~jeremywootten/pantheon-files/fix-backspace-in-columnv-view

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Jeremy Wootten
  • Date: 2016-01-29 17:21:40 UTC
  • mfrom: (2023.1.25 pantheon-files)
  • Revision ID: jeremy@elementaryos.org-20160129172140-hirnjv1uo5mxiz7b
merge trunk r2048

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: marlin\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 05:07-0600\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2014-07-17 05:11+0000\n"
12
 
"Last-Translator: rob <linuxned@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 09:22-0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2015-12-21 13:47+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Daniel Fore <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-04 05:35+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 17862)\n"
20
 
 
21
 
#: ../src/marlin-clipboard-manager.c:365
22
 
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
23
 
msgstr "Er is niets op het klembord om te plakken"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-22 04:58+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
24
20
 
25
21
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:119
26
22
msgid "SSH"
141
137
msgid "Operation cancelled"
142
138
msgstr "Bewerking geannuleerd"
143
139
 
144
 
#: ../libcore/eel-stock-dialogs.c:34
145
 
msgid "Show more _details"
146
 
msgstr "Toon meer _details"
 
140
#: ../src/marlin-clipboard-manager.c:365
 
141
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
 
142
msgstr "Er is niets op het klembord om te plakken"
 
143
 
 
144
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:131
 
145
#, c-format
 
146
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
 
147
msgstr "Kan de oorspronkelijke locatie van ‘%s’ niet bepalen "
 
148
 
 
149
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:135
 
150
msgid "The item cannot be restored from trash"
 
151
msgstr "Het bestand kan niet uit de prullenbak teruggehaald worden"
 
152
 
 
153
#: ../libcore/eel-vfs-extensions.c:71
 
154
msgid " (invalid Unicode)"
 
155
msgstr " (ongeldige Unicode)"
 
156
 
 
157
#: ../libcore/eel-fcts.c:85
 
158
msgid "Today at %-I:%M %p"
 
159
msgstr "Vandaag om %k:%M"
 
160
 
 
161
#: ../libcore/eel-fcts.c:89
 
162
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
 
163
msgstr "Gisteren om %k:%M"
 
164
 
 
165
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
 
166
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
 
170
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
 
171
msgstr "%a %-d %b %Y om %-k:%M"
147
172
 
148
173
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:638
149
174
msgid "Original location could not be determined"
526
551
msgstr[0] "Wijzigen eigenaar van %d onderdeel op_nieuw uitvoeren"
527
552
msgstr[1] "Wijzigen eigenaar van %d onderdelen op_nieuw uitvoeren"
528
553
 
529
 
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:131
530
 
#, c-format
531
 
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
532
 
msgstr "Kan de oorspronkelijke locatie van ‘%s’ niet bepalen "
533
 
 
534
 
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:135
535
 
msgid "The item cannot be restored from trash"
536
 
msgstr "Het bestand kan niet uit de prullenbak teruggehaald worden"
537
 
 
538
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:145
539
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:372
540
 
#, c-format
541
 
msgid "Merge folder \"%s\"?"
542
 
msgstr "Map ‘%s’ samenvoegen?"
543
 
 
544
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:149
545
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:375
546
 
msgid ""
547
 
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
548
 
"that conflict with the files being copied."
549
 
msgstr ""
550
 
"Bij samenvoegen zal eerst om bevestiging gevraagd worden voordat bestanden "
551
 
"in de map die conflicteren met de verplaatste bestanden, vervangen worden."
552
 
 
553
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:154
554
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:380
555
 
#, c-format
556
 
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
557
 
msgstr "Er bestaat al een oudere map met dezelfde naam in \"%s\"."
558
 
 
559
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:158
560
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:384
561
 
#, c-format
562
 
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
563
 
msgstr "Er bestaat al een nieuwere map met dezelfde naam in \"%s\"."
564
 
 
565
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:162
566
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:388
567
 
#, c-format
568
 
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
569
 
msgstr "Er bestaat al een andere map met dezelfde naam in \"%s\"."
570
 
 
571
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:167
572
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:393
573
 
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
574
 
msgstr ""
575
 
"Bij het vervangen ervan zullen alle bestanden in de map verwijderd worden."
576
 
 
577
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:169
578
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:395
579
 
#, c-format
580
 
msgid "Replace folder \"%s\"?"
581
 
msgstr "Vervang map \"%s\"?"
582
 
 
583
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:171
584
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:397
585
 
#, c-format
586
 
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
587
 
msgstr "Er bestaat al een map met dezelfde naam in \"%s\"."
588
 
 
589
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:176
590
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:402
591
 
#, c-format
592
 
msgid "Replace file \"%s\"?"
593
 
msgstr "Vervang bestand \"%s\"?"
594
 
 
595
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:178
596
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:404
597
 
msgid "Replacing it will overwrite its content."
598
 
msgstr "Vervangen zal de inhoud overschrijven."
599
 
 
600
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:182
601
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:408
602
 
