~jimpop/mailman/forwarded_for

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Mark Sapiro
  • Date: 2015-03-09 20:37:28 UTC
  • Revision ID: mark@msapiro.net-20150309203728-zrgs3r7o93tay6dn
Implemented member address change via the admin GUI.
Updated mailman.pot and mailman.po files with the new strings.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: mailman\n"
9
 
"POT-Creation-Date: Mon Mar  2 21:32:04 2015\n"
 
9
"POT-Creation-Date: Mon Mar  9 13:14:18 2015\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2003-02-19 10:14GMT\n"
11
11
"Last-Translator: \n"
12
12
"Language-Team: \n"
247
247
msgid "Administrator"
248
248
msgstr "Administrador"
249
249
 
250
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:116
 
250
#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116
251
251
#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
252
252
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
253
253
#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
255
255
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
256
256
msgstr "N�o existe essa lista <em>%(safelistname)s</em>"
257
257
 
258
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:108 Mailman/Cgi/admindb.py:132
 
258
#: Mailman/Cgi/admin.py:109 Mailman/Cgi/admindb.py:132
259
259
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
260
260
msgid "Authorization failed."
261
261
msgstr "Falha na autoriza��o"
262
262
 
263
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:199
 
263
#: Mailman/Cgi/admin.py:200
264
264
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
265
265
msgstr ""
266
266
 
267
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:205
 
267
#: Mailman/Cgi/admin.py:206
268
268
msgid ""
269
269
"You have turned off delivery of both digest and\n"
270
270
"                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
277
277
"                digest ou n�o digest. Caso contr�rio a sua lista de\n"
278
278
"                discuss�o ficar�, basicamente, inutiliz�vel."
279
279
 
280
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:209 Mailman/Cgi/admin.py:217 Mailman/Cgi/admin.py:224
281
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
 
280
#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
 
281
#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
282
282
msgid "Warning: "
283
283
msgstr "Aviso: "
284
284
 
285
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:214
 
285
#: Mailman/Cgi/admin.py:215
286
286
msgid ""
287
287
"You have digest members, but digests are turned\n"
288
288
"                off. Those people will not receive mail.\n"
291
291
"Possui membros em modo digest, mas o digest est� desactivado.\n"
292
292
"                 Essas pessoas n�o receber�o mensagens.%(dm)r"
293
293
 
294
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:221
 
294
#: Mailman/Cgi/admin.py:222
295
295
msgid ""
296
296
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
297
297
"                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
302
302
"                desactivados. Eles continuar�o a receber mensagens at�\n"
303
303
"                que este problema seja solucionado.%(rm)r"
304
304
 
305
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:246
 
305
#: Mailman/Cgi/admin.py:247
306
306
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
307
307
msgstr "listas de discuss�o em %(hostname)s - Links Administrativos"
308
308
 
309
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:277 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
 
309
#: Mailman/Cgi/admin.py:278 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
310
310
msgid "Welcome!"
311
311
msgstr "Bem Vindo!"
312
312
 
313
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:280 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
 
313
#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
314
314
msgid "Mailman"
315
315
msgstr "Mailman"
316
316
 
317
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:284
 
317
#: Mailman/Cgi/admin.py:285
318
318
msgid ""
319
319
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
320
320
"            mailing lists on %(hostname)s."
322
322
"<p>Correntemente n�o existe nenhuma lista de discuss�o p�blica\n"
323
323
"             gerida pelo %(mailmanlink)s em %(hostname)s"
324
324
 
325
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:290
 
325
#: Mailman/Cgi/admin.py:291
326
326
msgid ""
327
327
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
328
328
"            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
332
332
"            geridas pelo %(mailmanlink)s em %(hostname)s. Clique no nome de\n"
333
333
"            uma lista para visitar as suas p�ginas de configura��o."
334
334
 
335
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:297
 
335
#: Mailman/Cgi/admin.py:298
336
336
msgid "right "
337
337
msgstr "direita "
338
338
 
339
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:299
 
339
#: Mailman/Cgi/admin.py:300
340
340
msgid ""
341
341
"To visit the administrators configuration page for an\n"
342
342
"        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
355
355
"\n"
356
356
"\t<p>Informa��es gerais sobre a lista podem ser encontradas em "
357
357
 
