353
353
"مناسبة فتستطيع أيضاً <a href=\"%(creatorurl)s\">أضغ قائمة بريدية جديدة</a>. "
354
354
"<p>معلومات عامة عن القائمة يمكن أن توجد في العنوان"
356
#: Mailman/Cgi/admin.py:306
356
#: Mailman/Cgi/admin.py:307
357
357
msgid "the mailing list overview page"
358
358
msgstr "صفحة ملخص القائمة البريدية"
360
#: Mailman/Cgi/admin.py:308
360
#: Mailman/Cgi/admin.py:309
361
361
msgid "<p>(Send questions and comments to "
362
362
msgstr "<p>(أرسل الاستفسارات والملاحظات إلى "
364
#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
364
#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
368
#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/admin.py:587
368
#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588
369
369
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
370
370
msgid "Description"
373
#: Mailman/Cgi/admin.py:325 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
373
#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
374
374
msgid "[no description available]"
375
375
msgstr "]لا يوجد شرح["
377
#: Mailman/Cgi/admin.py:359
377
#: Mailman/Cgi/admin.py:360
378
378
msgid "No valid variable name found."
379
379
msgstr "لا يوجد اسم متغير صحيح"
381
#: Mailman/Cgi/admin.py:369
381
#: Mailman/Cgi/admin.py:370
383
383
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
384
384
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
385
385
msgstr "%(realname)s مساعدة ضبط القائمة البريدية <br><em>%(varname)s</em> خيار"
387
#: Mailman/Cgi/admin.py:376
387
#: Mailman/Cgi/admin.py:377
388
388
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
389
389
msgstr "مساعدة خيارات قائمة ميلمان %(varname)s"
391
#: Mailman/Cgi/admin.py:394
391
#: Mailman/Cgi/admin.py:395
393
393
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
394
394
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
401
401
"الشاشات الأخرى. كن متأكداً من إعادة تحميل الصفحات الأخرى التي تظهر هذا "
402
402
"الخيار لهذه القائمة البريدية. ويمكنك أيضاً"
404
#: Mailman/Cgi/admin.py:405
404
#: Mailman/Cgi/admin.py:406
405
405
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
406
406
msgstr "أن تعود إلى صفحة خيارات الـ %(categoryname)s"
408
#: Mailman/Cgi/admin.py:420
408
#: Mailman/Cgi/admin.py:421
409
409
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
410
410
msgstr "%(realname)s إشراف (%(label)s)"
412
#: Mailman/Cgi/admin.py:421
412
#: Mailman/Cgi/admin.py:422
413
413
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
414
414
msgstr "الإشراف على القائمة البريدية %(realname)s <br>قسم %(label)s"
416
#: Mailman/Cgi/admin.py:438
416
#: Mailman/Cgi/admin.py:439
417
417
msgid "Configuration Categories"
418
418
msgstr "أصناف الضبط"
420
#: Mailman/Cgi/admin.py:439
420
#: Mailman/Cgi/admin.py:440
421
421
msgid "Other Administrative Activities"
422
422
msgstr "فعاليات إشرافية أخرى"
424
#: Mailman/Cgi/admin.py:443
424
#: Mailman/Cgi/admin.py:444
425
425
msgid "Tend to pending moderator requests"
426
426
msgstr "اهتم بطلبات المنظمين العالقة"
428
#: Mailman/Cgi/admin.py:445
428
#: Mailman/Cgi/admin.py:446
429
429
msgid "Go to the general list information page"
430
430
msgstr "إذهب إلى صفحة المعلومات العامة للقائمة"
432
#: Mailman/Cgi/admin.py:447
432
#: Mailman/Cgi/admin.py:448
433
433
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
434
434
msgstr "حرر صفحات الإتش تي إم إل العمومية والملفات النصية"
436
#: Mailman/Cgi/admin.py:449
436
#: Mailman/Cgi/admin.py:450
437
437
msgid "Go to list archives"
