356
356
"\t<p>Informa��es gerais sobre a lista podem ser encontradas em "
358
#: Mailman/Cgi/admin.py:306
358
#: Mailman/Cgi/admin.py:307
359
359
msgid "the mailing list overview page"
360
360
msgstr "a p�gina descritiva da lista de discuss�o"
362
#: Mailman/Cgi/admin.py:308
362
#: Mailman/Cgi/admin.py:309
363
363
msgid "<p>(Send questions and comments to "
364
364
msgstr "<p>(Envie quest�es e coment�rios para "
366
#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
366
#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
370
#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/admin.py:587
370
#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588
371
371
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
372
372
msgid "Description"
373
373
msgstr "Descri��o"
375
#: Mailman/Cgi/admin.py:325 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
375
#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
376
376
msgid "[no description available]"
377
377
msgstr "[nenhuma descri��o dispon�vel]"
379
#: Mailman/Cgi/admin.py:359
379
#: Mailman/Cgi/admin.py:360
380
380
msgid "No valid variable name found."
381
381
msgstr "N�o foi encontrado um nome de vari�vel v�lido."
383
#: Mailman/Cgi/admin.py:369
383
#: Mailman/Cgi/admin.py:370
385
385
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
386
386
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
407
407
" outras p�ginas que mostram esta op��o para esta lista. Tamb�m pode\n"
410
#: Mailman/Cgi/admin.py:405
410
#: Mailman/Cgi/admin.py:406
411
411
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
412
412
msgstr "Voltar para a p�gina de op��es %(categoryname)s."
414
#: Mailman/Cgi/admin.py:420
414
#: Mailman/Cgi/admin.py:421
415
415
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
416
416
msgstr "Administra��o de %(realname)s (%(label)s)"
418
#: Mailman/Cgi/admin.py:421
418
#: Mailman/Cgi/admin.py:422
419
419
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
420
420
msgstr "Administra��o da lista %(realname)s<br>Sec��o %(label)s"
422
#: Mailman/Cgi/admin.py:438
422
#: Mailman/Cgi/admin.py:439
423
423
msgid "Configuration Categories"
424
424
msgstr "Categorias de Configura��o"
426
#: Mailman/Cgi/admin.py:439
426
#: Mailman/Cgi/admin.py:440
427
427
msgid "Other Administrative Activities"
428
428
msgstr "Outras Actividades Administrativas"
430
#: Mailman/Cgi/admin.py:443
430
#: Mailman/Cgi/admin.py:444
431
431
msgid "Tend to pending moderator requests"
432
432
msgstr "Tratar dos pedidos de modera��o pendentes"
434
#: Mailman/Cgi/admin.py:445
434
#: Mailman/Cgi/admin.py:446
435
435
msgid "Go to the general list information page"
436
436
msgstr "Ir para a p�gina geral de informa��o da lista"
438
#: Mailman/Cgi/admin.py:447
438
#: Mailman/Cgi/admin.py:448
440
440
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
441
441
msgstr "Editar as p�ginas HTML p�blicas"
443
#: Mailman/Cgi/admin.py:449
443
#: Mailman/Cgi/admin.py:450
444
444
msgid "Go to list archives"
445
445
msgstr "Ir para os arquivos da lista"
447
#: Mailman/Cgi/admin.py:455
447
#: Mailman/Cgi/admin.py:456
448
448
msgid "Delete this mailing list"
449
449
msgstr "Eliminar esta lista de discuss�o"
451
#: Mailman/Cgi/admin.py:456
451
#: Mailman/Cgi/admin.py:457
452
452
msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
453
453
msgstr " (requer confirma��o)<br> <br>"
455
#: Mailman/Cgi/admin.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:218
455
#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
456
456
#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
460
#: Mailman/Cgi/admin.py:506
460
#: Mailman/Cgi/admin.py:507
461
461
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
462
462
msgstr "A Modera��o de emerg�ncia est� activada para todas as listas"
464
#: Mailman/Cgi/admin.py:517
464
#: Mailman/Cgi/admin.py:518
466
466
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
467
467
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
505
505
"Entrada mal formada de op��es:\n"
508
#: Mailman/Cgi/admin.py:700
508
#: Mailman/Cgi/admin.py:701
509
509
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
510
510
msgstr "<em>Introduza o texto abaixo, ou...</em><br>"
512
#: Mailman/Cgi/admin.py:702
512