358
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:306
 
358
#: Mailman/Cgi/admin.py:307
359
359
msgid "the mailing list overview page"
360
360
msgstr "a p�gina descritiva da lista de discuss�o"
361
361
 
362
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:308
 
362
#: Mailman/Cgi/admin.py:309
363
363
msgid "<p>(Send questions and comments to "
364
364
msgstr "<p>(Envie quest�es e coment�rios para "
365
365
 
366
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
 
366
#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
367
367
msgid "List"
368
368
msgstr "Lista"
369
369
 
370
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/admin.py:587
 
370
#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588
371
371
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
372
372
msgid "Description"
373
373
msgstr "Descri��o"
374
374
 
375
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:325 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
 
375
#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
376
376
msgid "[no description available]"
377
377
msgstr "[nenhuma descri��o dispon�vel]"
378
378
 
379
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:359
 
379
#: Mailman/Cgi/admin.py:360
380
380
msgid "No valid variable name found."
381
381
msgstr "N�o foi encontrado um nome de vari�vel v�lido."
382
382
 
383
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:369
 
383
#: Mailman/Cgi/admin.py:370
384
384
msgid ""
385
385
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
386
386
"    <br><em>%(varname)s</em> Option"
388
388
"Ajuda de Configura��o da lista de discuss�o %(realname)s\n"
389
389
"    Op��o <br><em>%(varname)s</em>"
390
390
 
391
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:376
 
391
#: Mailman/Cgi/admin.py:377
392
392
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
393
393
msgstr "Ajuda Mailman sobre a op��o %(varname)s da lista"
394
394
 
395
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:394
 
395
#: Mailman/Cgi/admin.py:395
396
396
msgid ""
397
397
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
398
398
"    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
407
407
"     outras p�ginas que mostram esta op��o para esta lista. Tamb�m pode\n"
408
408
"     "
409
409
 
410
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:405
 
410
#: Mailman/Cgi/admin.py:406
411
411
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
412
412
msgstr "Voltar para a p�gina de op��es %(categoryname)s."
413
413
 
414
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 
414
#: Mailman/Cgi/admin.py:421
415
415
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
416
416
msgstr "Administra��o de %(realname)s (%(label)s)"
417
417
 
418
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:421
 
418
#: Mailman/Cgi/admin.py:422
419
419
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
420
420
msgstr "Administra��o da lista %(realname)s<br>Sec��o %(label)s"
421
421
 
422
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:438
 
422
#: Mailman/Cgi/admin.py:439
423
423
msgid "Configuration Categories"
424
424
msgstr "Categorias de Configura��o"
425
425
 
426
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:439
 
426
#: Mailman/Cgi/admin.py:440
427
427
msgid "Other Administrative Activities"
428
428
msgstr "Outras Actividades Administrativas"
429
429
 
430
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:443
 
430
#: Mailman/Cgi/admin.py:444
431
431
msgid "Tend to pending moderator requests"
432
432
msgstr "Tratar dos pedidos de modera��o pendentes"
433
433
 
434
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:445
 
434
#: Mailman/Cgi/admin.py:446
435
435
msgid "Go to the general list information page"
436
436
msgstr "Ir para a p�gina geral de informa��o da lista"
437
437
 
438
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:447
 
438
#: Mailman/Cgi/admin.py:448
439
439
#, fuzzy
440
440
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
441
441
msgstr "Editar as p�ginas HTML p�blicas"
442
442
 
443
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:449
 
443
#: Mailman/Cgi/admin.py:450
444
444
msgid "Go to list archives"
445
445
msgstr "Ir para os arquivos da lista"
446
446
 
447
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:455
 
447
#: Mailman/Cgi/admin.py:456
448
448
msgid "Delete this mailing list"
449
449
msgstr "Eliminar esta lista de discuss�o"
450
450
 
451
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:456
 
451
#: Mailman/Cgi/admin.py:457
452
452
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
453
453
msgstr " (requer confirma��o)<br>&nbsp;<br>"
454
454
 
455
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:218
 
455
#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
456
456
#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
457
457
msgid "Logout"
458
458
msgstr "Sair"
459
459
 
