korvaaminen poistaa kaikki kansiossa olevat tiedostot."
574
 
 
575
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:169
576
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:395
577
 
#, c-format
578
 
msgid "Replace folder \"%s\"?"
579
 
msgstr "Korvataanko kansio \"%s\"?"
580
 
 
581
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:171
582
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:397
583
 
#, c-format
584
 
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
585
 
msgstr "Kansio samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
586
 
 
587
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:176
588
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:402
589
 
#, c-format
590
 
msgid "Replace file \"%s\"?"
591
 
msgstr "Korvataanko tiedosto \"%s\"?"
592
 
 
593
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:178
594
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:404
595
 
msgid "Replacing it will overwrite its content."
596
 
msgstr "Sen korvaaminen ylikirjoittaa sisällön."
597
 
 
598
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:182
599
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:408
600
 
#, c-format
601
 
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
602
 
msgstr "Vanhempi tiedosto samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
603
 
 
604
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:186
605
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:412
606
 
#, c-format
607
 
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
608
 
msgstr "Uudempi tiedosto samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
609
 
 
610
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:190
611
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:416
612
 
#, c-format
613
 
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
614
 
msgstr "Toinen tiedosto samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
615
 
 
616
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:252
617
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:471
618
 
msgid "Original file"
619
 
msgstr "Alkuperäinen tiedosto"
620
 
 
621
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:253
622
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:284
623
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:472
624
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:493
625
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:668 ../src/View/PropertiesWindow.vala:707
626
 
msgid "Size:"
627
 
msgstr "Koko:"
628
 
 
629
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:256
630
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:287
631
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:475
632
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:496
633
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:543
634
 
msgid "Type:"
635
 
msgstr "Tyyppi:"
636
 
 
637
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:259
638
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:290
639
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:478
640
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:499
641
 
msgid "Last modified:"
642
 
msgstr "Viimeksi muokattu:"
643
 
 
644
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:283
645
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:492
646
 
msgid "Replace with"
647
 
msgstr "Korvaa"
648
 
 
649
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:312
650
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:517
651
 
msgid "Merge"
652
 
msgstr "Yhdistä"
653
 
 
654
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:711
655
 
msgid "_Select a new name for the destination"
656
 
msgstr "_Valitse määränpäälle uusi nimi"
657
 
 
658
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:725
659
 
msgid "Reset"
660
 
msgstr "Nollaa"
661
 
 
662
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:737
663
 
msgid "Apply this action to all files"
664
 
msgstr "Käytä samaa toimintoa kaikille tiedostoille"
665
 
 
 
553
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:199
666
554
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:748
667
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:199
668
555
msgid "_Skip"
669
556
msgstr "_Ohita"
670
557
 
671
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:753
672
 
msgid "Re_name"
673
 
msgstr "_Nimeä uudelleen"
674
 
 
675
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:759
676
 
msgid "Replace"
677
 
msgstr "Korvaa"
678
 
 
679
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:832
680
 
msgid "File conflict"
681
 
msgstr "Tiedostoristiriita"
682
 
 
683
 
#: ../libcore/eel-vfs-extensions.c:71
684
 
msgid " (invalid Unicode)"
685
 
msgstr " (virheellistä Unicodea)"
686
 
 
687
 
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:187 ../libcore/marlin-progress-info.c:205
688
 
msgid "Preparing"
689
 
msgstr "Valmistellaan"
690
 
 
691
558
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:200
692
559
msgid "S_kip All"
693
560
msgstr "_Ohita kaikki"
919
786
msgstr[0] "vielä %'d poistettava tiedosto"
920
787
msgstr[1] "vielä %'d poistettavaa tiedostoa"
921
788
 
 
789
#. /plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 
790
#. 
922
791
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1539
923
792
msgid "%T left"
924
793
msgid_plural "%T left"
1248
1117
msgid "%S of %S"
1249
1118
msgstr "%S / %S"
1250
1119
 
 
1120
#. /sec)"
 
1121
#. *
 
1122
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 
1123
#. 
1251
1124
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3210
1252
1125
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
1253
1126
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
1446
1319
msgid "Emptying Trash"
1447
1320
msgstr "Tyhjennetään roskakoria"
1448
1321
 
1449
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:85
1450
 
msgid "Today at %-I:%M %p"
1451
 
msgstr "Tänään %H:%M"
1452
 
 
1453
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:89
1454
 
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
1455
 
msgstr "Eilen %H:%M"
1456
 
 
1457
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
1458
 
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
1459
 
msgstr "%a %e. %bkuuta %R"
1460
 
 
1461
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
1462
 
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
1463
 
msgstr "%a %e. %bkuuta %Y %R"
 