#: Mailman/Cgi/admin.py:703
513
513
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
514
514
msgstr "<br><em>... especifique um ficheiro para fazer upload</em><br>"
516
#: Mailman/Cgi/admin.py:728 Mailman/Cgi/admin.py:731
516
#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
517
517
msgid "Topic %(i)d"
518
518
msgstr "T�pico %(i)d"
520
#: Mailman/Cgi/admin.py:732 Mailman/Cgi/admin.py:782
520
#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
522
522
msgstr "Eliminar"
524
#: Mailman/Cgi/admin.py:733
524
#: Mailman/Cgi/admin.py:734
525
525
msgid "Topic name:"
526
526
msgstr "Nome do t�pico:"
528
#: Mailman/Cgi/admin.py:735
528
#: Mailman/Cgi/admin.py:736
530
530
msgstr "Express�o Regular (regexp):"
532
#: Mailman/Cgi/admin.py:738 Mailman/Cgi/options.py:1074
532
#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
533
533
msgid "Description:"
534
534
msgstr "Descri��o:"
536
#: Mailman/Cgi/admin.py:742 Mailman/Cgi/admin.py:800
536
#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
537
537
msgid "Add new item..."
538
538
msgstr "Adicionar novo item..."
540
#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
540
#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
541
541
msgid "...before this one."
542
542
msgstr "...antes deste."
544
#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
544
#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
545
545
msgid "...after this one."
546
546
msgstr "...depois deste."
548
#: Mailman/Cgi/admin.py:778 Mailman/Cgi/admin.py:781
548
#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
549
549
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
552
#: Mailman/Cgi/admin.py:783
552
#: Mailman/Cgi/admin.py:784
553
553
msgid "Spam Filter Regexp:"
556
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:354
556
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
557
557
#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
558
558
#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
562
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:356
562
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
563
563
#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
564
564
#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
565
565
#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
583
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:469
583
#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
584
584
#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
588
#: Mailman/Cgi/admin.py:798 Mailman/Cgi/admindb.py:723
588
#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
592
#: Mailman/Cgi/admin.py:810
592
#: Mailman/Cgi/admin.py:811
593
593
msgid "Move rule up"
596
#: Mailman/Cgi/admin.py:811
596
#: Mailman/Cgi/admin.py:812
597
597
msgid "Move rule down"
600
#: Mailman/Cgi/admin.py:844
600
#: Mailman/Cgi/admin.py:845
601
601
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
602
602
msgstr "<br>(Editar <b>%(varname)s</b>)"
604
#: Mailman/Cgi/admin.py:846
604
#: Mailman/Cgi/admin.py:847
605
605
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
606
606
msgstr "<br>(Detalhes de <b>%(varname)s</b>)"
608
#: Mailman/Cgi/admin.py:853
608
#: Mailman/Cgi/admin.py:854
610
610
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
611
611
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
615
615
" ao definir este valor realiza uma ac��o imediata, mas n�o modifica \n"
616
616
" o seu estado permanente.</em>"
618
#: Mailman/Cgi/admin.py:867
618
#: Mailman/Cgi/admin.py:868
619
619
msgid "Mass Subscriptions"
620
620
msgstr "Inscri��o em Massa"
622
#: Mailman/Cgi/admin.py:874
622
#: Mailman/Cgi/admin.py:875
623
623
msgid "Mass Removals"
624
624
msgstr "Remo��o em Massa"
626
#: Mailman/Cgi/admin.py:881
626
#: Mailman/Cgi/admin.py:882
628
msgid "Address Change"
629
msgstr "Endere�o/nome"
631
#: Mailman/Cgi/admin.py:889
627
632
msgid "Membership List"
628
633
msgstr "Lista de Membros"
630
#: Mailman/Cgi/admin.py:889
635
#: Mailman/Cgi/admin.py:897
634
#: Mailman/Cgi/admin.py:890
639
#: Mailman/Cgi/admin.py:898
635
640
msgid "Find member %(link)s:"
636
641
msgstr "Procurar membro %(link)s:"
638
#: Mailman/Cgi/admin.py:893
643
#: Mailman/Cgi/admin.py:901
639
644
msgid "Search..."