460
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:506
 
460
#: Mailman/Cgi/admin.py:507
461
461
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
462
462
msgstr "A Modera��o de emerg�ncia est� activada para todas as listas"
463
463
 
464
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:517
 
464
#: Mailman/Cgi/admin.py:518
465
465
msgid ""
466
466
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
467
467
"        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
469
469
"Fa�a as suas modifica��es na sec��o seguinte, depois submeta-as\n"
470
470
"        usando o bot�o <em>Enviar modifica��es</em> abaixo."
471
471
 
472
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:535
 
472
#: Mailman/Cgi/admin.py:536
473
473
msgid "Additional Member Tasks"
474
474
msgstr "Tarefas adicionais dos membros"
475
475
 
476
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:541
 
476
#: Mailman/Cgi/admin.py:542
477
477
msgid ""
478
478
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
479
479
"            those members not currently visible"
481
481
"<li>Ajustar o bit de modera��o para todos, incluindo\n"
482
482
"            os membros que n�o est�o correntemente vis�veis."
483
483
 
484
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:545
 
484
#: Mailman/Cgi/admin.py:546
485
485
msgid "Off"
486
486
msgstr "Desactivar"
487
487
 
488
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:545
 
488
#: Mailman/Cgi/admin.py:546
489
489
msgid "On"
490
490
msgstr "Activar"
491
491
 
492
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:547
 
492
#: Mailman/Cgi/admin.py:548
493
493
msgid "Set"
494
494
msgstr "Ajustar"
495
495
 
496
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:588
 
496
#: Mailman/Cgi/admin.py:589
497
497
msgid "Value"
498
498
msgstr "Valor"
499
499
 
500
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:642
 
500
#: Mailman/Cgi/admin.py:643
501
501
msgid ""
502
502
"Badly formed options entry:\n"
503
503
" %(record)s"
505
505
"Entrada mal formada de op��es:\n"
506
506
" %(record)s"
507
507
 
508
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:700
 
508
#: Mailman/Cgi/admin.py:701
509
509
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
510
510
msgstr "<em>Introduza o texto abaixo, ou...</em><br>"
511
511
 
512
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:702
 
512
#: Mailman/Cgi/admin.py:703
513
513
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
514
514
msgstr "<br><em>... especifique um ficheiro para fazer upload</em><br>"
515
515
 
516
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:728 Mailman/Cgi/admin.py:731
 
516
#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
517
517
msgid "Topic %(i)d"
518
518
msgstr "T�pico %(i)d"
519
519
 
520
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:732 Mailman/Cgi/admin.py:782
 
520
#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
521
521
msgid "Delete"
522
522
msgstr "Eliminar"
523
523
 
524
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:733
 
524
#: Mailman/Cgi/admin.py:734
525
525
msgid "Topic name:"
526
526
msgstr "Nome do t�pico:"
527
527
 
528
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:735
 
528
#: Mailman/Cgi/admin.py:736
529
529
msgid "Regexp:"
530
530
msgstr "Express�o Regular (regexp):"
531
531
 
532
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:738 Mailman/Cgi/options.py:1074
 
532
#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
533
533
msgid "Description:"
534
534
msgstr "Descri��o:"
535
535
 
536
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:742 Mailman/Cgi/admin.py:800
 
536
#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
537
537
msgid "Add new item..."
538
538
msgstr "Adicionar novo item..."
539
539
 
540
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
 
540
#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
541
541
msgid "...before this one."
542
542
msgstr "...antes deste."
543
543
 
544
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
 
544
#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
545
545
msgid "...after this one."
546
546
msgstr "...depois deste."
547
547
 
548
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:778 Mailman/Cgi/admin.py:781
 
548
#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
549
549
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
550
550
msgstr ""
551
551
 
552
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:783
 
552
#: Mailman/Cgi/admin.py:784
553
553
msgid "Spam Filter Regexp:"
554
554
msgstr ""
555
555
 
556
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:354
 
556
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
557
557
#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
558
558
#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
559
559
msgid "Defer"
560
560
msgstr "Adiar"
561
561
 
562
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:356
 
562
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
563
563
#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
564
564
#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
565
565
#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
567
567
msgid "Reject"
568
568
msgstr "Rejeitar"
569
569
 