438
438
msgstr "إذهب إلى أرشيف القوائم"
440
#: Mailman/Cgi/admin.py:455
440
#: Mailman/Cgi/admin.py:456
441
441
msgid "Delete this mailing list"
442
442
msgstr "احذف هذه القائمة البريدية"
444
#: Mailman/Cgi/admin.py:456
444
#: Mailman/Cgi/admin.py:457
445
445
msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
446
446
msgstr " (تحتاج للتأكيد)<br> <br>"
448
#: Mailman/Cgi/admin.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:218
448
#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
449
449
#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
451
451
msgstr "تسجيل الخروج"
453
#: Mailman/Cgi/admin.py:506
453
#: Mailman/Cgi/admin.py:507
454
454
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
455
455
msgstr "تنظيم الطوارئ مفعل لكامل حركة القائمة"
457
#: Mailman/Cgi/admin.py:517
457
#: Mailman/Cgi/admin.py:518
459
459
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
460
460
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
462
462
"قم بتعديلاتك في القسم التالي، وقم بإرسالهم باستخدام الزر <em>أرسل تعديلاتك</"
465
#: Mailman/Cgi/admin.py:535
465
#: Mailman/Cgi/admin.py:536
466
466
msgid "Additional Member Tasks"
467
467
msgstr "مهام مشترك إضافية"
469
#: Mailman/Cgi/admin.py:541
469
#: Mailman/Cgi/admin.py:542
471
471
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
472
472
" those members not currently visible"
473
473
msgstr "<li>حدد علامة منظم للكل بما فيهم المشتركين الغير ظاهرين الآن"
475
#: Mailman/Cgi/admin.py:545
475
#: Mailman/Cgi/admin.py:546
479
#: Mailman/Cgi/admin.py:545
479
#: Mailman/Cgi/admin.py:546
483
#: Mailman/Cgi/admin.py:547
483
#: Mailman/Cgi/admin.py:548
487
#: Mailman/Cgi/admin.py:588
487
#: Mailman/Cgi/admin.py:589
491
#: Mailman/Cgi/admin.py:642
491
#: Mailman/Cgi/admin.py:643
493
493
"Badly formed options entry:\n"
496
496
"مدخلات خيارات سيئة التنسيق:\n"
499
#: Mailman/Cgi/admin.py:700
499
#: Mailman/Cgi/admin.py:701
500
500
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
501
501
msgstr "<em>أدخل النص في الأسفل، أو...</em><br>"
503
#: Mailman/Cgi/admin.py:702
503
#: Mailman/Cgi/admin.py:703
504
504
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
505
505
msgstr "<br><em>... حدد ملف للتحميل</em><br>"
507
#: Mailman/Cgi/admin.py:728 Mailman/Cgi/admin.py:731
507
#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
508
508
msgid "Topic %(i)d"
509
509
msgstr "موضوع %(i)d"
511
#: Mailman/Cgi/admin.py:732 Mailman/Cgi/admin.py:782
511
#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
515
#: Mailman/Cgi/admin.py:733
515
#: Mailman/Cgi/admin.py:734
516
516
msgid "Topic name:"
517
517
msgstr "اسم الموضوع:"
519
#: Mailman/Cgi/admin.py:735
519
#: Mailman/Cgi/admin.py:736
521
521
msgstr "صيغة نظامية Regexp:"
523
#: Mailman/Cgi/admin.py:738 Mailman/Cgi/options.py:1074
523
#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
524
524
msgid "Description:"
527
#: Mailman/Cgi/admin.py:742 Mailman/Cgi/admin.py:800
527
#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
528
528
msgid "Add new item..."
529
529
msgstr "أضف عنصراً جديداً..."
531
#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
531
#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
532
532
msgid "...before this one."
533
533
msgstr "...قبل هذا العنصر."
535
#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
535
#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
536
536
msgid "...after this one."
537
537
msgstr "...بعد هذا العنصر."