1322
#: ../libcore/eel-stock-dialogs.c:34
 
1323
msgid "Show more _details"
 
1324
msgstr "Näytä _lisätietoja"
1464
1325
 
1465
1326
#: ../libcore/gof-file.c:364
1466
1327
#, c-format
1492
1353
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
1493
1354
msgstr "Päätason tiedostoja ei voi nimetä uudestaan"
1494
1355
 
 
1356
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:187 ../libcore/marlin-progress-info.c:205
 
1357
msgid "Preparing"
 
1358
msgstr "Valmistellaan"
 
1359
 
 
1360
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:145
 
1361
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:372
 
1362
#, c-format
 
1363
msgid "Merge folder \"%s\"?"
 
1364
msgstr "Yhdistetäänkö kansio \"%s\"?"
 
1365
 
 
1366
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:149
 
1367
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:375
 
1368
msgid ""
 
1369
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
 
1370
"that conflict with the files being copied."
 
1371
msgstr ""
 
1372
"Yhdistäessä kysytään varmistusta, ennen kuin mitään kyseisen kansion "
 
1373
"tiedostoja korvataan kopioitavilla tiedostoilla."
 
1374
 
 
1375
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:154
 
1376
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:380
 
1377
#, c-format
 
1378
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
1379
msgstr "Vanhempi kansio samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
 
1380
 
 
1381
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:158
 
1382
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:384
 
1383
#, c-format
 
1384
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
1385
msgstr "Uudempi kansio samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
 
1386
 
 
1387
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:162
 
1388
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:388
 
1389
#, c-format
 
1390
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
1391
msgstr "Toinen kansio samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
 
1392
 
 
1393
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:167
 
1394
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:393
 
1395
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
 
1396
msgstr "Sen korvaaminen poistaa kaikki kansiossa olevat tiedostot."
 
1397
 
 
1398
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:169
 
1399
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:395
 
1400
#, c-format
 
1401
msgid "Replace folder \"%s\"?"
 
1402
msgstr "Korvataanko kansio \"%s\"?"
 
1403
 
 
1404
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:171
 
1405
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:397
 
1406
#, c-format
 
1407
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
1408
msgstr "Kansio samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
 
1409
 
 
1410
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:176
 
1411
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:402
 
1412
#, c-format
 
1413
msgid "Replace file \"%s\"?"
 
1414
msgstr "Korvataanko tiedosto \"%s\"?"
 
1415
 
 
1416
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:178
 
1417
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:404
 
1418
msgid "Replacing it will overwrite its content."
 
1419
msgstr "Sen korvaaminen ylikirjoittaa sisällön."
 
1420
 
 
1421
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:182
 
1422
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:408
 
1423
#, c-format
 
1424
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
 
1425
msgstr "Vanhempi tiedosto samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
 
1426
 
 
1427
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:186
 
1428
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:412
 
1429
#, c-format
 
1430
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
 
1431
msgstr "Uudempi tiedosto samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
 
1432
 
 
1433
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:190
 
1434
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:416
 
1435
#, c-format
 
1436
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 
1437
msgstr "Toinen tiedosto samalla nimellä on jo olemassa kansiossa \"%s\"."
 
1438
 
 
1439
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:252
 
1440
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:471
 
1441
msgid "Original file"
 
1442
msgstr "Alkuperäinen tiedosto"
 
1443
 
 
1444
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:253
 
1445
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:284
 
1446
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:472
 
1447
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:493
 
1448
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:668 ../src/View/PropertiesWindow.vala:707
 
1449
msgid "Size:"
 
1450
msgstr "Koko:"
 
1451
 
 
1452
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:256
 
1453
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:287
 
1454
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:475
 
1455
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:496
 
1456
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:543
 
1457
msgid "Type:"
 
1458
msgstr "Tyyppi:"
 
1459
 
 
1460
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:259
 
1461
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:290
 
1462
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:478
 
1463
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:499
 
1464
msgid "Last modified:"
 
1465
msgstr "Viimeksi muokattu:"
 
1466
 
 
1467
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:283
 
1468
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:492
 
1469
msgid "Replace with"
 
1470
msgstr "Korvaa"
 
1471
 
 
1472
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:312
 
1473
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:517
 
1474
msgid "Merge"
 
1475
msgstr "Yhdistä"
 
1476
 
 
1477
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:711
 
1478
msgid "_Select a new name for the destination"
 
