365
365
" <p>اطلاعات عمومی فهرست را میتوان اینجا دید:"
367
#: Mailman/Cgi/admin.py:306
367
#: Mailman/Cgi/admin.py:307
368
368
msgid "the mailing list overview page"
369
369
msgstr "صفحهی نمای کلی فهرست پستی"
371
#: Mailman/Cgi/admin.py:308
371
#: Mailman/Cgi/admin.py:309
372
372
msgid "<p>(Send questions and comments to "
373
373
msgstr "<p>(سوالها و نظرات را بفرستید به"
375
#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
375
#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
379
#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/admin.py:587
379
#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588
380
380
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
381
381
msgid "Description"
384
#: Mailman/Cgi/admin.py:325 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
384
#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
385
385
msgid "[no description available]"
386
386
msgstr "[توضیحی موجود نیست]"
388
#: Mailman/Cgi/admin.py:359
388
#: Mailman/Cgi/admin.py:360
389
389
msgid "No valid variable name found."
390
390
msgstr "هیچ نام متغیر معتبری پیدا نشد."
392
#: Mailman/Cgi/admin.py:369
392
#: Mailman/Cgi/admin.py:370
394
394
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
395
395
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
420
#: Mailman/Cgi/admin.py:405
420
#: Mailman/Cgi/admin.py:406
421
421
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
422
422
msgstr "بازگشت به صفحهی گزینههای %(categoryname)s"
424
424
# LISTNAME Administration (General Options)
425
#: Mailman/Cgi/admin.py:420
425
#: Mailman/Cgi/admin.py:421
426
426
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
427
427
msgstr "(%(label)s) سرپرستی %(realname)s"
429
#: Mailman/Cgi/admin.py:421
429
#: Mailman/Cgi/admin.py:422
430
430
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
431
431
msgstr "سرپرستی فهرست پستی %(realname)s <br> بخش %(label)s"
433
#: Mailman/Cgi/admin.py:438
433
#: Mailman/Cgi/admin.py:439
434
434
msgid "Configuration Categories"
435
435
msgstr "رستههای پیکربندی:"
437
#: Mailman/Cgi/admin.py:439
437
#: Mailman/Cgi/admin.py:440
438
438
msgid "Other Administrative Activities"
439
439
msgstr "دیگر فعالیتهای سرپرستی"
441
#: Mailman/Cgi/admin.py:443
441
#: Mailman/Cgi/admin.py:444
442
442
msgid "Tend to pending moderator requests"
443
443
msgstr "بررسی درخواستهای در انتظار برای میاندار شدن"
445
#: Mailman/Cgi/admin.py:445
445
#: Mailman/Cgi/admin.py:446
446
446
msgid "Go to the general list information page"
447
447
msgstr "رفتن به صفحهی اطلاعات عمومی فهرست"
449
#: Mailman/Cgi/admin.py:447
449
#: Mailman/Cgi/admin.py:448
450
450
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
451
451
msgstr "ویرایش پروندههای متنی و صفحههای زنگام عمومی"
453
#: Mailman/Cgi/admin.py:449
453
#: Mailman/Cgi/admin.py:450
454
454
msgid "Go to list archives"
455
455
msgstr "رفتن به بایگانیهای فهرست"
457
#: Mailman/Cgi/admin.py:455
457
#: Mailman/Cgi/admin.py:456
458
458
msgid "Delete this mailing list"
459
459
msgstr "حذف این فهرست پستی"
461
#: Mailman/Cgi/admin.py:456
461
#: Mailman/Cgi/admin.py:457
462
462
msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
463
463
msgstr "(نیاز به تایید دارد)<br> <br>"
465
#: Mailman/Cgi/admin.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:218
465
#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
466
466
#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
468
468
msgstr "خروج از سیستم"
470
#: Mailman/Cgi/admin.py:506
470
#: Mailman/Cgi/admin.py:507
471
471
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
472
472
msgstr "میانداری اضطراری برای همهی ترافیک فهرست، فعال است"
474
#: Mailman/Cgi/admin.py:517
474
#: Mailman/Cgi/admin.py:518
476
476
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
477
477
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
515
515
"ورودی گزینههای بد شکل:\n"
518
#: Mailman/Cgi/admin.py:700
518
#: Mailman/Cgi/admin.py:701
519
519
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
520
520
msgstr "<em>متن زیر را وارد کنید، یا ....</em><br>"
522
#: Mailman/Cgi/admin.py:702
522
#: Mailman/Cgi/admin.py:703
523
523
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
524
524