#, c-format
603
 
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
604
 
msgstr "Er bestaat al een ouder bestand met dezelfde naam in \"%s\"."
605
 
 
606
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:186
607
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:412
608
 
#, c-format
609
 
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
610
 
msgstr "Er bestaat al een nieuwer bestand met dezelfde naam in \"%s\"."
611
 
 
612
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:190
613
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:416
614
 
#, c-format
615
 
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
616
 
msgstr "Er bestaat al een ander bestand met dezelfde naam in \"%s\"."
617
 
 
618
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:252
619
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:471
620
 
msgid "Original file"
621
 
msgstr "Origineel bestand"
622
 
 
623
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:253
624
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:284
625
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:472
626
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:493
627
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:668 ../src/View/PropertiesWindow.vala:707
628
 
msgid "Size:"
629
 
msgstr "Grootte:"
630
 
 
631
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:256
632
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:287
633
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:475
634
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:496
635
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:543
636
 
msgid "Type:"
637
 
msgstr "Type:"
638
 
 
639
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:259
640
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:290
641
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:478
642
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:499
643
 
msgid "Last modified:"
644
 
msgstr "Laatst bewerkt:"
645
 
 
646
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:283
647
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:492
648
 
msgid "Replace with"
649
 
msgstr "Vervang met"
650
 
 
651
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:312
652
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:517
653
 
msgid "Merge"
654
 
msgstr "Samenvoegen"
655
 
 
656
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:711
657
 
msgid "_Select a new name for the destination"
658
 
msgstr "_Selecteer een nieuwe naam voor de bestemming"
659
 
 
660
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:725
661
 
msgid "Reset"
662
 
msgstr "Herstel"
663
 
 
664
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:737
665
 
msgid "Apply this action to all files"
666
 
msgstr "Pas deze actie toe op alle bestanden"
667
 
 
 
554
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:199
668
555
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:748
669
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:199
670
556
msgid "_Skip"
671
557
msgstr "_Overslaan"
672
558
 
673
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:753
674
 
msgid "Re_name"
675
 
msgstr "Her_noemen"
676
 
 
677
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:759
678
 
msgid "Replace"
679
 
msgstr "Vervang"
680
 
 
681
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:832
682
 
msgid "File conflict"
683
 
msgstr "Bestandsconflict"
684
 
 
685
 
#: ../libcore/eel-vfs-extensions.c:71
686
 
msgid " (invalid Unicode)"
687
 
msgstr " (ongeldige Unicode)"
688
 
 
689
 
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:187 ../libcore/marlin-progress-info.c:205
690
 
msgid "Preparing"
691
 
msgstr "Bezig met voorbereiden"
692
 
 
693
559
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:200
694
560
msgid "S_kip All"
695
561
msgstr "_Alles Overslaan"
924
790
msgstr[0] "%'d te verwijderen bestand over"
925
791
msgstr[1] "%'d te verwijderen bestanden over"
926
792
 
 
793
#. /plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 
794
#. 
927
795
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1539
928
796
msgid "%T left"
929
797
msgid_plural "%T left"
1246
1114
msgid "%S of %S"
1247
1115
msgstr "%S van %S"
1248
1116
 
 
1117
#. /sec)"
 
1118
#. *
 
1119
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 
1120
#. 
1249
1121
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3210
1250
1122
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
1251
1123
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
1445
1317
msgid "Emptying Trash"
1446
1318
msgstr "Bezig met prullenbak legen"
1447
1319
 
1448
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:85
1449
 
msgid "Today at %-I:%M %p"
1450
 
msgstr "Vandaag om %k:%M"
1451
 
 
1452
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:89
1453
 
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
1454
 
msgstr "Gisteren om %k:%M"
1455
 
 
1456
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
1457
 
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
1458
 
msgstr ""
1459
 
 
1460
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
1461
 
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
1462
 
msgstr "%a %-d %b %Y om %-k:%M"
 
1320
#: ../libcore/eel-stock-dialogs.c:34
 
1321
msgid "Show more _details"
 
1322
msgstr "Toon meer _details"
1463
1323
 
1464
1324
#: ../libcore/gof-file.c:364
1465
1325
#, c-format
1491
1351
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
1492
1352
msgstr "Toplevel bestanden kunnen niet hernoemd worden"
1493
1353
 
 
1354
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:187 ../libcore/marlin-progress-info.c:205
 
1355
msgid "Preparing"
 
1356
msgstr "Bezig met voorbereiden"
 
1357
 
 
1358
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:145
 
1359
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:372
 
1360
#, c-format
 
1361
msgid "Merge folder \"%s\"?"
 
1362
msgstr "Map ‘%s’ samenvoegen?"
 
1363
 
 
1364
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:149
 
1365
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:375
 
1366
msgid ""
 
1367
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
 
1368
"that conflict with the files being copied."
 
1369
msgstr ""
 
1370
"Bij samenvoegen zal eerst om bevestiging gevraagd worden voordat bestanden "
 
1371
"in de map die conflicteren met de verplaatste bestanden, vervangen worden."
 