1479
msgstr "_Valitse määränpäälle uusi nimi"
 
1480
 
 
1481
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:725
 
1482
msgid "Reset"
 
1483
msgstr "Nollaa"
 
1484
 
 
1485
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:737
 
1486
msgid "Apply this action to all files"
 
1487
msgstr "Käytä samaa toimintoa kaikille tiedostoille"
 
1488
 
 
1489
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:753
 
1490
msgid "Re_name"
 
1491
msgstr "_Nimeä uudelleen"
 
1492
 
 
1493
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:759
 
1494
msgid "Replace"
 
1495
msgstr "Korvaa"
 
1496
 
 
1497
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:832
 
1498
msgid "File conflict"
 
1499
msgstr "Tiedostoristiriita"
 
1500
 
 
1501
#: ../libwidgets/Resources.c:26 ../libwidgets/Resources.vala:28
 
1502
msgid "A simple and powerful file manager"
 
1503
msgstr "Helppo ja tehokas tiedostonhallinta"
 
1504
 
 
1505
#: ../libwidgets/Resources.c:27 ../libwidgets/Resources.vala:47
 
1506
msgid "translator-credits"
 
1507
msgstr ""
 
1508
"Launchpad Contributions:\n"
 
1509
"  Daniel Fore https://launchpad.net/~danrabbit\n"
 
1510
"  Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n"
 
1511
"  Jyrki Keinänen https://launchpad.net/~jyrki-k-keinanen\n"
 
1512
"  Teemu Kielinen https://launchpad.net/~teemu-kielinen\n"
 
1513
"  Ville Kivelä https://launchpad.net/~vkivela"
 
1514
 
 
1515
#: ../libwidgets/Resources.c:68 ../libwidgets/Resources.vala:92
 
1516
msgid "AFP"
 
1517
msgstr "AFP"
 
1518
 
 
1519
#: ../libwidgets/Resources.c:69 ../libwidgets/Resources.vala:93
 
1520
msgid "DAV"
 
1521
msgstr "DAV"
 
1522
 
 
1523
#: ../libwidgets/Resources.c:70 ../libwidgets/Resources.vala:94
 
1524
msgid "DAVS"
 
1525
msgstr "DAVS"
 
1526
 
 
1527
#: ../libwidgets/Resources.c:71 ../libwidgets/Resources.vala:95
 
1528
msgid "FTP"
 
1529
msgstr "FTP"
 
1530
 
 
1531
#: ../libwidgets/Resources.c:72 ../src/View/Sidebar.vala:631
 
1532
#: ../libwidgets/Resources.vala:96
 
1533
msgid "Network"
 
1534
msgstr "Verkko"
 
1535
 
 
1536
#: ../libwidgets/Resources.c:73 ../libwidgets/Resources.vala:97
 
1537
msgid "SFTP"
 
1538
msgstr "SFTP"
 
1539
 
 
1540
#: ../libwidgets/Resources.c:74 ../libwidgets/Resources.vala:98
 
1541
msgid "SMB"
 
1542
msgstr "SMB"
 
1543
 
 
1544
#: ../libwidgets/Resources.c:75 ../src/View/Sidebar.vala:489
 
1545
#: ../libwidgets/Resources.vala:99
 
1546
msgid "Trash"
 
1547
msgstr "Roskakori"
 
1548
 
 
1549
#: ../libwidgets/Resources.c:76 ../libwidgets/Resources.vala:100
 
1550
msgid "Recent"
 
1551
msgstr "Viimeisimmät"
 
1552
 
 
1553
#: ../libwidgets/Resources.c:77 ../libwidgets/Resources.vala:101
 
1554
msgid "MTP"
 
1555
msgstr "MTP"
 
1556
 
 
1557
#: ../libwidgets/Resources.c:78 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1445
 
1558
#: ../src/View/Sidebar.vala:512 ../src/View/ViewContainer.vala:327
 
1559
#: ../libwidgets/Resources.vala:102
 
1560
msgid "File System"
 
1561
msgstr "Tiedostojärjestelmä"
 
1562
 
1495
1563
#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:66
1496
1564
#: ../libwidgets/Chrome/TopMenu.vala:51
1497
1565
msgid "Previous"
1506
1574
msgid "Create folder"
1507
1575
msgstr "Luo kansio"
1508
1576
 