570
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Gui/Privacy.py:233
 
570
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233
571
571
#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
572
572
msgid "Hold"
573
573
msgstr "Em espera"
574
574
 
575
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:357
 
575
#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357
576
576
#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
577
577
#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
578
578
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233
580
580
msgid "Discard"
581
581
msgstr "Ignorar"
582
582
 
583
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:469
 
583
#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
584
584
#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
585
585
msgid "Accept"
586
586
msgstr "Aceitar"
587
587
 
588
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:798 Mailman/Cgi/admindb.py:723
 
588
#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
589
589
msgid "Action:"
590
590
msgstr "Ac��o:"
591
591
 
592
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:810
 
592
#: Mailman/Cgi/admin.py:811
593
593
msgid "Move rule up"
594
594
msgstr ""
595
595
 
596
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:811
 
596
#: Mailman/Cgi/admin.py:812
597
597
msgid "Move rule down"
598
598
msgstr ""
599
599
 
600
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:844
 
600
#: Mailman/Cgi/admin.py:845
601
601
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
602
602
msgstr "<br>(Editar <b>%(varname)s</b>)"
603
603
 
604
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:846
 
604
#: Mailman/Cgi/admin.py:847
605
605
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
606
606
msgstr "<br>(Detalhes de <b>%(varname)s</b>)"
607
607
 
608
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:853
 
608
#: Mailman/Cgi/admin.py:854
609
609
msgid ""
610
610
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
611
611
"        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
615
615
"        ao definir este valor realiza uma ac��o imediata, mas n�o modifica \n"
616
616
"        o seu estado permanente.</em>"
617
617
 
618
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:867
 
618
#: Mailman/Cgi/admin.py:868
619
619
msgid "Mass Subscriptions"
620
620
msgstr "Inscri��o em Massa"
621
621
 
622
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:874
 
622
#: Mailman/Cgi/admin.py:875
623
623
msgid "Mass Removals"
624
624
msgstr "Remo��o em Massa"
625
625
 
626
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:881
 
626
#: Mailman/Cgi/admin.py:882
 
627
#, fuzzy
 
628
msgid "Address Change"
 
629
msgstr "Endere�o/nome"
 
630
 
 
631
#: Mailman/Cgi/admin.py:889
627
632
msgid "Membership List"
628
633
msgstr "Lista de Membros"
629
634
 
630
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:889
 
635
#: Mailman/Cgi/admin.py:897
631
636
msgid "(help)"
632
637
msgstr "(ajuda)"
633
638
 
634
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:890
 
639
#: Mailman/Cgi/admin.py:898
635
640
msgid "Find member %(link)s:"
636
641
msgstr "Procurar membro %(link)s:"
637
642
 
638
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:893
 
643
#: Mailman/Cgi/admin.py:901
639
644
msgid "Search..."
640
645
msgstr "Procurar..."
641
646
 
642
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:910
 
647
#: Mailman/Cgi/admin.py:918
643
648
msgid "Bad regular expression: "
644
649
msgstr "Express�o regular incorrecta:"
645
650
 
646
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
 
651
#: Mailman/Cgi/admin.py:972
647
652
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
648
653
msgstr "%(allcnt)s membros no total, %(membercnt)s mostrados"
649
654
 
650
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:967
 
655
#: Mailman/Cgi/admin.py:975
651
656
msgid "%(allcnt)s members total"
652
657
msgstr "%(allcnt)s membros no total"
653
658
 
654
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:991
 
659
#: Mailman/Cgi/admin.py:999
655
660
msgid "unsub"
656
661
msgstr "desinscr"
657
662
 
658
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 
663
#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
659
664
msgid "member address<br>member name"
660
665
msgstr "endere�o do membro<br>nome do membro"
661
666
 
662
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:993
 
667
#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
663
668
msgid "hide"
664
669
msgstr "esconder"
665
670
 
666
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:993
 
671
#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
667
672
msgid "mod"
668
673
msgstr "mod"
669
674
 
670
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 
675
#: Mailman/Cgi/admin.py:1002
671
676
msgid "nomail<br>[reason]"
672
677
msgstr "sem mensagens<br>[raz�o]"
673
678
 
674
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:995
 
679
#: Mailman/Cgi/admin.py:1003
675
680
msgid "ack"
676
681
msgstr "notif"
677
682
 