1372
 
 
1373
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:154
 
1374
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:380
 
1375
#, c-format
 
1376
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
1377
msgstr "Er bestaat al een oudere map met dezelfde naam in \"%s\"."
 
1378
 
 
1379
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:158
 
1380
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:384
 
1381
#, c-format
 
1382
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
1383
msgstr "Er bestaat al een nieuwere map met dezelfde naam in \"%s\"."
 
1384
 
 
1385
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:162
 
1386
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:388
 
1387
#, c-format
 
1388
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
1389
msgstr "Er bestaat al een andere map met dezelfde naam in \"%s\"."
 
1390
 
 
1391
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:167
 
1392
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:393
 
1393
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
 
1394
msgstr ""
 
1395
"Bij het vervangen ervan zullen alle bestanden in de map verwijderd worden."
 
1396
 
 
1397
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:169
 
1398
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:395
 
1399
#, c-format
 
1400
msgid "Replace folder \"%s\"?"
 
1401
msgstr "Vervang map \"%s\"?"
 
1402
 
 
1403
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:171
 
1404
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:397
 
1405
#, c-format
 
1406
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
1407
msgstr "Er bestaat al een map met dezelfde naam in \"%s\"."
 
1408
 
 
1409
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:176
 
1410
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:402
 
1411
#, c-format
 
1412
msgid "Replace file \"%s\"?"
 
1413
msgstr "Vervang bestand \"%s\"?"
 
1414
 
 
1415
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:178
 
1416
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:404
 
1417
msgid "Replacing it will overwrite its content."
 
1418
msgstr "Vervangen zal de inhoud overschrijven."
 
1419
 
 
1420
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:182
 
1421
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:408
 
1422
#, c-format
 
1423
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
 
1424
msgstr "Er bestaat al een ouder bestand met dezelfde naam in \"%s\"."
 
1425
 
 
1426
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:186
 
1427
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:412
 
1428
#, c-format
 
1429
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
 
1430
msgstr "Er bestaat al een nieuwer bestand met dezelfde naam in \"%s\"."
 
1431
 
 
1432
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:190
 
1433
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:416
 
1434
#, c-format
 
1435
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 
1436
msgstr "Er bestaat al een ander bestand met dezelfde naam in \"%s\"."
 
1437
 
 
1438
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:252
 
1439
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:471
 
1440
msgid "Original file"
 
1441
msgstr "Origineel bestand"
 
1442
 
 
1443
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:253
 
1444
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:284
 
1445
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:472
 
1446
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:493
 
1447
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:668 ../src/View/PropertiesWindow.vala:707
 
1448
msgid "Size:"
 
1449
msgstr "Grootte:"
 
1450
 
 
1451
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:256
 
1452
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:287
 
1453
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:475
 
1454
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:496
 
1455
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:543
 
1456
msgid "Type:"
 
1457
msgstr "Type:"
 
1458
 
 
1459
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:259
 
1460
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:290
 
1461
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:478
 
1462
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:499
 
1463
msgid "Last modified:"
 
1464
msgstr "Laatst bewerkt:"
 
1465
 
 
1466
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:283
 
1467
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:492
 
1468
msgid "Replace with"
 
1469
msgstr "Vervang met"
 
1470
 
 
1471
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:312
 
1472
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:517
 
1473
msgid "Merge"
 
1474
msgstr "Samenvoegen"
 
1475
 
 
1476
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:711
 
1477
msgid "_Select a new name for the destination"
 
1478
msgstr "_Selecteer een nieuwe naam voor de bestemming"
 
1479
 
 
1480
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:725
 
1481
msgid "Reset"
 
1482
msgstr "Herstel"
 
1483
 
 
1484
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:737
 
1485
msgid "Apply this action to all files"
 
1486
msgstr "Pas deze actie toe op alle bestanden"
 
1487
 
 
1488
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:753
 
1489
msgid "Re_name"
 
1490
msgstr "Her_noemen"
 
1491
 
 
1492
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:759
 
1493
msgid "Replace"
 
1494
msgstr "Vervang"
 
1495
 
 
1496
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:832
 
1497
msgid "File conflict"
 
1498
msgstr "Bestandsconflict"
 
1499
 
 
1500
#: ../libwidgets/Resources.c:26 ../libwidgets/Resources.vala:28
 
1501
msgid "A simple and powerful file manager"
 
1502
msgstr "Een eenvoudige en krachtige bestandsbeheerder"
 
1503
 
 
1504
#: ../libwidgets/Resources.c:27 ../libwidgets/Resources.vala:47
 
1505
msgid "translator-credits"
 
1506
msgstr ""
 
1507
"Launchpad Contributions:\n"
 
1508
"  Ambroos Vaes https://launchpad.net/~ambroosv\n"
 
1509
"  Arnout https://launchpad.net/~arnout-van-eerde\n"
 
1510
"  BC https://launchpad.net/~b-coolsaet\n"
 
1511
"  Bas Dalenoord https://launchpad.net/~bdalenoord\n"
 
1512
"  Bauke-Jan Davids https://launchpad.net/~bauke-jandavids\n"
 