1509
 
#: ../src/View/Window.vala:182
1510
 
msgid "Files isn't your default file manager."
1511
 
msgstr "FIles ei ole oletusarvoinen tiedostonhallintasovelluksesi."
1512
 
 
1513
 
#: ../src/View/Window.vala:188
1514
 
msgid "Set as Default"
1515
 
msgstr "Aseta oletukseksi"
1516
 
 
1517
 
#: ../src/View/Window.vala:194
1518
 
msgid "Ignore"
1519
 
msgstr "Ohita"
1520
 
 
1521
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:325 ../src/View/Sidebar.vala:446
1522
 
msgid "Home"
1523
 
msgstr "Koti"
1524
 
 
1525
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:327 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1445
1526
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:512 ../libwidgets/Resources.vala:102
1527
 
msgid "File System"
1528
 
msgstr "Tiedostojärjestelmä"
1529
 
 
1530
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:344
1531
 
msgid "(as Administrator)"
1532
 
msgstr "(ylläpitäjänä)"
1533
 
 
1534
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:353
1535
 
msgid "This Folder Does Not Belong to You"
1536
 
msgstr "Tämä kansio ei kuulu sinulle"
1537
 
 
1538
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:354
1539
 
msgid "You don't have permission to view this folder."
1540
 
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tarkastella tätä kansiota."
1541
 
 
1542
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:357
1543
 
msgid "Unable to Mount Folder"
1544
 
msgstr "Kansion liittäminen epäonnistui"
1545
 
 
1546
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:358
1547
 
msgid "The server for this folder could not be located."
1548
 
msgstr "Tämän kansion palvelinta ei voitu paikantaa."
1549
 
 
1550
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:364 ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
1551
 
msgid "This Folder Does Not Exist"
1552
 
msgstr "Tätä kansiota ei ole olemassa"
1553
 
 
1554
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:365
1555
 
msgid "You cannot create a folder here."
1556
 
msgstr "Et voi luoda kansiota tähän sijaintiin."
1557
 
 
1558
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:374
1559
 
msgid "File not Found"
1560
 
msgstr "Tiedostoa ei löytynyt"
1561
 
 
1562
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:375
1563
 
msgid "The file selected no longer exists."
1564
 
msgstr "Valittua tiedostoa ei ole enää olemassa."
 
1577
#: ../src/View/Slot.vala:36
 
1578
msgid "This Folder Is Empty"
 
1579
msgstr "Tämä kansio on tyhjä"
 
1580
 
 
1581
#: ../src/View/Slot.vala:37
 
1582
msgid "Trash Is Empty"
 
1583
msgstr "Roskakori on tyhjä"
 
1584
 
 
1585
#: ../src/View/Slot.vala:38
 
1586
msgid "There Are No Recent Files"
 
1587
msgstr "Ei viimeaikaisia tiedostoja"
 
1588
 
 
1589
#: ../src/View/Slot.vala:39
 
1590
msgid "Access Denied"
 
1591
msgstr "Pääsy estetty"
1565
1592
 
1566
1593
#: ../src/View/ListView.vala:26
1567
1594
msgid "Filename"
1579
1606
msgid "Modified"
1580
1607
msgstr "Muokattu"
1581
1608
 
1582
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
1583
 
msgid "The folder \"%s\" can't be found."
1584
 
msgstr "Kansiota \"%s\" ei löydy."
1585
 
 
1586
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
1587
 
msgid "Create"
1588
 
msgstr "Luo"
1589
 
 
1590
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
1591
 
msgid "Create the folder \"%s\""
1592
 
msgstr "Luo kansio \"%s\""
1593
 
 
1594
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:44
1595
 
msgid ""
1596
 
"Failed to create the folder\n"
1597
 
"\n"
1598
 
"%s"
1599
 
msgstr ""
1600
 
"Kansion luominen epäonnistui\n"
1601
 
"\n"
1602
 
"%s"
1603
 
 
1604
 
#: ../src/View/Slot.vala:36
1605
 
msgid "This Folder Is Empty"
1606
 
msgstr "Tämä kansio on tyhjä"
1607
 
 
1608
 
#: ../src/View/Slot.vala:37
1609
 
msgid "Trash Is Empty"
1610
 
msgstr "Roskakori on tyhjä"
1611
 
 
1612
 
#: ../src/View/Slot.vala:38
1613
 
msgid "There Are No Recent Files"
1614
 
msgstr "Ei viimeaikaisia tiedostoja"
1615
 
 
1616
 
#: ../src/View/Slot.vala:39
1617
 
msgid "Access Denied"
1618
 
msgstr "Pääsy estetty"
1619
 
 
1620
1609
#: ../src/View/OverlayBar.vala:170
1621
1610
msgid "%u folders"
1622
1611
msgstr "%u kansiota"
1657
1646
msgid "%u files, "
1658
1647
msgstr "%u tiedostoa, "
1659
1648
 
 
1649
#: ../src/View/Window.vala:182
 
1650
msgid "Files isn't your default file manager."
 