678
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:995
 
683
#: Mailman/Cgi/admin.py:1003
679
684
msgid "not metoo"
680
685
msgstr "menos eu"
681
686
 
682
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:996
 
687
#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
683
688
msgid "nodupes"
684
689
msgstr "sem duplicados"
685
690
 
686
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:997
 
691
#: Mailman/Cgi/admin.py:1005
687
692
msgid "plain"
688
693
msgstr "simples"
689
694
 
690
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:997 Mailman/Cgi/options.py:320
 
695
#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320
691
696
msgid "digest"
692
697
msgstr "digest"
693
698
 
694
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:998
 
699
#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
695
700
msgid "language"
696
701
msgstr "idioma"
697
702
 
698
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 
703
#: Mailman/Cgi/admin.py:1017
699
704
msgid "?"
700
705
msgstr "?"
701
706
 
702
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
 
707
#: Mailman/Cgi/admin.py:1018
703
708
msgid "U"
704
709
msgstr "U"
705
710
 
706
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
 
711
#: Mailman/Cgi/admin.py:1019
707
712
msgid "A"
708
713
msgstr "A"
709
714
 
710
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
 
715
#: Mailman/Cgi/admin.py:1020
711
716
msgid "B"
712
717
msgstr "B"
713
718
 
714
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 
719
#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
715
720
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
716
721
msgstr "<b>desinscr</b> -- Clique aqui para anular a inscri��o do membro."
717
722
 
718
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1086
 
723
#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
719
724
msgid ""
720
725
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
721
726
"        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
725
730
"         as mensagens vindas desta pessoa ser�o moderadas, caso contr�rio, \n"
726
731
"         ser�o aprovadas."
727
732
 
728
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
 
733
#: Mailman/Cgi/admin.py:1098
729
734
msgid ""
730
735
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
731
736
"        the list of subscribers?"
733
738
"<b>ocultar</b> - O endere�o do membro est� oculto na lista\n"
734
739
"         de inscritos?"
735
740
 
736
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
 
741
#: Mailman/Cgi/admin.py:1100
737
742
msgid ""
738
743
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
739
744
"        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
767
772
"                    foram desactivados em vers�es antigas do Mailman.\n"
768
773
"            </ul>"
769
774
 
770
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
 
775
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
771
776
msgid ""
772
777
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
773
778
"        posts?"
774
779
msgstr "<b>notif</b> -- O membro recebe notifica��o das suas mensagens?"
775
780
 
776
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
 
781
#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
777
782
msgid ""
778
783
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
779
784
"        own postings?"
781
786
"<b>menos eu</b> -- O membro n�o deseja receber c�pia das suas\n"
782
787
"        mensagens?"
783
788
 
784
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
 
789
#: Mailman/Cgi/admin.py:1121
785
790
msgid ""
786
791
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
787
792
"        same message?"
789
794
"<b>sem duplicados</b> -- O membro deseja evitar c�pias duplicadas da\n"
790
795
"        mesma mensagem?"
791
796
 
792
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1116
 
797
#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
793
798
msgid ""
794
799
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
795
800
"        (otherwise, individual messages)"
797
802
"<b>digest</b> -- O membro recebe as mensagens em modo digest?\n"
798
803
"        (caso contr�rio recebe mensagens individuais)"
799
804
 
800
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1119
 
805
#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
801
806
msgid ""
802
807
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
803
808
"        text digests?  (otherwise, MIME)"
805
810
"<b>simples</b> -- Caso receba digests, o membro recebe-os em texto\n"
806
811
"        simples? (caso contr�rio recebe-os em formato MIME)"
807
812
 
808
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1121
 
813
#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
809
814
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
810
815
msgstr "<b>idioma</b> -- Idioma preferido pelo usu�rio"
811
816
 
812
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
 
817
#: Mailman/Cgi/admin.py:1143
813
818
msgid "Click here to hide the legend for this table."
814
819
msgstr "Clique aqui para ocultar a legenda desta tabela."
815
820
 
816
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
 
821
#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
817
822
msgid "Click here to include the legend for this table."
818
823
msgstr "Clique aqui para incluir a legenda desta tabela."
819
824
 