1513
"  Ben https://launchpad.net/~bboy9000\n"
 
1514
"  Benjamin Gabriel Rocha https://launchpad.net/~benjgr1\n"
 
1515
"  Chris https://launchpad.net/~z-info-t\n"
 
1516
"  Cody Garver https://launchpad.net/~codygarver\n"
 
1517
"  Daniel Fore https://launchpad.net/~danrabbit\n"
 
1518
"  Emiel Beinema https://launchpad.net/~emiel\n"
 
1519
"  Frank https://launchpad.net/~franksterke\n"
 
1520
"  Jaap Broekhuizen https://launchpad.net/~jaapz-b\n"
 
1521
"  Jaap K https://launchpad.net/~jaapkoornstra\n"
 
1522
"  Jelle Licht https://launchpad.net/~wordempire\n"
 
1523
"  Jeroen https://launchpad.net/~jjeroen\n"
 
1524
"  Joey Haas https://launchpad.net/~joeyh-jo0\n"
 
1525
"  Joris Pelgröm https://launchpad.net/~joris-pelgrom-deactivatedaccount\n"
 
1526
"  Jurgen Reniers https://launchpad.net/~jurgie-reniers\n"
 
1527
"  Lorian Coltof https://launchpad.net/~loriancoltof\n"
 
1528
"  Marco van Poortvliet https://launchpad.net/~marc0tjevp\n"
 
1529
"  Maxim Van Damme https://launchpad.net/~maxim-vandamme\n"
 
1530
"  OrangeTux https://launchpad.net/~orangetux\n"
 
1531
"  Peter Nijssen https://launchpad.net/~ptnijssen\n"
 
1532
"  Quinten Schelfhout https://launchpad.net/~quintenschelfhout\n"
 
1533
"  René https://launchpad.net/~r-groothedde\n"
 
1534
"  Seppe Stas https://launchpad.net/~seppestas\n"
 
1535
"  Steven Roose https://launchpad.net/~stevenroose\n"
 
1536
"  Thomas Berends https://launchpad.net/~thomasberends\n"
 
1537
"  Thomas van der Meulen https://launchpad.net/~pje335\n"
 
1538
"  Tim v Herpen https://launchpad.net/~timvherpen\n"
 
1539
"  Tuur Dutoit https://launchpad.net/~tuur-dutoit-f\n"
 
1540
"  Wesley https://launchpad.net/~wesley-geens\n"
 
1541
"  leon https://launchpad.net/~leonwin7\n"
 
1542
"  needhelp007 https://launchpad.net/~iempie3\n"
 
1543
"  rob https://launchpad.net/~rvdb"
 
1544
 
 
1545
#: ../libwidgets/Resources.c:68 ../libwidgets/Resources.vala:92
 
1546
msgid "AFP"
 
1547
msgstr "AFP"
 
1548
 
 
1549
#: ../libwidgets/Resources.c:69 ../libwidgets/Resources.vala:93
 
1550
msgid "DAV"
 
1551
msgstr "DAV"
 
1552
 
 
1553
#: ../libwidgets/Resources.c:70 ../libwidgets/Resources.vala:94
 
1554
msgid "DAVS"
 
1555
msgstr "DAVS"
 
1556
 
 
1557
#: ../libwidgets/Resources.c:71 ../libwidgets/Resources.vala:95
 
1558
msgid "FTP"
 
1559
msgstr "FTP"
 
1560
 
 
1561
#: ../libwidgets/Resources.c:72 ../src/View/Sidebar.vala:631
 
1562
#: ../libwidgets/Resources.vala:96
 
1563
msgid "Network"
 
1564
msgstr "Netwerk"
 
1565
 
 
1566
#: ../libwidgets/Resources.c:73 ../libwidgets/Resources.vala:97
 
1567
msgid "SFTP"
 
1568
msgstr "SFTP"
 
1569
 
 
1570
#: ../libwidgets/Resources.c:74 ../libwidgets/Resources.vala:98
 
1571
msgid "SMB"
 
1572
msgstr "SMB"
 
1573
 
 
1574
#: ../libwidgets/Resources.c:75 ../src/View/Sidebar.vala:489
 
1575
#: ../libwidgets/Resources.vala:99
 
1576
msgid "Trash"
 
1577
msgstr "Prullenbak"
 
1578
 
 
1579
#: ../libwidgets/Resources.c:76 ../libwidgets/Resources.vala:100
 
1580
msgid "Recent"
 
1581
msgstr ""
 
1582
 
 
1583
#: ../libwidgets/Resources.c:77 ../libwidgets/Resources.vala:101
 
1584
msgid "MTP"
 
1585
msgstr ""
 
1586
 
 
1587
#: ../libwidgets/Resources.c:78 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1445
 
1588
#: ../src/View/Sidebar.vala:512 ../src/View/ViewContainer.vala:327
 
1589
#: ../libwidgets/Resources.vala:102
 
1590
msgid "File System"
 
1591
msgstr "Bestandssysteem"
 