1651
msgstr "FIles ei ole oletusarvoinen tiedostonhallintasovelluksesi."
 
1652
 
 
1653
#: ../src/View/Window.vala:188
 
1654
msgid "Set as Default"
 
1655
msgstr "Aseta oletukseksi"
 
1656
 
 
1657
#: ../src/View/Window.vala:194
 
1658
msgid "Ignore"
 
1659
msgstr "Ohita"
 
1660
 
 
1661
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28 ../src/View/ViewContainer.vala:364
 
1662
msgid "This Folder Does Not Exist"
 
1663
msgstr "Tätä kansiota ei ole olemassa"
 
1664
 
 
1665
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
 
1666
msgid "The folder \"%s\" can't be found."
 
1667
msgstr "Kansiota \"%s\" ei löydy."
 
1668
 
 
1669
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
 
1670
msgid "Create"
 
1671
msgstr "Luo"
 
1672
 
 
1673
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
 
1674
msgid "Create the folder \"%s\""
 
1675
msgstr "Luo kansio \"%s\""
 
1676
 
 
1677
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:44
 
1678
msgid ""
 
1679
"Failed to create the folder\n"
 
1680
"\n"
 
1681
"%s"
 
1682
msgstr ""
 
1683
"Kansion luominen epäonnistui\n"
 
1684
"\n"
 
1685
"%s"
 
1686
 
1660
1687
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:185
1661
1688
msgid "Close"
1662
1689
msgstr "Sulje"
1666
1693
msgid "Properties"
1667
1694
msgstr "Ominaisuudet"
1668
1695
 
1669
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:344
1670
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1566
 
1696
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:344 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1566
1671
1697
msgid "General"
1672
1698
msgstr "Yleiset"
1673
1699
 
1740
1766
msgid "Origin Location:"
1741
1767
msgstr "Alkuperäinen sijainti:"
1742
1768
 
1743
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:704
1744
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1495
 
1769
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:704 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1495
1745
1770
msgid "Info"
1746
1771
msgstr "Tiedot"
1747
1772
 
1753
1778
msgid "Open with:"
1754
1779
msgstr "Avaa sovelluksella:"
1755
1780
 
1756
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:781
1757
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1511
 
1781
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:781 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1511
1758
1782
msgid "Usage"
1759
1783
msgstr "Käyttö"
1760
1784
 
1829
1853
msgid "Unknown"
1830
1854
msgstr "Tuntematon"
1831
1855
 
 
1856
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:551
 
1857
msgid "Failed to preview"
 
1858
msgstr "Esikatselu epäonnistui"
 
1859
 
 
1860
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1048
 
1861
#: ../libwidgets/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:37
 
1862
msgid "Set as default"
 
1863
msgstr "Aseta oletukseksi"
 
1864
 
 
1865
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
 
1866
msgid "Cannot drop this file"
 
1867
msgstr "Tämän tiedoston pudottaminen ei onnistu"
 
1868
 
 
1869
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
 
1870
msgid "Invalid file name provided"
 
1871
msgstr "Virheellinen tiedostonimi"
 
1872
 
 
1873
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1948
 
1874
msgid "Invalid"
 
1875
msgstr "Virheellinen"
 
1876
 
 
1877
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1962
 
1878
msgid "Run"
 
1879
msgstr "Suorita"
 
1880
 
 
1881
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1967
 
1882
msgid "Open in %s"
 
1883
msgstr "Avaa sovelluksella %s"
 
1884
 
 
1885
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1977
 
1886
msgid "Open in"
 
1887
msgstr "Avaa sovelluksella"
 
1888
 
 
1889
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1979
 
1890
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:445
 
1891
msgid "Open with"
 
1892
msgstr "Avaa sovelluksella"
 
1893
 
 
1894
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2039
 
1895
msgid "Other Application"
 
1896
msgstr "Muu sovellus"
 
1897
 
 
1898
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2308
 
1899
msgid "Untitled %s"
 
1900
msgstr "Nimetön %s"
 
1901
 
 
1902
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2639
 
1903
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
 
1904
msgstr "Roskakorissa olevia tiedostoja ei voi kopioida"
 
1905
 
 
1906
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2640
 
1907
msgid "Cutting the selection instead"
 