539
#: Mailman/Cgi/admin.py:778 Mailman/Cgi/admin.py:781
539
#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
540
540
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
541
541
msgstr "قاعدة تصفية السبام %(i)d"
543
#: Mailman/Cgi/admin.py:783
543
#: Mailman/Cgi/admin.py:784
544
544
msgid "Spam Filter Regexp:"
545
545
msgstr "صيغة نظامية لتصفية السبام:"
547
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:354
547
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
548
548
#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
549
549
#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
553
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:356
553
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
554
554
#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
555
555
#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
556
556
#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
574
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:469
574
#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
575
575
#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
579
#: Mailman/Cgi/admin.py:798 Mailman/Cgi/admindb.py:723
579
#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
581
581
msgstr "الإجراء:"
583
#: Mailman/Cgi/admin.py:810
583
#: Mailman/Cgi/admin.py:811
584
584
msgid "Move rule up"
585
585
msgstr "حرك القاعدة للأعلى:"
587
#: Mailman/Cgi/admin.py:811
587
#: Mailman/Cgi/admin.py:812
588
588
msgid "Move rule down"
589
589
msgstr "حرك القاعدة للأسفل:"
591
#: Mailman/Cgi/admin.py:844
591
#: Mailman/Cgi/admin.py:845
592
592
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
593
593
msgstr "<br>(حرر <b>%(varname)s</b>)"
595
#: Mailman/Cgi/admin.py:846
595
#: Mailman/Cgi/admin.py:847
596
596
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
597
597
msgstr "<br>(تفاصيل <b>%(varname)s</b>)"
599
#: Mailman/Cgi/admin.py:853
599
#: Mailman/Cgi/admin.py:854
601
601
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
602
602
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
605
605
"<br><em><strong>ملاحظة:</strong> تحديد هذه القيمة سوف يؤدي فعلاً مباشراً ولكن "
606
606
"لن يغير الحالة الدائمة.</em>"
608
#: Mailman/Cgi/admin.py:867
608
#: Mailman/Cgi/admin.py:868
609
609
msgid "Mass Subscriptions"
610
610
msgstr "اشتراك متعدد"
612
#: Mailman/Cgi/admin.py:874
612
#: Mailman/Cgi/admin.py:875
613
613
msgid "Mass Removals"
614
614
msgstr "إزالة متعددة"
616
#: Mailman/Cgi/admin.py:881
616
#: Mailman/Cgi/admin.py:882
618
msgid "Address Change"
619
msgstr "العنوان/الاسم"
621
#: Mailman/Cgi/admin.py:889
617
622
msgid "Membership List"
618
623
msgstr "قائمة الاشتراك"
620
#: Mailman/Cgi/admin.py:889
625
#: Mailman/Cgi/admin.py:897
622
627
msgstr "(مساعدة)"
624
#: Mailman/Cgi/admin.py:890
629
#: Mailman/Cgi/admin.py:898
625
630
msgid "Find member %(link)s:"
626
631
msgstr "ابحث عن مشترك %(link)s:"
628
#: Mailman/Cgi/admin.py:893
633
#: Mailman/Cgi/admin.py:901
629
634
msgid "Search..."