1592
 
1494
1593
#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:66
1495
1594
#: ../libwidgets/Chrome/TopMenu.vala:51
1496
1595
msgid "Previous"
1505
1604
msgid "Create folder"
1506
1605
msgstr ""
1507
1606
 
1508
 
#: ../src/View/Window.vala:182
1509
 
msgid "Files isn't your default file manager."
1510
 
msgstr "Bestanden is niet uw standaard bestandsbeheerder."
1511
 
 
1512
 
#: ../src/View/Window.vala:188
1513
 
msgid "Set as Default"
1514
 
msgstr ""
1515
 
 
1516
 
#: ../src/View/Window.vala:194
1517
 
msgid "Ignore"
1518
 
msgstr "Negeren"
1519
 
 
1520
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:325 ../src/View/Sidebar.vala:446
1521
 
msgid "Home"
1522
 
msgstr "Persoonlijke map"
1523
 
 
1524
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:327 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1445
1525
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:512 ../libwidgets/Resources.vala:102
1526
 
msgid "File System"
1527
 
msgstr "Bestandssysteem"
1528
 
 
1529
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:344
1530
 
msgid "(as Administrator)"
1531
 
msgstr "(als Beheerder)"
1532
 
 
1533
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:353
1534
 
msgid "This Folder Does Not Belong to You"
1535
 
msgstr ""
1536
 
 
1537
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:354
1538
 
msgid "You don't have permission to view this folder."
1539
 
msgstr "Je hebt niet de rechten om deze map te bekijken"
1540
 
 
1541
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:357
1542
 
msgid "Unable to Mount Folder"
1543
 
msgstr ""
1544
 
 
1545
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:358
1546
 
msgid "The server for this folder could not be located."
1547
 
msgstr ""
1548
 
 
1549
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:364 ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
1550
 
msgid "This Folder Does Not Exist"
1551
 
msgstr ""
1552
 
 
1553
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:365
1554
 
msgid "You cannot create a folder here."
1555
 
msgstr ""
1556
 
 
1557
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:374
1558
 
msgid "File not Found"
1559
 
msgstr ""
1560
 
 
1561
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:375
1562
 
msgid "The file selected no longer exists."
 
1607
#: ../src/View/Slot.vala:36
 
1608
msgid "This Folder Is Empty"
 
1609
msgstr ""
 
1610
 
 
1611
#: ../src/View/Slot.vala:37
 
1612
msgid "Trash Is Empty"
 
1613
msgstr ""
 
1614
 
 
1615
#: ../src/View/Slot.vala:38
 
1616
msgid "There Are No Recent Files"
 
1617
msgstr ""
 
1618
 
 
1619
#: ../src/View/Slot.vala:39
 
1620
msgid "Access Denied"
1563
1621
msgstr ""
1564
1622
 
1565
1623
#: ../src/View/ListView.vala:26
1578
1636
msgid "Modified"
1579
1637
msgstr "Gewijzigd"
1580
1638
 
1581
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
1582
 
msgid "The folder \"%s\" can't be found."
1583
 
msgstr "\"%s\" kan niet gevonden worden."
1584
 
 
1585
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
1586
 
msgid "Create"
1587
 
msgstr "Aanmaken"
1588
 
 
1589
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
1590
 
msgid "Create the folder \"%s\""
1591
 
msgstr "Maak de map \"%s\" aan"
1592
 
 
1593
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:44
1594
 
msgid ""
1595
 
"Failed to create the folder\n"
1596
 
"\n"
1597
 
"%s"
1598
 
msgstr ""
1599
 
"Kon de map niet aanmaken\n"
1600
 
"\n"
1601
 
"%s"
1602
 
 
1603
 
#: ../src/View/Slot.vala:36
1604
 
msgid "This Folder Is Empty"
1605
 
msgstr ""
1606
 
 
1607
 
#: ../src/View/Slot.vala:37
1608
 
msgid "Trash Is Empty"
1609
 
msgstr ""
1610
 
 
1611
 
#: ../src/View/Slot.vala:38
1612
 
msgid "There Are No Recent Files"
1613
 
msgstr ""
1614
 
 
1615
 
#: ../src/View/Slot.vala:39
1616
 
msgid "Access Denied"
1617
 
msgstr ""
1618
 
 
1619
1639
#: ../src/View/OverlayBar.vala:170
1620
1640
msgid "%u folders"
1621
1641
msgstr "%u mappen"
1656
1676
msgid "%u files, "
1657
1677
msgstr ""
1658
1678
 
 
1679
#: ../src/View/Window.vala:182
 
1680
msgid "Files isn't your default file manager."
 
1681
msgstr "Bestanden is niet uw standaard bestandsbeheerder."
 
1682
 
 
1683
#: ../src/View/Window.vala:188
 
1684
msgid "Set as Default"
 
1685
msgstr ""
 
1686
 
 
1687
#: ../src/View/Window.vala:194
 
1688
msgid "Ignore"
 
1689
msgstr "Negeren"
 
1690
 
 
1691
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28 ../src/View/ViewContainer.vala:364
 
1692
msgid "This Folder Does Not Exist"
 
1693
msgstr ""
 
1694
 
 
1695
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
 
1696
msgid "The folder \"%s\" can't be found."
 