640
645
msgstr "Procurar..."
642
#: Mailman/Cgi/admin.py:910
647
#: Mailman/Cgi/admin.py:918
643
648
msgid "Bad regular expression: "
644
649
msgstr "Express�o regular incorrecta:"
646
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
651
#: Mailman/Cgi/admin.py:972
647
652
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
648
653
msgstr "%(allcnt)s membros no total, %(membercnt)s mostrados"
650
#: Mailman/Cgi/admin.py:967
655
#: Mailman/Cgi/admin.py:975
651
656
msgid "%(allcnt)s members total"
652
657
msgstr "%(allcnt)s membros no total"
654
#: Mailman/Cgi/admin.py:991
659
#: Mailman/Cgi/admin.py:999
656
661
msgstr "desinscr"
658
#: Mailman/Cgi/admin.py:992
663
#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
659
664
msgid "member address<br>member name"
660
665
msgstr "endere�o do membro<br>nome do membro"
662
#: Mailman/Cgi/admin.py:993
667
#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
664
669
msgstr "esconder"
666
#: Mailman/Cgi/admin.py:993
671
#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
670
#: Mailman/Cgi/admin.py:994
675
#: Mailman/Cgi/admin.py:1002
671
676
msgid "nomail<br>[reason]"
672
677
msgstr "sem mensagens<br>[raz�o]"
674
#: Mailman/Cgi/admin.py:995
679
#: Mailman/Cgi/admin.py:1003
678
#: Mailman/Cgi/admin.py:995
683
#: Mailman/Cgi/admin.py:1003
679
684
msgid "not metoo"
680
685
msgstr "menos eu"
682
#: Mailman/Cgi/admin.py:996
687
#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
684
689
msgstr "sem duplicados"
686
#: Mailman/Cgi/admin.py:997
691
#: Mailman/Cgi/admin.py:1005
690
#: Mailman/Cgi/admin.py:997 Mailman/Cgi/options.py:320
695
#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320
694
#: Mailman/Cgi/admin.py:998
699
#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
698
#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
703
#: Mailman/Cgi/admin.py:1017
702
#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
707
#: Mailman/Cgi/admin.py:1018
706
#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
711
#: Mailman/Cgi/admin.py:1019
710
#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
715
#: Mailman/Cgi/admin.py:1020
714
#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
719
#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
715
720
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
716
721
msgstr "<b>desinscr</b> -- Clique aqui para anular a inscri��o do membro."
718
#: Mailman/Cgi/admin.py:1086
723
#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
720
725
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
721
726
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
805
810
"<b>simples</b> -- Caso receba digests, o membro recebe-os em texto\n"
806
811
" simples? (caso contr�rio recebe-os em formato MIME)"
808
#: Mailman/Cgi/admin.py:1121
813
#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
809
814
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
810
815
msgstr "<b>idioma</b> -- Idioma preferido pelo usu�rio"
812
#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
817
#: Mailman/Cgi/admin.py:1143
813
818
msgid "Click here to hide the legend for this table."
814
819
msgstr "Clique aqui para ocultar a legenda desta tabela."
816
#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
821
#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
817
822
msgid "Click here to include the legend for this table."
818
823
msgstr "Clique aqui para incluir a legenda desta tabela."
820
#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
825
#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
822
827
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
823
828
" range listed below:</em>"
825
830
"<p><em>Para ver mais membros, clique abaixo no intervalo apropriado:</em>"
827
#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
832
#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
828
833
msgid "from %(start)s to %(end)s"
829
834
msgstr "de %(start)s at� %(end)s"
831
#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
836
#: Mailman/Cgi/admin.py:1177
832
837
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
833
838
msgstr "Inscrever estes utilizadores agora ou convid�-los?"
835
#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
840
#: Mailman/Cgi/admin.py:1179
837
842
msgstr "Convidar"
839
#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
844
#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
840
845
msgid "Subscribe"
841
846
msgstr "Inscrever"
843
#: Mailman/Cgi/admin.py:1178
848
#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
844
849
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
845
850
msgstr "Enviar mensagens de boas vindas aos novos inscritos?"