820
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
 
825
#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
821
826
msgid ""
822
827
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
823
828
"        range listed below:</em>"
824
829
msgstr ""
825
830
"<p><em>Para ver mais membros, clique abaixo no intervalo apropriado:</em>"
826
831
 
827
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
 
832
#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
828
833
msgid "from %(start)s to %(end)s"
829
834
msgstr "de %(start)s at� %(end)s"
830
835
 
831
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
 
836
#: Mailman/Cgi/admin.py:1177
832
837
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
833
838
msgstr "Inscrever estes utilizadores agora ou convid�-los?"
834
839
 
835
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
 
840
#: Mailman/Cgi/admin.py:1179
836
841
msgid "Invite"
837
842
msgstr "Convidar"
838
843
 
839
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
 
844
#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
840
845
msgid "Subscribe"
841
846
msgstr "Inscrever"
842
847
 
843
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1178
 
848
#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
844
849
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
845
850
msgstr "Enviar mensagens de boas vindas aos novos inscritos?"
846
851
 
847
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1180 Mailman/Cgi/admin.py:1189
848
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 Mailman/Cgi/admin.py:1230
 
852
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197
 
853
#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238
849
854
#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
850
855
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
851
856
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
874
879
msgid "No"
875
880
msgstr "N�o"
876
881
 
877
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1180 Mailman/Cgi/admin.py:1189
878
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 Mailman/Cgi/admin.py:1230
 
882
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197
 
883
#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238
879
884
#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
880
885
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
881
886
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
903
908
msgid "Yes"
904
909
msgstr "Sim"
905
910
 
906
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1187
 
911
#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
907
912
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
908
913
msgstr "Enviar notifica��o de novas inscri��es ao dono da lista?"
909
914
 
910
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 Mailman/Cgi/admin.py:1236
 
915
#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244
911
916
msgid "Enter one address per line below..."
912
917
msgstr "Introduza, em baixo, um endere�o por linha..."
913
918
 
914
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1200 Mailman/Cgi/admin.py:1241
 
919
#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249
915
920
msgid "...or specify a file to upload:"
916
921
msgstr "... ou especifique um ficheiro para upload:"
917
922
 
918
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
 
923
#: Mailman/Cgi/admin.py:1213
919
924
msgid ""
920
925
"Below, enter additional text to be added to the\n"
921
926
"    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
926
931
"    do seu convite ou notifica��o de inscri��o. Inclua pelo menos uma\n"
927
932
"    linha em branco no final..."
928
933
 
929
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
 
934
#: Mailman/Cgi/admin.py:1228
930
935
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
931
936
msgstr "Enviar notifica��o de anula��o da inscri��o para o utilizador?"
932
937
 
933
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1228
 
938
#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
934
939
msgid "Send notifications to the list owner?"
935
940
msgstr "Enviar notifica��es para o dono da lista?"
936
941
 
937
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
 
942
#: Mailman/Cgi/admin.py:1259
 
943
msgid ""
 
944
"To change a list member's address, enter the\n"
 
945
"    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
 
946
"    notice of the change to the old and/or new address(es)."
 
947
msgstr ""
 
948
 
 
949
#: Mailman/Cgi/admin.py:1264
 
950
#, fuzzy
 
951
msgid "Member's current address"
 
952
msgstr "O arquivo actual"
 
953
 
 
954
#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278
 
955
msgid "Send notice"
 
956
msgstr ""
 
957
 
 
958
#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
 
959
msgid "Address to change to"
 
960
msgstr ""
 
961
 
 
962
#: Mailman/Cgi/admin.py:1290
938
963
msgid "Change list ownership passwords"
939
964
msgstr "Modificar passwords de dono da lista"
940
965
 
941
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1253
 
966
#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
942
967
msgid ""
943
968
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
944
969
"over\n"
974
999
"campos abaixo e tamb�m fornecer o endere�o de email do moderador da\n"
975
1000
"lista na <a href=\\\"%(adminurl)s/general\\\">sec��o de op��es gerais</a>."
976
1001
 
977
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
 
1002
#: Mailman/Cgi/admin.py:1312
978
1003
msgid "Enter new administrator password:"
979
1004
msgstr "Introduza a nova password de administrador:"
980
1005
 