msgstr "<br><em>یک پرونده را برای بارگذاری مشخص کنید...</em><br>"
526
#: Mailman/Cgi/admin.py:728 Mailman/Cgi/admin.py:731
526
#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
527
527
msgid "Topic %(i)d"
528
528
msgstr "سرفصل %(i)d"
530
#: Mailman/Cgi/admin.py:732 Mailman/Cgi/admin.py:782
530
#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
534
#: Mailman/Cgi/admin.py:733
534
#: Mailman/Cgi/admin.py:734
535
535
msgid "Topic name:"
536
536
msgstr "نام سرفصل:"
538
#: Mailman/Cgi/admin.py:735
538
#: Mailman/Cgi/admin.py:736
540
540
msgstr "عبارت باقاعده:"
542
#: Mailman/Cgi/admin.py:738 Mailman/Cgi/options.py:1074
542
#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
543
543
msgid "Description:"
546
#: Mailman/Cgi/admin.py:742 Mailman/Cgi/admin.py:800
546
#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
547
547
msgid "Add new item..."
548
548
msgstr "افزودن مورد جدید..."
550
#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
550
#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
551
551
msgid "...before this one."
552
552
msgstr "...پیش از این یکی."
554
#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
554
#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
555
555
msgid "...after this one."
556
556
msgstr "...بعد از این یکی"
558
#: Mailman/Cgi/admin.py:778 Mailman/Cgi/admin.py:781
558
#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
559
559
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
560
560
msgstr "قاعدهی پالایهی هرزنامه %(i)d"
562
#: Mailman/Cgi/admin.py:783
562
#: Mailman/Cgi/admin.py:784
563
563
msgid "Spam Filter Regexp:"
564
564
msgstr "عبارت با قاعده برای پالایهی هرزنامه"
566
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:354
566
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
567
567
#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
568
568
#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
570
570
msgstr "بهتاخیرانداختن"
572
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:356
572
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
573
573
#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
574
574
#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
575
575
#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
593
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:469
593
#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
594
594
#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
598
#: Mailman/Cgi/admin.py:798 Mailman/Cgi/admindb.py:723
598
#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
602
#: Mailman/Cgi/admin.py:810
602
#: Mailman/Cgi/admin.py:811
603
603
msgid "Move rule up"
604
604
msgstr "جابهجایی قاعده به بالا"
606
#: Mailman/Cgi/admin.py:811
606
#: Mailman/Cgi/admin.py:812
607
607
msgid "Move rule down"
608
608
msgstr "جابهجایی قاعده به پایین"
610
#: Mailman/Cgi/admin.py:844
610
#: Mailman/Cgi/admin.py:845
611
611
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
612
612
msgstr "<br>(ویرایش <b>%(varname)s</b>)"
614
#: Mailman/Cgi/admin.py:846
614
#: Mailman/Cgi/admin.py:847
615
615
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
616
616
msgstr "<br>(جزئیات برای <b>%(varname)s</b>)"
618
#: Mailman/Cgi/admin.py:853
618
#: Mailman/Cgi/admin.py:854
620
620
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
621
621
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
625
625
" تنظیم این مقدار بیدرنگ باعث کنش میشود اما \n"
626
626
" وضعیت دائمی را تغییر نمیدهد."
628
#: Mailman/Cgi/admin.py:867
628
#: Mailman/Cgi/admin.py:868
629
629
msgid "Mass Subscriptions"
630
630
msgstr "اشتراکهای گروهی"
632
#: Mailman/Cgi/admin.py:874
632
#: Mailman/Cgi/admin.py:875
633
633
msgid "Mass Removals"
634
634
msgstr "حذف گروهی"
636
#: Mailman/Cgi/admin.py:881
636
#: Mailman/Cgi/admin.py:882
638
msgid "Address Change"
641
#: Mailman/Cgi/admin.py:889
637
642
msgid "Membership List"
638
643
msgstr "فهرست عضویت"
640
#: Mailman/Cgi/admin.py:889
645
#: Mailman/Cgi/admin.py:897
642
647
msgstr "(راهنما)"
644
#: Mailman/Cgi/admin.py:890
649
#: Mailman/Cgi/admin.py:898
645
650
msgid "Find member %(link)s:"
646
651
msgstr "یافتن عضو %(link)s:"
648
#: Mailman/Cgi/admin.py:893
653
#: Mailman/Cgi/admin.py:901
649
654
msgid "Search..."