847
#: Mailman/Cgi/admin.py:1180 Mailman/Cgi/admin.py:1189
848
#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 Mailman/Cgi/admin.py:1230
852
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197
853
#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238
849
854
#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
850
855
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
851
856
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
926
931
" do seu convite ou notifica��o de inscri��o. Inclua pelo menos uma\n"
927
932
" linha em branco no final..."
929
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
934
#: Mailman/Cgi/admin.py:1228
930
935
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
931
936
msgstr "Enviar notifica��o de anula��o da inscri��o para o utilizador?"
933
#: Mailman/Cgi/admin.py:1228
938
#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
934
939
msgid "Send notifications to the list owner?"
935
940
msgstr "Enviar notifica��es para o dono da lista?"
937
#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
942
#: Mailman/Cgi/admin.py:1259
944
"To change a list member's address, enter the\n"
945
" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
946
" notice of the change to the old and/or new address(es)."
949
#: Mailman/Cgi/admin.py:1264
951
msgid "Member's current address"
952
msgstr "O arquivo actual"
954
#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278
958
#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
959
msgid "Address to change to"
962
#: Mailman/Cgi/admin.py:1290
938
963
msgid "Change list ownership passwords"
939
964
msgstr "Modificar passwords de dono da lista"
941
#: Mailman/Cgi/admin.py:1253
966
#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
943
968
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
974
999
"campos abaixo e tamb�m fornecer o endere�o de email do moderador da\n"
975
1000
"lista na <a href=\\\"%(adminurl)s/general\\\">sec��o de op��es gerais</a>."
977
#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
1002
#: Mailman/Cgi/admin.py:1312
978
1003
msgid "Enter new administrator password:"
979
1004
msgstr "Introduza a nova password de administrador:"
981
#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
1006
#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
982
1007
msgid "Confirm administrator password:"
983
1008
msgstr "Confirme a password do administrador:"
985
#: Mailman/Cgi/admin.py:1279
1010
#: Mailman/Cgi/admin.py:1319
986
1011
msgid "Enter new moderator password:"
987
1012
msgstr "Introduza a nova password de moderador:"
989
#: Mailman/Cgi/admin.py:1281
1014
#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
990
1015
msgid "Confirm moderator password:"
991
1016
msgstr "Confirme a password do moderador:"
993
#: Mailman/Cgi/admin.py:1285
1018
#: Mailman/Cgi/admin.py:1325
995
1020
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
996
1021
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
1003
#: Mailman/Cgi/admin.py:1296
1028
#: Mailman/Cgi/admin.py:1336
1005
1030
msgid "Enter new poster password:"
1006
1031
msgstr "Introduza a nova password de moderador:"
1008
#: Mailman/Cgi/admin.py:1298
1033
#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
1010
1035
msgid "Confirm poster password:"
1011
1036
msgstr "Confirme a password do moderador:"
1013
#: Mailman/Cgi/admin.py:1307
1038
#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
1014
1039
msgid "Submit Your Changes"
1015
1040
msgstr "Enviar as suas modifica��es"
1017
#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
1042
#: Mailman/Cgi/admin.py:1370
1018
1043
msgid "Moderator passwords did not match"
1019
1044
msgstr "As passwords de moderador n�o conferem"
1021
#: Mailman/Cgi/admin.py:1341
1046
#: Mailman/Cgi/admin.py:1381
1023
1048
msgid "Poster passwords did not match"
1024
1049
msgstr "As suas passwords n�o conferem."