1908
msgstr "Sen sijaan leikataan valinta"
 
1909
 
 
1910
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2835
 
1911
msgid "Could not rename to '%s'"
 
1912
msgstr "Nimen vaihtaminen muotoon '%s' epäonnistui"
 
1913
 
1832
1914
#: ../src/View/Sidebar.vala:429
1833
1915
msgid "Personal"
1834
1916
msgstr "Henkilökohtaiset"
1837
1919
msgid "Your common places and bookmarks"
1838
1920
msgstr "Yleiset sijainnit ja kirjanmerkit"
1839
1921
 
 
1922
#: ../src/View/Sidebar.vala:446 ../src/View/ViewContainer.vala:325
 
1923
msgid "Home"
 
1924
msgstr "Koti"
 
1925
 
1840
1926
#: ../src/View/Sidebar.vala:453
1841
1927
msgid "Open your personal folder"
1842
1928
msgstr "Avaa henkilökohtainen kansiosi"
1845
1931
msgid "View the list of recently used files"
1846
1932
msgstr "Näytä luettelo äskettäin käytetyistä tiedostoista"
1847
1933
 
1848
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:489 ../libwidgets/Resources.vala:99
1849
 
msgid "Trash"
1850
 
msgstr "Roskakori"
1851
 
 
1852
1934
#: ../src/View/Sidebar.vala:496
1853
1935
msgid "Open the Trash"
1854
1936
msgstr "Avaa roskakori"
1869
1951
msgid "Mount and open %s"
1870
1952
msgstr "Liitä ja avaa %s"
1871
1953
 
1872
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:631 ../libwidgets/Resources.vala:96
1873
 
msgid "Network"
1874
 
msgstr "Verkko"
1875
 
 
1876
1954
#: ../src/View/Sidebar.vala:636
1877
1955
msgid "Your network places"
1878
1956
msgstr "Verkkosijainnit"
1921
1999
msgid "_Eject"
1922
2000
msgstr "_Avaa asema"
1923
2001
 
1924
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:551
1925
 
msgid "Failed to preview"
1926
 
msgstr "Esikatselu epäonnistui"
1927
 
 
1928
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1048
1929
 
#: ../libwidgets/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:37
1930
 
msgid "Set as default"
1931
 
msgstr "Aseta oletukseksi"
1932
 
 
1933
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
1934
 
msgid "Cannot drop this file"
1935
 
msgstr "Tämän tiedoston pudottaminen ei onnistu"
1936
 
 
1937
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
1938
 
msgid "Invalid file name provided"
1939
 
msgstr "Virheellinen tiedostonimi"
1940
 
 
1941
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1948
1942
 
msgid "Invalid"
1943
 
msgstr "Virheellinen"
1944
 
 
1945
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1962
1946
 
msgid "Run"
1947
 
msgstr "Suorita"
1948
 
 
1949
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1967
1950
 
msgid "Open in %s"
1951
 
msgstr "Avaa sovelluksella %s"
1952
 
 
1953
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1977
1954
 
msgid "Open in"
1955
 
msgstr "Avaa sovelluksella"
1956
 
 
1957
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1979
1958
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:445
1959
 
msgid "Open with"
1960
 
msgstr "Avaa sovelluksella"
1961
 
 
1962
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2039
1963
 
msgid "Other Application"
1964
 
msgstr "Muu sovellus"
1965
 
 
1966
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2308
1967
 
msgid "Untitled %s"
1968
 
msgstr "Nimetön %s"
1969
 
 
1970
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2639
1971
 
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
1972
 
msgstr "Roskakorissa olevia tiedostoja ei voi kopioida"
1973
 
 
1974
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2640
1975
 
msgid "Cutting the selection instead"
1976
 
msgstr "Sen sijaan leikataan valinta"
1977
 
 
1978
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2835
1979
 
msgid "Could not rename to '%s'"
1980
 
msgstr "Nimen vaihtaminen muotoon '%s' epäonnistui"
 
2002
#: ../src/View/ViewContainer.vala:344
 
2003
msgid "(as Administrator)"
 
2004
msgstr "(ylläpitäjänä)"
 
2005
 
 
2006
#: ../src/View/ViewContainer.vala:353
 
2007
msgid "This Folder Does Not Belong to You"
 
2008
msgstr "Tämä kansio ei kuulu sinulle"
 
2009
 
 
2010
#: ../src/View/ViewContainer.vala:354
 
2011
msgid "You don't have permission to view this folder."
 
2012
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tarkastella tätä kansiota."
 