632
#: Mailman/Cgi/admin.py:910
637
#: Mailman/Cgi/admin.py:918
633
638
msgid "Bad regular expression: "
634
639
msgstr "صيغة نظامية سيئة: "
636
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
641
#: Mailman/Cgi/admin.py:972
637
642
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
638
643
msgstr "%(allcnt)s مجموع المشتركين, %(membercnt)s تم عرضه"
640
#: Mailman/Cgi/admin.py:967
645
#: Mailman/Cgi/admin.py:975
641
646
msgid "%(allcnt)s members total"
642
647
msgstr "%(allcnt)s مجموع المشتركين"
644
#: Mailman/Cgi/admin.py:991
649
#: Mailman/Cgi/admin.py:999
646
651
msgstr "إلغاء الاشتراك"
648
#: Mailman/Cgi/admin.py:992
653
#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
649
654
msgid "member address<br>member name"
650
655
msgstr "عنوان المشترك<br>اسم المشترك"
652
#: Mailman/Cgi/admin.py:993
657
#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
656
#: Mailman/Cgi/admin.py:993
661
#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
660
#: Mailman/Cgi/admin.py:994
665
#: Mailman/Cgi/admin.py:1002
661
666
msgid "nomail<br>[reason]"
662
667
msgstr "لابريد<br>[reason]"
664
#: Mailman/Cgi/admin.py:995
669
#: Mailman/Cgi/admin.py:1003
668
#: Mailman/Cgi/admin.py:995
673
#: Mailman/Cgi/admin.py:1003
669
674
msgid "not metoo"
670
675
msgstr "ليس لي أيضاً"
672
#: Mailman/Cgi/admin.py:996
677
#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
674
679
msgstr "لا تكرارات"
676
#: Mailman/Cgi/admin.py:997
681
#: Mailman/Cgi/admin.py:1005
680
#: Mailman/Cgi/admin.py:997 Mailman/Cgi/options.py:320
685
#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320
684
#: Mailman/Cgi/admin.py:998
689
#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
688
#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
693
#: Mailman/Cgi/admin.py:1017
692
#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
697
#: Mailman/Cgi/admin.py:1018
696
#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
701
#: Mailman/Cgi/admin.py:1019
700
#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
705
#: Mailman/Cgi/admin.py:1020
704
#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
709
#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
705
710
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
706
711
msgstr "<b>إلغاء الاشتراك</b> -- اضغط عليه كي يتم إلغاء اشتراك المشترك."
708
#: Mailman/Cgi/admin.py:1086
713
#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
710
715
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
711
716
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
745
750
"من عنوان المشترك <li><b>?</b> -- سبب تعطيل الإرسال غير معروف، وهذه حالة "
746
751
"الاشتراكات المعطلة في النسخ الأقدم من ميلمان </ul>"
748
#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
753
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
750
755
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
752
757
msgstr "<b>إعلام</b> -- هل يستلم المشترك إعلاماً بإرسالاته؟"
754
#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
759
#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
756
761
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
759
764
"<b>ليس لي إيضاً</b> -- هل يريد المشترك أن يمنع وصول نسخ من إرسالاته إليه؟"
761
#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
766
#: Mailman/Cgi/admin.py:1121
763
768
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
766
771
"<b>لا تكرارات</b> -- هل يريد المشترك منع وصول نسخ مكررة من نفس الرسالة؟"
768
#: Mailman/Cgi/admin.py:1116
773
#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
770
775
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
771
776
" (otherwise, individual messages)"
783
788
"(وإلاستكون من نوع MIME)"
785
#: Mailman/Cgi/admin.py:1121
790
#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
786
791
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
787
792
msgstr "<b>اللغة</b> -- اللغة المفضلة لدى المشترك"
789
#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
794
#: Mailman/Cgi/admin.py:1143
790
795
msgid "Click here to hide the legend for this table."
791
796
msgstr "انقر هنا لإخفاء دليل هذا الجدول"
793
#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
798
#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
794
799
msgid "Click here to include the legend for this table."
795
800
msgstr "اضغط هنا لتضمين دليل هذا الجدول"
797
#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
802
#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
799
804
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
800
805
" range listed below:</em>"
801
806
msgstr "<p><em>لعرض مشتركين أكثر، اضغط على المجال المناسب المعروض تحت:</em>"
803
#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
808
#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
804
809
msgid "from %(start)s to %(end)s"
805
810
msgstr "من %(start)s إلى %(end)s"
807
#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
812
#: Mailman/Cgi/admin.py:1177
808
813
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
809
814
msgstr "هل يتم تسجيل هؤلاء المستخدمين الآن أو يتم دعوتهم؟"
811
#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
816
#: Mailman/Cgi/admin.py:1179
815
#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
820
#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
816
821
msgid "Subscribe"
819
#: Mailman/Cgi/admin.py:1178
824
#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
820
825
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
821
826
msgstr "هل أرسل رسائل ترحيب للمشتركين الجدد؟"
823
#: Mailman/Cgi/admin.py:1180 Mailman/Cgi/admin.py:1189
824
#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 Mailman/Cgi/admin.py:1230
828
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197
829
#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238
825
830
#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
826
831
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
827
832
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
901
906
"تحت، أدخل النص الإضافي المراد وضعه في أعلى رسالة الدعوة أو تنبيه الاشتراك. "
902
907
"ضمنه على الأقل سطراً واحداً خالياً في النهاية..."