1697
msgstr "\"%s\" kan niet gevonden worden."
 
1698
 
 
1699
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
 
1700
msgid "Create"
 
1701
msgstr "Aanmaken"
 
1702
 
 
1703
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
 
1704
msgid "Create the folder \"%s\""
 
1705
msgstr "Maak de map \"%s\" aan"
 
1706
 
 
1707
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:44
 
1708
msgid ""
 
1709
"Failed to create the folder\n"
 
1710
"\n"
 
1711
"%s"
 
1712
msgstr ""
 
1713
"Kon de map niet aanmaken\n"
 
1714
"\n"
 
1715
"%s"
 
1716
 
1659
1717
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:185
1660
1718
msgid "Close"
1661
1719
msgstr ""
1665
1723
msgid "Properties"
1666
1724
msgstr "Eigenschappen"
1667
1725
 
1668
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:344
1669
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1566
 
1726
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:344 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1566
1670
1727
msgid "General"
1671
1728
msgstr "Algemeen"
1672
1729
 
1739
1796
msgid "Origin Location:"
1740
1797
msgstr ""
1741
1798
 
1742
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:704
1743
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1495
 
1799
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:704 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1495
1744
1800
msgid "Info"
1745
1801
msgstr ""
1746
1802
 
1752
1808
msgid "Open with:"
1753
1809
msgstr "Openen met:"
1754
1810
 
1755
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:781
1756
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1511
 
1811
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:781 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1511
1757
1812
msgid "Usage"
1758
1813
msgstr ""
1759
1814
 
1828
1883
msgid "Unknown"
1829
1884
msgstr ""
1830
1885
 
 
1886
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:551
 
1887
msgid "Failed to preview"
 
1888
msgstr ""
 
1889
 
 
1890
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1048
 
1891
#: ../libwidgets/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:37
 
1892
msgid "Set as default"
 
1893
msgstr "Instellen als standaard"
 
1894
 
 
1895
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
 
1896
msgid "Cannot drop this file"
 
1897
msgstr ""
 
1898
 
 
1899
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
 
1900
msgid "Invalid file name provided"
 
1901
msgstr ""
 
1902
 
 
1903
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1948
 
1904
msgid "Invalid"
 
1905
msgstr ""
 
1906
 
 
1907
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1962
 
1908
msgid "Run"
 
1909
msgstr ""
 
1910
 
 
1911
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1967
 
1912
msgid "Open in %s"
 
1913
msgstr ""
 
1914
 
 
1915
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1977
 
1916
msgid "Open in"
 
1917
msgstr ""
 
1918
 
 
1919
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1979
 
1920
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:445
 
1921
msgid "Open with"
 
1922
msgstr "Openen met"
 
1923
 
 
1924
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2039
 
1925
msgid "Other Application"
 
1926
msgstr ""
 
1927
 
 
1928
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2308
 
1929
msgid "Untitled %s"
 
1930
msgstr ""
 
1931
 
 
1932
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2639
 
1933
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
 
1934
msgstr ""
 
1935
 
 
1936
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2640
 
1937
msgid "Cutting the selection instead"
 
1938
msgstr ""
 
1939
 
 
1940
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2835
 
1941
msgid "Could not rename to '%s'"
 
1942
msgstr ""
 
1943
 
1831
1944
#: ../src/View/Sidebar.vala:429
1832
1945
msgid "Personal"
1833
1946
msgstr "Persoonlijk"
1836
1949
msgid "Your common places and bookmarks"
1837
1950
msgstr "Uw gebruikelijke plaatsen en bladwijzers"
1838
1951
 
 
1952
#: ../src/View/Sidebar.vala:446 ../src/View/ViewContainer.vala:325
 
1953
msgid "Home"
 
1954
msgstr "Persoonlijke map"
 
1955
 
1839
1956
#: ../src/View/Sidebar.vala:453
1840
1957
msgid "Open your personal folder"
1841
1958
msgstr "Open uw persoonlijke map"
1844
1961
msgid "View the list of recently used files"
1845
1962
msgstr ""
1846
1963
 
1847
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:489 ../libwidgets/Resources.vala:99
1848
 
msgid "Trash"
1849
 
msgstr "Prullenbak"
1850
 
 
1851
1964
#: ../src/View/Sidebar.vala:496
1852
1965
msgid "Open the Trash"
1853
1966
msgstr ""
1868
1981
msgid "Mount and open %s"
1869
1982
msgstr "%s aankoppelen en openen"
1870
1983
 
1871
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:631 ../libwidgets/Resources.vala:96
1872
 
msgid "Network"
1873
 
msgstr "Netwerk"
1874
 
 
1875
1984
#: ../src/View/Sidebar.vala:636
1876
1985
msgid "Your network places"
1877
1986
msgstr "Uw netwerkplaatsen"
1920
2029
msgid "_Eject"
1921
2030
msgstr "Uitw_erpen"
1922
2031
 