650
655
msgstr "جستجو..."
652
#: Mailman/Cgi/admin.py:910
657
#: Mailman/Cgi/admin.py:918
653
658
msgid "Bad regular expression: "
654
659
msgstr "عبارت باقاعدهی نادرست:"
656
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
661
#: Mailman/Cgi/admin.py:972
657
662
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
658
663
msgstr "در مجموع %(allcnt)s عضو که %(membercnt)s نفرشان نشان داده میشود"
660
#: Mailman/Cgi/admin.py:967
665
#: Mailman/Cgi/admin.py:975
661
666
msgid "%(allcnt)s members total"
662
667
msgstr "در مجموع %(allcnt)s عضو"
664
#: Mailman/Cgi/admin.py:991
669
#: Mailman/Cgi/admin.py:999
666
671
msgstr "لغو اشتراک"
668
#: Mailman/Cgi/admin.py:992
673
#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
669
674
msgid "member address<br>member name"
670
675
msgstr "نشانی عضو<br>نام عضو"
672
#: Mailman/Cgi/admin.py:993
677
#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
674
679
msgstr "پنهان کردن"
676
#: Mailman/Cgi/admin.py:993
681
#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
678
683
msgstr "میانداری"
680
#: Mailman/Cgi/admin.py:994
685
#: Mailman/Cgi/admin.py:1002
681
686
msgid "nomail<br>[reason]"
682
687
msgstr "بدون رایانامه<br>[دلیل]"
684
#: Mailman/Cgi/admin.py:995
689
#: Mailman/Cgi/admin.py:1003
688
#: Mailman/Cgi/admin.py:995
693
#: Mailman/Cgi/admin.py:1003
689
694
msgid "not metoo"
692
#: Mailman/Cgi/admin.py:996
697
#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
694
699
msgstr "غیر تکراری"
696
#: Mailman/Cgi/admin.py:997
701
#: Mailman/Cgi/admin.py:1005
700
#: Mailman/Cgi/admin.py:997 Mailman/Cgi/options.py:320
705
#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320
704
#: Mailman/Cgi/admin.py:998
709
#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
708
#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
713
#: Mailman/Cgi/admin.py:1017
713
#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
718
#: Mailman/Cgi/admin.py:1018
718
#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
723
#: Mailman/Cgi/admin.py:1019
723
#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
728
#: Mailman/Cgi/admin.py:1020
727
#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
732
#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
728
733
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
729
734
msgstr "<b>لغو اشتراک</b> -- بر روی این کلیک کنید تا اشتراک عضو لغو شود"
731
#: Mailman/Cgi/admin.py:1086
736
#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
733
738
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
734
739
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
839
844
"<p><em>برای دیدن اعضای بیشتر، بر روی یک برد مناسب \n"
840
845
" از بردهای فهرست شدهی پایین کلیک کنید:</em>"
842
#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
847
#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
843
848
msgid "from %(start)s to %(end)s"
844
849
msgstr "از %(start)s تا %(end)s"
846
#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
851
#: Mailman/Cgi/admin.py:1177
847
852
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
848
853
msgstr "این اعضا را اکنون مشترک کنم یا دعوتشان کنم؟"
850
#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
855
#: Mailman/Cgi/admin.py:1179
854
#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
859
#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
855
860
msgid "Subscribe"
858
#: Mailman/Cgi/admin.py:1178
863
#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
859
864
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
860
865
msgstr "پیام خوشآمدگویی به مشترکهای جدید بفرستم؟"
862
#: Mailman/Cgi/admin.py:1180 Mailman/Cgi/admin.py:1189
863
#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 Mailman/Cgi/admin.py:1230
867
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197
868
#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238
864
869
#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
865
870
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
866
871
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
941
946
" یا پیام آگاهسازی از اشتراک بیافزایید. در انتها دستکم یک خط خالی \n"
944
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
949
#: Mailman/Cgi/admin.py:1228
945
950
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
946
951
msgstr "تاییدیهی لغو اشتراک به کاربر فرستاده شود؟"
948
#: Mailman/Cgi/admin.py:1228
953
#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
949
954
msgid "Send notifications to the list owner?"