981
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
 
1006
#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
982
1007
msgid "Confirm administrator password:"
983
1008
msgstr "Confirme a password do administrador:"
984
1009
 
985
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1279
 
1010
#: Mailman/Cgi/admin.py:1319
986
1011
msgid "Enter new moderator password:"
987
1012
msgstr "Introduza a nova password de moderador:"
988
1013
 
989
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1281
 
1014
#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
990
1015
msgid "Confirm moderator password:"
991
1016
msgstr "Confirme a password do moderador:"
992
1017
 
993
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1285
 
1018
#: Mailman/Cgi/admin.py:1325
994
1019
msgid ""
995
1020
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
996
1021
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
1000
1025
"no other."
1001
1026
msgstr ""
1002
1027
 
1003
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1296
 
1028
#: Mailman/Cgi/admin.py:1336
1004
1029
#, fuzzy
1005
1030
msgid "Enter new poster password:"
1006
1031
msgstr "Introduza a nova password de moderador:"
1007
1032
 
1008
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1298
 
1033
#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
1009
1034
#, fuzzy
1010
1035
msgid "Confirm poster password:"
1011
1036
msgstr "Confirme a password do moderador:"
1012
1037
 
1013
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1307
 
1038
#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
1014
1039
msgid "Submit Your Changes"
1015
1040
msgstr "Enviar as suas modifica��es"
1016
1041
 
1017
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
 
1042
#: Mailman/Cgi/admin.py:1370
1018
1043
msgid "Moderator passwords did not match"
1019
1044
msgstr "As passwords de moderador n�o conferem"
1020
1045
 
1021
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1341
 
1046
#: Mailman/Cgi/admin.py:1381
1022
1047
#, fuzzy
1023
1048
msgid "Poster passwords did not match"
1024
1049
msgstr "As suas passwords n�o conferem."
1025
1050
 
1026
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1351
 
1051
#: Mailman/Cgi/admin.py:1391
1027
1052
msgid "Administrator passwords did not match"
1028
1053
msgstr "As passwords de administrador n�o conferem"
1029
1054
 
1030
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
 
1055
#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
1031
1056
msgid "Already a member"
1032
1057
msgstr "J� � um membro"
1033
1058
 
1034
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1404
 
1059
#: Mailman/Cgi/admin.py:1444
1035
1060
msgid "&lt;blank line&gt;"
1036
1061
msgstr "&lt;linha em branco&gt;"
1037
1062
 
1038
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1405 Mailman/Cgi/admin.py:1408
 
1063
#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448
1039
1064
#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
1040
1065
msgid "Bad/Invalid email address"
1041
1066
msgstr "endere�o de email incorrecto/inv�lido"
1042
1067
 
1043
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
 
1068
#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
1044
1069
msgid "Hostile address (illegal characters)"
1045
1070
msgstr "Endere�o hostil (caracteres ilegais)"
1046
1071
 
1047
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1414 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
 
1072
#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
1048
1073
#: bin/sync_members:268
1049
1074
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
1050
1075
msgstr ""
1051
1076
 
1052
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
 
1077
#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
1053
1078
msgid "Successfully invited:"
1054
1079
msgstr "Convidado com sucesso:"
1055
1080
 
1056
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
 
1081
#: Mailman/Cgi/admin.py:1462
1057
1082
msgid "Successfully subscribed:"
1058
1083
msgstr "Inscrito com sucesso:"
1059
1084
 
1060
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1427
 
1085
#: Mailman/Cgi/admin.py:1467
1061
1086
msgid "Error inviting:"
1062
1087
msgstr "Erro convidando:"
1063
1088
 
1064
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1429
 
1089
#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
1065
1090
msgid "Error subscribing:"
1066
1091
msgstr "Erro inscrevendo:"
1067
1092
 
1068
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
 
1093
#: Mailman/Cgi/admin.py:1500
1069
1094
msgid "Successfully Unsubscribed:"
1070
1095
msgstr "Inscri��o anulada com sucesso:"
1071
1096
 
1072
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1465
 
1097
#: Mailman/Cgi/admin.py:1505
1073
1098
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
1074
1099
msgstr "N�o � poss�vel cancelar a inscri��o de pessoas que n�o s�o membros:"
1075
1100
 
1076
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
 
1101
#: Mailman/Cgi/admin.py:1518
 
1102
#, fuzzy
 
1103
msgid "You must provide both current and new addresses."
 