904
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
909
#: Mailman/Cgi/admin.py:1228
905
910
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
906
911
msgstr "هل أرسل إعلام بإلغاء الاشتراك للمستخدم؟"
908
#: Mailman/Cgi/admin.py:1228
913
#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
909
914
msgid "Send notifications to the list owner?"
910
915
msgstr "هل أرسل التنبيهات إلى مالك القائمة؟"
912
#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
917
#: Mailman/Cgi/admin.py:1259
919
"To change a list member's address, enter the\n"
920
" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
921
" notice of the change to the old and/or new address(es)."
924
#: Mailman/Cgi/admin.py:1264
926
msgid "Member's current address"
927
msgstr "الأرشيف الحالي"
929
#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278
933
#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
934
msgid "Address to change to"
937
#: Mailman/Cgi/admin.py:1290
913
938
msgid "Change list ownership passwords"
914
939
msgstr "غير كلمة سر ملكية القائمة"
916
#: Mailman/Cgi/admin.py:1253
941
#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
918
943
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
942
967
"كلمة سر منفصلة للتنظيم في الحقل تحت، ويجب أن تكتب العناوين البريدية لمنظمي "
943
968
"القائمة في <a href=\"%(adminurl)s/general\">قسم الخيارات العامة</a>."
945
#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
970
#: Mailman/Cgi/admin.py:1312
946
971
msgid "Enter new administrator password:"
947
972
msgstr "أدخل كلمة سر مشرف جديدة"
949
#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
974
#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
950
975
msgid "Confirm administrator password:"
951
976
msgstr "أكد كلمة سر المشرف"
953
#: Mailman/Cgi/admin.py:1279
978
#: Mailman/Cgi/admin.py:1319
954
979
msgid "Enter new moderator password:"
955
980
msgstr "أدخل كلمة سر منظم جديدة"
957
#: Mailman/Cgi/admin.py:1281
982
#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
958
983
msgid "Confirm moderator password:"
959
984
msgstr "أكد كلمة سر المنظم"
961
#: Mailman/Cgi/admin.py:1285
986
#: Mailman/Cgi/admin.py:1325
963
988
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
964
989
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
971
#: Mailman/Cgi/admin.py:1296
996
#: Mailman/Cgi/admin.py:1336
973
998
msgid "Enter new poster password:"
974
999
msgstr "أدخل كلمة سر منظم جديدة"
976
#: Mailman/Cgi/admin.py:1298
1001
#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
978
1003
msgid "Confirm poster password:"
979
1004
msgstr "أكد كلمة سر المنظم"
981
#: Mailman/Cgi/admin.py:1307
1006
#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
982
1007
msgid "Submit Your Changes"
983
1008
msgstr "أرسل تعديلاتك"
985
#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
1010
#: Mailman/Cgi/admin.py:1370
986
1011
msgid "Moderator passwords did not match"
987
1012
msgstr "كلمتي سر المنظم غير متطابقتين"
989
#: Mailman/Cgi/admin.py:1341
1014
#: Mailman/Cgi/admin.py:1381
991
1016
msgid "Poster passwords did not match"
992
1017
msgstr "كلمتي سرك غير متطابقتين."