2013
 
 
2014
#: ../src/View/ViewContainer.vala:357
 
2015
msgid "Unable to Mount Folder"
 
2016
msgstr "Kansion liittäminen epäonnistui"
 
2017
 
 
2018
#: ../src/View/ViewContainer.vala:358
 
2019
msgid "The server for this folder could not be located."
 
2020
msgstr "Tämän kansion palvelinta ei voitu paikantaa."
 
2021
 
 
2022
#: ../src/View/ViewContainer.vala:365
 
2023
msgid "You cannot create a folder here."
 
2024
msgstr "Et voi luoda kansiota tähän sijaintiin."
 
2025
 
 
2026
#: ../src/View/ViewContainer.vala:374
 
2027
msgid "File not Found"
 
2028
msgstr "Tiedostoa ei löytynyt"
 
2029
 
 
2030
#: ../src/View/ViewContainer.vala:375
 
2031
msgid "The file selected no longer exists."
 
2032
msgstr "Valittua tiedostoa ei ole enää olemassa."
 
2033
 
 
2034
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:140 ../src/ProgressUIHandler.vala:205
 
2035
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:222 ../src/ProgressUIHandler.vala:236
 
2036
msgid "File Operations"
 
2037
msgstr "Tiedostotoiminnot"
 
2038
 
 
2039
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:206
 
2040
msgid "All file operations have been successfully completed"
 
2041
msgstr "Kaikki tiedostotoiminnot suoritettu onnistuneesti"
 
2042
 
 
2043
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:218 ../src/ProgressUIHandler.vala:263
 
2044
msgid "%'d file operation active"
 
2045
msgid_plural "%'d file operations active"
 
2046
msgstr[0] "%'d tiedostotoiminto käynnissä"
 
2047
msgstr[1] "%'d tiedostotoimintoa käynnissä"
 
2048
 
 
2049
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:242
 
2050
msgid "Show Details"
 
2051
msgstr "Näytä tiedot"
 
2052
 
 
2053
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:323
 
2054
msgid "Show Copy Dialog"
 
2055
msgstr "Näytä kopiointi-ikkuna"
 
2056
 
 
2057
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:335
 
2058
msgid "Cancel All In-progress Actions"
 
2059
msgstr "Peru kaikki meneillään olevat toiminnot"
1981
2060
 
1982
2061
#: ../src/Application.vala:146
1983
2062
msgid "Show the version of the program."
2041
2120
msgid "Files"
2042
2121
msgstr "Tiedostot"
2043
2122
 
2044
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:140 ../src/ProgressUIHandler.vala:205
2045
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:222 ../src/ProgressUIHandler.vala:236
2046
 
msgid "File Operations"
2047
 
msgstr "Tiedostotoiminnot"
2048
 
 
2049
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:206
2050
 
msgid "All file operations have been successfully completed"
2051
 
msgstr "Kaikki tiedostotoiminnot suoritettu onnistuneesti"
2052
 
 
2053
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:218 ../src/ProgressUIHandler.vala:263
2054
 
msgid "%'d file operation active"
2055
 
msgid_plural "%'d file operations active"
2056
 
msgstr[0] "%'d tiedostotoiminto käynnissä"
2057
 
msgstr[1] "%'d tiedostotoimintoa käynnissä"
2058
 
 
2059
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:242
2060
 
msgid "Show Details"
2061
 
msgstr "Näytä tiedot"
2062
 
 
2063
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:323
2064
 
msgid "Show Copy Dialog"
2065
 
msgstr "Näytä kopiointi-ikkuna"
2066
 
 
2067
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:335
2068
 
msgid "Cancel All In-progress Actions"
2069
 
msgstr "Peru kaikki meneillään olevat toiminnot"
2070
 
 
2071
2123
#: ../libcore/DndHandler.vala:45
2072
2124
msgid "Failed to execute \"%s\""
2073
2125
msgstr "Kohteen \"%s\" suorittaminen epäonnistui"
2088
2140
msgid "Cancel"
2089
2141
msgstr "Peru"
2090
2142
 