950
955
msgstr "پیام آگاهسازی به مالک فهرست بفرستم؟"
952
#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
957
#: Mailman/Cgi/admin.py:1259
959
"To change a list member's address, enter the\n"
960
" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
961
" notice of the change to the old and/or new address(es)."
964
#: Mailman/Cgi/admin.py:1264
966
msgid "Member's current address"
967
msgstr "بایگانی جاری"
969
#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278
973
#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
974
msgid "Address to change to"
977
#: Mailman/Cgi/admin.py:1290
953
978
msgid "Change list ownership passwords"
954
979
msgstr "تغییر گذرواژههای مالکیت فهرست"
956
#: Mailman/Cgi/admin.py:1253
981
#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
958
983
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
988
1013
"و همچنین نشانی رایانامهی میاندارهای فهرست را نیز در اینجا وارد کنید:\n"
989
1014
" <a href=\"%(adminurl)s/general\">بخش تنظیمات عمومی</a>."
991
#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
1016
#: Mailman/Cgi/admin.py:1312
992
1017
msgid "Enter new administrator password:"
993
1018
msgstr "گذرواژهی جدیدی برای سرپست وارد کنید:"
995
#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
1020
#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
996
1021
msgid "Confirm administrator password:"
997
1022
msgstr "گذرواژهی سرپرست را تایید کنید:"
999
#: Mailman/Cgi/admin.py:1279
1024
#: Mailman/Cgi/admin.py:1319
1000
1025
msgid "Enter new moderator password:"
1001
1026
msgstr "گذرواژهی جدیدی برای میاندار وارد کنید:"
1003
#: Mailman/Cgi/admin.py:1281
1028
#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
1004
1029
msgid "Confirm moderator password:"
1005
1030
msgstr "گذرواژهی میاندار را تایید کنید:"
1007
#: Mailman/Cgi/admin.py:1285
1032
#: Mailman/Cgi/admin.py:1325
1009
1034
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
1010
1035
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
1022
1047
"اگر گذرواژهی زیر تعیین شود، تنها به همین مقصود قابل استفاده خواهد بود و "
1023
1048
"کاربرد دیگری ندارد."
1025
#: Mailman/Cgi/admin.py:1296
1050
#: Mailman/Cgi/admin.py:1336
1026
1051
msgid "Enter new poster password:"
1027
1052
msgstr "گذرواژهی جدید برای فرستنده را وارد کنید:"
1029
#: Mailman/Cgi/admin.py:1298
1054
#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
1030
1055
msgid "Confirm poster password:"
1031
1056
msgstr "گذرواژهی فرستنده را تایید کنید:"
1033
#: Mailman/Cgi/admin.py:1307
1058
#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
1034
1059
msgid "Submit Your Changes"
1035
1060
msgstr "فرستادن تغییرات"
1037
#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
1062
#: Mailman/Cgi/admin.py:1370
1038
1063
msgid "Moderator passwords did not match"
1039
1064
msgstr "گذرواژههای میاندار هملنگه نبودند"
1041
#: Mailman/Cgi/admin.py:1341
1066
#: Mailman/Cgi/admin.py:1381
1042
1067
msgid "Poster passwords did not match"
1043
1068
msgstr "گذرواژههای فرستنده هملنگه نبودند."