1104
msgstr "Primeiro tem de corrigir os precedentes endere�os inv�lidos."
 
1105
 
 
1106
#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 
1107
msgid "Current and new addresses must be different."
 
1108
msgstr ""
 
1109
 
 
1110
#: Mailman/Cgi/admin.py:1524
 
1111
#, fuzzy
 
1112
msgid "%(schange_to)s is already a list member."
 
1113
msgstr " j� � um membro"
 
1114
 
 
1115
#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
 
1116
#, fuzzy
 
1117
msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
 
1118
msgstr "Tem de fornecer um endere�o de email v�lido."
 
1119
 
 
1120
#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
 
1121
msgid "%(schange_from)s is not a member"
 
1122
msgstr ""
 
1123
 
 
1124
#: Mailman/Cgi/admin.py:1539
 
1125
#, fuzzy
 
1126
msgid "%(schange_to)s is already a member"
 
1127
msgstr " j� � um membro"
 
1128
 
 
1129
#: Mailman/Cgi/admin.py:1542
 
1130
msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
 
1131
msgstr ""
 
1132
 
 
1133
#: Mailman/Cgi/admin.py:1544
 
1134
msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
 
1135
msgstr ""
 
1136
 
 
1137
#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
 
1138
msgid ""
 
1139
"The member address %(change_from)s on the\n"
 
1140
"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
 
1141
msgstr ""
 
1142
 
 
1143
#: Mailman/Cgi/admin.py:1554
 
1144
#, fuzzy
 
1145
msgid "%(list_name)s address change notice."
 
1146
msgstr "notifica��o de anula��o de inscri��o de %(realname)s"
 
1147
 
 
1148
#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
 
1149
#, fuzzy
 
1150
msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
 
1151
msgstr "Notifica��es"
 
1152
 
 
1153
#: Mailman/Cgi/admin.py:1575
 
1154
#, fuzzy
 
1155
msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
 
1156
msgstr "Notifica��es"
 
1157
 
 
1158
#: Mailman/Cgi/admin.py:1581
1077
1159
msgid "Bad moderation flag value"
1078
1160
msgstr "Valor da op��o de modera��o incorrecta"
1079
1161
 
1080
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1495
 
1162
#: Mailman/Cgi/admin.py:1603
1081
1163
msgid "Not subscribed"
1082
1164
msgstr "N�o inscrito"
1083
1165
 
1084
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1498
 
1166
#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
1085
1167
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
1086
1168
msgstr "Ignorando modifica��es num membro removido: %(user)s"
1087
1169
 
1088
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
 
1170
#: Mailman/Cgi/admin.py:1646
1089
1171
msgid "Successfully Removed:"
1090
1172
msgstr "Removido cm sucesso:"
1091
1173
 
1092
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1542
 
1174
#: Mailman/Cgi/admin.py:1650
1093
1175
msgid "Error Unsubscribing:"
1094
1176
msgstr "Erro ao cancelar a inscri��o:"
1095
1177
 
5414
5496
"\">`\n"
5415
5497
"             Reply-To'Munging Considered Harmful</a> para ler uma discuss�o\n"
5416
5498
"             geral sobre este assunto. Veja <a\n"
5417
 
"        href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
5418
 
"\">Reply-To\n"
 
5499
"        href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-"
 
5500
"To\n"
5419
5501
"             Munging Considered Useful</a> para uma opini�o descordante.\n"
5420
5502
"\n"
5421
5503
"             <p>Algumas listas de discuss�o restringiram os privil�gios de \n"
6101
6183
msgid "Mass&nbsp;Removal"
6102
6184
msgstr "Remo��o em massa"
6103
6185
 
 
6186
#: Mailman/Gui/Membership.py:33
 
6187
#, fuzzy
 
6188
msgid "Address&nbsp;Change"
 
6189
msgstr "Endere�o/nome"
 
6190
 
6104
6191
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
6105
6192
msgid "Non-digest&nbsp;options"
6106
6193
msgstr "Op��es n�o digest"