2091
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:28
2092
 
msgid "A simple and powerful file manager"
2093
 
msgstr "Helppo ja tehokas tiedostonhallinta"
2094
 
 
2095
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:47
2096
 
msgid "Launchpad Translators"
2097
 
msgstr "Launchpad-kääntäjät"
2098
 
 
2099
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:92
2100
 
msgid "AFP"
2101
 
msgstr "AFP"
2102
 
 
2103
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:93
2104
 
msgid "DAV"
2105
 
msgstr "DAV"
2106
 
 
2107
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:94
2108
 
msgid "DAVS"
2109
 
msgstr "DAVS"
2110
 
 
2111
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:95
2112
 
msgid "FTP"
2113
 
msgstr "FTP"
2114
 
 
2115
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:97
2116
 
msgid "SFTP"
2117
 
msgstr "SFTP"
2118
 
 
2119
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:98
2120
 
msgid "SMB"
2121
 
msgstr "SMB"
2122
 
 
2123
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:100
2124
 
msgid "Recent"
2125
 
msgstr "Viimeisimmät"
2126
 
 
2127
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:101
2128
 
msgid "MTP"
2129
 
msgstr "MTP"
 
2143
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:164
 
2144
msgid "Navigate to %s"
 
2145
msgstr "Siirry kohteeseen %s"
 
2146
 
 
2147
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:251
 
2148
msgid "Go to %s"
 
2149
msgstr "Siirry kohteeseen %s"
 
2150
 
 
2151
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:255
 
2152
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:162
 
2153
msgid "Enter search term or path"
 
2154
msgstr "Kirjoita hakuehdot tai polku"
 
2155
 
 
2156
#: ../libwidgets/Chrome/BasicLocationBar.vala:89
 
2157
msgid "Type a path"
 
2158
msgstr "Kirjoita polku"
 
2159
 
 
2160
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:80
 
2161
msgid "View as Grid"
 
2162
msgstr "Näytä ruudukkona"
 
2163
 
 
2164
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:85
 
2165
msgid "View as List"
 
2166
msgstr "Näytä luettelona"
 
2167
 
 
2168
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:90
 
2169
msgid "View in Columns"
 
2170
msgstr "Näytä sarakkeina"
 
2171
 
 
2172
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:179
 
2173
msgid "In This Folder"
 
2174
msgstr "Tässä kansiossa"
 
2175
 
 
2176
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:181
 
2177
msgid "Bookmarks"
 
2178
msgstr "Kirjanmerkit"
 
2179
 
 
2180
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:183
 
2181
msgid "Everywhere Else"
 
2182
msgstr "Kaikkialla muualla"
2130
2183
 
2131
2184
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:159
2132
2185
msgid "Reload this folder"
2133
2186
msgstr "Päivitä tämä kansio"
2134
2187
 
2135
 
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:162
2136
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:258
2137
 
msgid "Enter search term or path"
2138
 
msgstr "Kirjoita hakuehdot tai polku"
2139
 
 
2140
2188
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:406
2141
2189
msgid "Open in New Tab"
2142
2190
msgstr "Avaa uudessa välilehdessä"
2149
2197
msgid "Open in Other Application…"
2150
2198
msgstr "Avaa muussa sovelluksessa…"
2151
2199
 
2152
 
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:179
2153
 
msgid "In This Folder"
2154
 
msgstr "Tässä kansiossa"
2155
 
 
2156
 
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:181
2157
 
msgid "Bookmarks"
2158
 
msgstr "Kirjanmerkit"
2159
 
 
2160
 
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:183
2161
 
msgid "Everywhere Else"
2162
 
msgstr "Kaikkialla muualla"
2163
 
 
2164
 
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:80
2165
 
msgid "View as Grid"
2166
 
msgstr "Näytä ruudukkona"
2167
 
 
2168
 
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:85
2169
 
msgid "View as List"
2170
 
msgstr "Näytä luettelona"
2171
 
 
2172
 
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:90
2173
 
msgid "View in Columns"
2174
 
msgstr "Näytä sarakkeina"
2175
 
 
2176
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicLocationBar.vala:89
2177
 
msgid "Type a path"
2178
 
msgstr "Kirjoita polku"
2179
 
 
2180
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:167
2181
 
msgid "Navigate to %s"
2182
 
msgstr "Siirry kohteeseen %s"
2183
 
 
2184
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:254
2185
 
msgid "Go to %s"
2186
 
msgstr "Siirry kohteeseen %s"
2187
 
 
2188
2200
#: ../plugins/network-places/plugin.vala:27
2189
2201
msgid "Connect to Server…"
2190
2202
msgstr "Yhdistä palvelimeen…"
2213
2225
msgid "Restore from Trash"
2214
2226
msgstr "Palauta roskakorista"
2215
2227
 
2216
 
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:9
2217
 
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:44
 
2228
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:9 ../src/View/directory_view_popup.ui:44
2218
2229
msgid "Delete permanently"
2219
2230
msgstr "Poista lopullisesti"
2220
2231