1923
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:551
1924
 
msgid "Failed to preview"
1925
 
msgstr ""
1926
 
 
1927
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1048
1928
 
#: ../libwidgets/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:37
1929
 
msgid "Set as default"
1930
 
msgstr "Instellen als standaard"
1931
 
 
1932
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
1933
 
msgid "Cannot drop this file"
1934
 
msgstr ""
1935
 
 
1936
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1522
1937
 
msgid "Invalid file name provided"
1938
 
msgstr ""
1939
 
 
1940
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1948
1941
 
msgid "Invalid"
1942
 
msgstr ""
1943
 
 
1944
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1962
1945
 
msgid "Run"
1946
 
msgstr ""
1947
 
 
1948
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1967
1949
 
msgid "Open in %s"
1950
 
msgstr ""
1951
 
 
1952
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1977
1953
 
msgid "Open in"
1954
 
msgstr ""
1955
 
 
1956
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1979
1957
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:445
1958
 
msgid "Open with"
1959
 
msgstr "Openen met"
1960
 
 
1961
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2039
1962
 
msgid "Other Application"
1963
 
msgstr ""
1964
 
 
1965
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2308
1966
 
msgid "Untitled %s"
1967
 
msgstr ""
1968
 
 
1969
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2639
1970
 
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
1971
 
msgstr ""
1972
 
 
1973
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2640
1974
 
msgid "Cutting the selection instead"
1975
 
msgstr ""
1976
 
 
1977
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2835
1978
 
msgid "Could not rename to '%s'"
1979
 
msgstr ""
 
2032
#: ../src/View/ViewContainer.vala:344
 
2033
msgid "(as Administrator)"
 
2034
msgstr "(als Beheerder)"
 
2035
 
 
2036
#: ../src/View/ViewContainer.vala:353
 
2037
msgid "This Folder Does Not Belong to You"
 
2038
msgstr ""
 
2039
 
 
2040
#: ../src/View/ViewContainer.vala:354
 
2041
msgid "You don't have permission to view this folder."
 
2042
msgstr "Je hebt niet de rechten om deze map te bekijken"
 
2043
 
 
2044
#: ../src/View/ViewContainer.vala:357
 
2045
msgid "Unable to Mount Folder"
 
2046
msgstr ""
 
2047
 
 
2048
#: ../src/View/ViewContainer.vala:358
 
2049
msgid "The server for this folder could not be located."
 
2050
msgstr ""
 
2051
 
 
2052
#: ../src/View/ViewContainer.vala:365
 
2053
msgid "You cannot create a folder here."
 
2054
msgstr ""
 
2055
 
 
2056
#: ../src/View/ViewContainer.vala:374
 
2057
msgid "File not Found"
 
2058
msgstr ""
 
2059
 
 
2060
#: ../src/View/ViewContainer.vala:375
 
2061
msgid "The file selected no longer exists."
 
2062
msgstr ""
 
2063
 
 
2064
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:140 ../src/ProgressUIHandler.vala:205
 
2065
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:222 ../src/ProgressUIHandler.vala:236
 
2066
msgid "File Operations"
 
2067
msgstr "Bestandsbewerkingen"
 
2068
 
 
2069
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:206
 
2070
msgid "All file operations have been successfully completed"
 
2071
msgstr "Alle bestandsbewerkingen zijn succesvol voltooid"
 
2072
 
 
2073
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:218 ../src/ProgressUIHandler.vala:263
 
2074
msgid "%'d file operation active"
 
2075
msgid_plural "%'d file operations active"
 
2076
msgstr[0] "%'d bestandsbewerking actief"
 
2077
msgstr[1] "%'d bestandsbewerkingen actief"
 
2078
 
 
2079
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:242
 
2080
msgid "Show Details"
 
2081
msgstr "_Details tonen"
 
2082
 
 
2083
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:323
 
2084
msgid "Show Copy Dialog"
 
2085
msgstr "Kopieer-dialoogvenster tonen"
 
2086
 
 
2087
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:335
 
2088
msgid "Cancel All In-progress Actions"
 
2089
msgstr "Alle actieve acties annuleren"
1980
2090
 
1981
2091
#: ../src/Application.vala:146
1982
2092
msgid "Show the version of the program."
2040
2150
msgid "Files"
2041
2151
msgstr "Bestanden"
2042
2152
 