1026
#: Mailman/Cgi/admin.py:1351
1051
#: Mailman/Cgi/admin.py:1391
1027
1052
msgid "Administrator passwords did not match"
1028
1053
msgstr "As passwords de administrador n�o conferem"
1030
#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
1055
#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
1031
1056
msgid "Already a member"
1032
1057
msgstr "J� � um membro"
1034
#: Mailman/Cgi/admin.py:1404
1059
#: Mailman/Cgi/admin.py:1444
1035
1060
msgid "<blank line>"
1036
1061
msgstr "<linha em branco>"
1038
#: Mailman/Cgi/admin.py:1405 Mailman/Cgi/admin.py:1408
1063
#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448
1039
1064
#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
1040
1065
msgid "Bad/Invalid email address"
1041
1066
msgstr "endere�o de email incorrecto/inv�lido"
1043
#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
1068
#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
1044
1069
msgid "Hostile address (illegal characters)"
1045
1070
msgstr "Endere�o hostil (caracteres ilegais)"
1047
#: Mailman/Cgi/admin.py:1414 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
1072
#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
1048
1073
#: bin/sync_members:268
1049
1074
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
1052
#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
1077
#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
1053
1078
msgid "Successfully invited:"
1054
1079
msgstr "Convidado com sucesso:"
1056
#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
1081
#: Mailman/Cgi/admin.py:1462
1057
1082
msgid "Successfully subscribed:"
1058
1083
msgstr "Inscrito com sucesso:"
1060
#: Mailman/Cgi/admin.py:1427
1085
#: Mailman/Cgi/admin.py:1467
1061
1086
msgid "Error inviting:"
1062
1087
msgstr "Erro convidando:"
1064
#: Mailman/Cgi/admin.py:1429
1089
#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
1065
1090
msgid "Error subscribing:"
1066
1091
msgstr "Erro inscrevendo:"
1068
#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
1093
#: Mailman/Cgi/admin.py:1500
1069
1094
msgid "Successfully Unsubscribed:"
1070
1095
msgstr "Inscri��o anulada com sucesso:"
1072
#: Mailman/Cgi/admin.py:1465
1097
#: Mailman/Cgi/admin.py:1505
1073
1098
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
1074
1099
msgstr "N�o � poss�vel cancelar a inscri��o de pessoas que n�o s�o membros:"
1076
#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
1101
#: Mailman/Cgi/admin.py:1518
1103
msgid "You must provide both current and new addresses."
1104
msgstr "Primeiro tem de corrigir os precedentes endere�os inv�lidos."
1106
#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
1107
msgid "Current and new addresses must be different."
1110
#: Mailman/Cgi/admin.py:1524
1112
msgid "%(schange_to)s is already a list member."
1113
msgstr " j� � um membro"
1115
#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
1117
msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
1118
msgstr "Tem de fornecer um endere�o de email v�lido."
1120
#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
1121
msgid "%(schange_from)s is not a member"
1124
#: Mailman/Cgi/admin.py:1539
1126
msgid "%(schange_to)s is already a member"
1127
msgstr " j� � um membro"
1129
#: Mailman/Cgi/admin.py:1542
1130
msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
1133
#: Mailman/Cgi/admin.py:1544
1134
msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
1137
#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
1139
"The member address %(change_from)s on the\n"
1140
"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
1143
#: Mailman/Cgi/admin.py:1554
1145
msgid "%(list_name)s address change notice."
1146
msgstr "notifica��o de anula��o de inscri��o de %(realname)s"
1148
#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
1150
msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
1151
msgstr "Notifica��es"
1153
#: Mailman/Cgi/admin.py:1575
1155
msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
1156
msgstr "Notifica��es"
1158
#: Mailman/Cgi/admin.py:1581
1077
1159
msgid "Bad moderation flag value"
1078
1160
msgstr "Valor da op��o de modera��o incorrecta"
1080
#: Mailman/Cgi/admin.py:1495
1162
#: Mailman/Cgi/admin.py:1603
1081
1163
msgid "Not subscribed"
1082
1164
msgstr "N�o inscrito"
1084
#: Mailman/Cgi/admin.py:1498
1166
#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
1085
1167
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
1086
1168
msgstr "Ignorando modifica��es num membro removido: %(user)s"
1088
#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
1170
#: Mailman/Cgi/admin.py:1646
1089
1171
msgid "Successfully Removed:"
1090
1172
msgstr "Removido cm sucesso:"
1092
#: Mailman/Cgi/admin.py:1542
1174
#: Mailman/Cgi/admin.py:1650
1093
1175
msgid "Error Unsubscribing:"
1094
1176
msgstr "Erro ao cancelar a inscri��o:"