1045
#: Mailman/Cgi/admin.py:1351
1070
#: Mailman/Cgi/admin.py:1391
1046
1071
msgid "Administrator passwords did not match"
1047
1072
msgstr "گذرواژههای سرپرست هملنگه نبودند"
1049
#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
1074
#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
1050
1075
msgid "Already a member"
1051
1076
msgstr "پیشاپیش مشترک شده"
1053
#: Mailman/Cgi/admin.py:1404
1078
#: Mailman/Cgi/admin.py:1444
1054
1079
msgid "<blank line>"
1055
1080
msgstr "<خط خالی>"
1057
#: Mailman/Cgi/admin.py:1405 Mailman/Cgi/admin.py:1408
1082
#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448
1058
1083
#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
1059
1084
msgid "Bad/Invalid email address"
1060
1085
msgstr "نشانی رایانامهی نادرست یا نا معتبر"
1062
#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
1087
#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
1063
1088
msgid "Hostile address (illegal characters)"
1064
1089
msgstr "نشانی خصومتآمیز (نویسههای غیرمجاز)"
1066
#: Mailman/Cgi/admin.py:1414 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
1091
#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
1067
1092
#: bin/sync_members:268
1068
1093
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
1069
1094
msgstr "نشانی تحریمشده (با %(pattern)s جور در آمد)"
1071
#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
1096
#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
1072
1097
msgid "Successfully invited:"
1073
1098
msgstr "با موفقیت دعوت شد"
1075
#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
1100
#: Mailman/Cgi/admin.py:1462
1076
1101
msgid "Successfully subscribed:"
1077
1102
msgstr "اشتراک با موفقیت انجام شد:"
1079
#: Mailman/Cgi/admin.py:1427
1104
#: Mailman/Cgi/admin.py:1467
1080
1105
msgid "Error inviting:"
1081
1106
msgstr "خطا در دعوت:"
1083
#: Mailman/Cgi/admin.py:1429
1108
#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
1084
1109
msgid "Error subscribing:"
1085
1110
msgstr "خطا در مشترک کردن:"
1087
#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
1112
#: Mailman/Cgi/admin.py:1500
1088
1113
msgid "Successfully Unsubscribed:"
1089
1114
msgstr "با موفقیت لغو اشتراک شد:"
1091
#: Mailman/Cgi/admin.py:1465
1116
#: Mailman/Cgi/admin.py:1505
1092
1117
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
1093
1118
msgstr "نمیتوان غیر-اعضا را لغو اشتراک کرد:"
1095
#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
1120
#: Mailman/Cgi/admin.py:1518
1121
msgid "You must provide both current and new addresses."
1124
#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
1125
msgid "Current and new addresses must be different."
1128
#: Mailman/Cgi/admin.py:1524
1130
msgid "%(schange_to)s is already a list member."
1131
msgstr "پیشاپیش عضو است"
1133
#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
1135
msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
1136
msgstr "باید یک نشانی رایانامه معتبر وارد کنید."
1138
#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
1139
msgid "%(schange_from)s is not a member"
1142
#: Mailman/Cgi/admin.py:1539
1144
msgid "%(schange_to)s is already a member"
1145
msgstr "پیشاپیش عضو است"
1147
#: Mailman/Cgi/admin.py:1542
1149
msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
1150
msgstr "%(addr)s تحریم است (جور در آمد با: %(patt)s)"
1152
#: Mailman/Cgi/admin.py:1544
1153
msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
1156
#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
1158
"The member address %(change_from)s on the\n"
1159
"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
1162
#: Mailman/Cgi/admin.py:1554
1164
msgid "%(list_name)s address change notice."
1165
msgstr "آگاهسازی از اشتراک%(realname)s "
1167
#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
1169
msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
1170
msgstr "آگاهسازیها"
1172
#: Mailman/Cgi/admin.py:1575
1174
msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
1175
msgstr "آگاهسازیها"
1177
#: Mailman/Cgi/admin.py:1581
1096
1178
msgid "Bad moderation flag value"
1097
1179
msgstr "مقدار پرچم میانداری نادرست است"
1099
#: Mailman/Cgi/admin.py:1495
1181
#: Mailman/Cgi/admin.py:1603
1100
1182
msgid "Not subscribed"
1101
1183
msgstr "مشترک نشده"
1103
#: Mailman/Cgi/admin.py:1498
1185
#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
1104
1186
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
1105
1187
msgstr "چشمپوشی از تغییرات بر عضو حذف شده: %(user)s"
1107
#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
1189
#: Mailman/Cgi/admin.py:1646
1108
1190
msgid "Successfully Removed:"
1109
1191
msgstr "با موفقیت حذف شد"
1111
#: Mailman/Cgi/admin.py:1542
1193
#: Mailman/Cgi/admin.py:1650
1112
1194
msgid "Error Unsubscribing:"
1113
1195
msgstr "خطای در لغو اشتراک"