2043
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:140 ../src/ProgressUIHandler.vala:205
2044
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:222 ../src/ProgressUIHandler.vala:236
2045
 
msgid "File Operations"
2046
 
msgstr "Bestandsbewerkingen"
2047
 
 
2048
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:206
2049
 
msgid "All file operations have been successfully completed"
2050
 
msgstr "Alle bestandsbewerkingen zijn succesvol voltooid"
2051
 
 
2052
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:218 ../src/ProgressUIHandler.vala:263
2053
 
msgid "%'d file operation active"
2054
 
msgid_plural "%'d file operations active"
2055
 
msgstr[0] "%'d bestandsbewerking actief"
2056
 
msgstr[1] "%'d bestandsbewerkingen actief"
2057
 
 
2058
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:242
2059
 
msgid "Show Details"
2060
 
msgstr "_Details tonen"
2061
 
 
2062
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:323
2063
 
msgid "Show Copy Dialog"
2064
 
msgstr "Kopieer-dialoogvenster tonen"
2065
 
 
2066
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:335
2067
 
msgid "Cancel All In-progress Actions"
2068
 
msgstr "Alle actieve acties annuleren"
2069
 
 
2070
2153
#: ../libcore/DndHandler.vala:45
2071
2154
msgid "Failed to execute \"%s\""
2072
2155
msgstr ""
2087
2170
msgid "Cancel"
2088
2171
msgstr "Annuleren"
2089
2172
 
2090
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:28
2091
 
msgid "A simple and powerful file manager"
2092
 
msgstr "Een eenvoudige en krachtige bestandsbeheerder"
2093
 
 
2094
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:47
2095
 
msgid "Launchpad Translators"
2096
 
msgstr "Launchpad Vertalers"
2097
 
 
2098
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:92
2099
 
msgid "AFP"
2100
 
msgstr "AFP"
2101
 
 
2102
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:93
2103
 
msgid "DAV"
2104
 
msgstr "DAV"
2105
 
 
2106
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:94
2107
 
msgid "DAVS"
2108
 
msgstr "DAVS"
2109
 
 
2110
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:95
2111
 
msgid "FTP"
2112
 
msgstr "FTP"
2113
 
 
2114
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:97
2115
 
msgid "SFTP"
2116
 
msgstr "SFTP"
2117
 
 
2118
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:98
2119
 
msgid "SMB"
2120
 
msgstr "SMB"
2121
 
 
2122
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:100
2123
 
msgid "Recent"
2124
 
msgstr ""
2125
 
 
2126
 
#: ../libwidgets/Resources.vala:101
2127
 
msgid "MTP"
2128
 
msgstr ""
2129
 
 
2130
 
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:159
2131
 
msgid "Reload this folder"
2132
 
msgstr ""
2133
 
 
 
2173
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:164
 
2174
msgid "Navigate to %s"
 
2175
msgstr ""
 
2176
 
 
2177
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:251
 
2178
msgid "Go to %s"
 
2179
msgstr "Ga naar %s"
 
2180
 
 
2181
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:255
2134
2182
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:162
2135
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:258
2136
2183
msgid "Enter search term or path"
2137
2184
msgstr ""
2138
2185
 
2139
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:406
2140
 
msgid "Open in New Tab"
2141
 
msgstr "Openen in nieuw tabblad"
2142
 
 
2143
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:413
2144
 
msgid "Open in New Window"
2145
 
msgstr ""
2146
 
 
2147
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:452
2148
 
msgid "Open in Other Application…"
2149
 
msgstr ""
2150
 
 
2151
 
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:179
2152
 
msgid "In This Folder"
2153
 
msgstr ""
2154
 
 
2155
 
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:181
2156
 
msgid "Bookmarks"
2157
 
msgstr ""
2158
 
 
2159
 
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:183
2160
 
msgid "Everywhere Else"
 
2186
#: ../libwidgets/Chrome/BasicLocationBar.vala:89
 
2187
msgid "Type a path"
2161
2188
msgstr ""
2162
2189
 
2163
2190
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:80
2172
2199
msgid "View in Columns"
2173
2200
msgstr "Kolom-weergave"
2174
2201
 
2175
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicLocationBar.vala:89
2176
 
msgid "Type a path"
2177
 
msgstr ""
2178
 
 
2179
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:167
2180
 
msgid "Navigate to %s"
2181
 
msgstr ""
2182
 
 
2183
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:254
2184
 
msgid "Go to %s"
2185
 
msgstr "Ga naar %s"
 
2202
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:179
 
2203
msgid "In This Folder"
 
2204
msgstr ""
 
2205
 
 
2206
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:181
 
2207
msgid "Bookmarks"
 
2208
msgstr ""
 
2209
 
 
2210
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:183
 
2211
msgid "Everywhere Else"
 
2212
msgstr ""
 
2213
 
 
2214
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:159
 
2215
msgid "Reload this folder"
 
2216
msgstr ""
 
2217
 
 
2218
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:406
 
2219
msgid "Open in New Tab"
 
2220
msgstr "Openen in nieuw tabblad"
 
2221
 
 
2222
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:413
 
2223
msgid "Open in New Window"
 
2224
msgstr ""
 
2225
 
 
2226
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:452
 
2227
msgid "Open in Other Application…"
 
2228
msgstr ""
2186
2229
 
2187
2230
#: ../plugins/network-places/plugin.vala:27
2188
2231
msgid "Connect to Server…"
2212
2255
msgid "Restore from Trash"
2213
2256
msgstr ""
2214
2257
 
2215
 
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:9
2216
 
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:44
 
2258
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:9 ../src/View/directory_view_popup.ui:44
2217
2259
msgid "Delete permanently"
2218
2260
msgstr ""
2219
2261