994
#: Mailman/Cgi/admin.py:1351
1019
#: Mailman/Cgi/admin.py:1391
995
1020
msgid "Administrator passwords did not match"
996
1021
msgstr "كلمتي سر المشرف غير متطابقتين"
998
#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
1023
#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
999
1024
msgid "Already a member"
1000
1025
msgstr "مشترك أصلاً"
1002
#: Mailman/Cgi/admin.py:1404
1027
#: Mailman/Cgi/admin.py:1444
1003
1028
msgid "<blank line>"
1004
1029
msgstr "<سطر فارغ>"
1006
#: Mailman/Cgi/admin.py:1405 Mailman/Cgi/admin.py:1408
1031
#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448
1007
1032
#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
1008
1033
msgid "Bad/Invalid email address"
1009
1034
msgstr "عنوان بريد إلكتروني سيء أو غير صحيح"
1011
#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
1036
#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
1012
1037
msgid "Hostile address (illegal characters)"
1013
1038
msgstr "عنوان عدواني (فيه أحرف غير مسموحة)"
1015
#: Mailman/Cgi/admin.py:1414 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
1040
#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
1016
1041
#: bin/sync_members:268
1017
1042
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
1020
#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
1045
#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
1021
1046
msgid "Successfully invited:"
1022
1047
msgstr "تمت دعوته بنجاح"
1024
#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
1049
#: Mailman/Cgi/admin.py:1462
1025
1050
msgid "Successfully subscribed:"
1026
1051
msgstr "تم اشتراكه بنجاح"
1028
#: Mailman/Cgi/admin.py:1427
1053
#: Mailman/Cgi/admin.py:1467
1029
1054
msgid "Error inviting:"
1030
1055
msgstr "خطأ في الدعوة"
1032
#: Mailman/Cgi/admin.py:1429
1057
#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
1033
1058
msgid "Error subscribing:"
1034
1059
msgstr "خطأ في الاشتراك"
1036
#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
1061
#: Mailman/Cgi/admin.py:1500
1037
1062
msgid "Successfully Unsubscribed:"
1038
1063
msgstr "خطأ في تسجيل الاشتراك"
1040
#: Mailman/Cgi/admin.py:1465
1065
#: Mailman/Cgi/admin.py:1505
1041
1066
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
1042
1067
msgstr "لا يمكن إلغاء اشتراك غير الأعضاء"
1044
#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
1069
#: Mailman/Cgi/admin.py:1518
1070
msgid "You must provide both current and new addresses."
1073
#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
1074
msgid "Current and new addresses must be different."
1077
#: Mailman/Cgi/admin.py:1524
1079
msgid "%(schange_to)s is already a list member."
1082
#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
1084
msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
1085
msgstr "يجب أن تدخل عنواناً إلكترونياً صحيحاً"
1087
#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
1088
msgid "%(schange_from)s is not a member"
1091
#: Mailman/Cgi/admin.py:1539
1093
msgid "%(schange_to)s is already a member"
1096
#: Mailman/Cgi/admin.py:1542
1097
msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
1100
#: Mailman/Cgi/admin.py:1544
1101
msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
1104
#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
1106
"The member address %(change_from)s on the\n"
1107
"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
1110
#: Mailman/Cgi/admin.py:1554
1112
msgid "%(list_name)s address change notice."
1113
msgstr "تنبيه إلغاء اشتراك %(realname)s"
1115
#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
1117
msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
1120
#: Mailman/Cgi/admin.py:1575
1122
msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
1125
#: Mailman/Cgi/admin.py:1581
1045
1126
msgid "Bad moderation flag value"
1046
1127
msgstr "قيمة علامة تنظيم غير صحيحة"
1048
#: Mailman/Cgi/admin.py:1495
1129
#: Mailman/Cgi/admin.py:1603
1049
1130
msgid "Not subscribed"
1050
1131
msgstr "غير مشترك"
1052
#: Mailman/Cgi/admin.py:1498
1133
#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
1053
1134
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
1054
1135
msgstr "تجاهل التعديلات لعنصر المحذوف: %(user)s"
1056
#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
1137
#: Mailman/Cgi/admin.py:1646
1057
1138
msgid "Successfully Removed:"
1058
1139
msgstr "تمت إزالته بنجاح"
1060
#: Mailman/Cgi/admin.py:1542
1141
#: Mailman/Cgi/admin.py:1650
1061
1142
msgid "Error Unsubscribing:"
1062
1143
msgstr "خطأ في إلغاء الاشتراك"