~jimpop/mailman/forwarded_for

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Mark Sapiro
  • Date: 2015-03-09 20:37:28 UTC
  • Revision ID: mark@msapiro.net-20150309203728-zrgs3r7o93tay6dn
Implemented member address change via the admin GUI.
Updated mailman.pot and mailman.po files with the new strings.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
msgid ""
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: Mailman 2.1\n"
7
 
"POT-Creation-Date: Mon Mar  2 21:32:04 2015\n"
 
7
"POT-Creation-Date: Mon Mar  9 13:14:18 2015\n"
8
8
"PO-Revision-Date: 2003-07-02 14:50+0100\n"
9
9
"Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n"
10
10
"Language-Team: Trust-b [Serbian] <kontakt@trust-b.com>\n"
249
249
msgid "Administrator"
250
250
msgstr "Администратор"
251
251
 
252
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:116
 
252
#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116
253
253
#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
254
254
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
255
255
#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
257
257
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
258
258
msgstr "Нема листе <em>%(safelistname)s</em>"
259
259
 
260
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:108 Mailman/Cgi/admindb.py:132
 
260
#: Mailman/Cgi/admin.py:109 Mailman/Cgi/admindb.py:132
261
261
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
262
262
msgid "Authorization failed."
263
263
msgstr "Пријава није успела."
264
264
 
265
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:199
 
265
#: Mailman/Cgi/admin.py:200
266
266
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
267
267
msgstr ""
268
268
 
269
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:205
 
269
#: Mailman/Cgi/admin.py:206
270
270
msgid ""
271
271
"You have turned off delivery of both digest and\n"
272
272
"                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
279
279
"или једну или другу опцију, иначе ће ваша листа бити \n"
280
280
"неупотребљива."
281
281
 
282
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:209 Mailman/Cgi/admin.py:217 Mailman/Cgi/admin.py:224
283
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1499 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
 
282
#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
 
283
#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
284
284
msgid "Warning: "
285
285
msgstr "Упозорење:"
286
286
 
287
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:214
 
287
#: Mailman/Cgi/admin.py:215
288
288
msgid ""
289
289
"You have digest members, but digests are turned\n"
290
290
"                off. Those people will not receive mail.\n"
294
294
"прегледа порука, али та опција је искључена. \n"
295
295
"Дати чланови неће примати пошту.%(dm)r"
296
296
 
297
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:221
 
297
#: Mailman/Cgi/admin.py:222
298
298
msgid ""
299
299
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
300
300
"                turned off.  They will receive non-digestified mail until "
305
305
"по приспећу је искључено. Они неће добијати пошту \n"
306
306
"док не решите проблем.%(rm)r"
307
307
 
308
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:246
 
308
#: Mailman/Cgi/admin.py:247
309
309
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
310
310
msgstr "%(hostname)s листе слања - администраторске везе"
311
311
 
312
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:277 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
 
312
#: Mailman/Cgi/admin.py:278 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
313
313
msgid "Welcome!"
314
314
msgstr "Добро дошли!"
315
315
 
316
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:280 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
 
316
#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
317
317
msgid "Mailman"
318
318
msgstr "Mailman"
319
319
 
320
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:284
 
320
#: Mailman/Cgi/admin.py:285
321
321
msgid ""
322
322
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
323
323
"            mailing lists on %(hostname)s."
324
324
msgstr "<p>Тренутно нема јавно доступних листа на %(hostname)s.</p>"
325
325
 
326
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:290
 
326
#: Mailman/Cgi/admin.py:291
327
327
msgid ""
328
328
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
329
329
"            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
334
334
"посетили страну за подешавања у оквиру \n"
335
335
"те листе."
336
336
 
337
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:297
 
337
#: Mailman/Cgi/admin.py:298
338
338
msgid "right "
339
339
msgstr "десно"
340
340
 
341
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:299
 
341
#: Mailman/Cgi/admin.py:300
342
342
msgid ""
343
343
"To visit the administrators configuration page for an\n"
344
344
"        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
357
357
"\n"
358
358
"<p>Основне информације могу се пронаћи на "
359
359
 
360
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:306
 
360
#: Mailman/Cgi/admin.py:307
361
361
msgid "the mailing list overview page"
362
362
msgstr "почетна страница листе слања"
363
363
 
364
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:308
 
364
#: Mailman/Cgi/admin.py:309
365
365
msgid "<p>(Send questions and comments to "
366
366
msgstr "<p>(Шаљите питања и коментаре на "
367
367
 
368
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
 
368
#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
369
369
msgid "List"
370
370
msgstr "Листа"
371
371
 
372
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/admin.py:587
 
372
#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588
373
373
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
374
374
msgid "Description"
375
375
msgstr "Опис"
376
376
 
377
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:325 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
 
377
#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
378
378
msgid "[no description available]"
379
379
msgstr "[нема описа]"
380
380
 
381
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:359
 
381
#: Mailman/Cgi/admin.py:360
382
382
msgid "No valid variable name found."
383
383
msgstr "Није пронађена исправна променљива."
384
384
 
385
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:369
 
385
#: Mailman/Cgi/admin.py:370
386
386
msgid ""
387
387
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
388
388
"    <br><em>%(varname)s</em> Option"
390
390
"Помоћ при подешаваљу листе %(realname)s \n"
391
391
"    <br><em>%(varname)s</em> Опција"
392
392
 
393
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:376
 
393
#: Mailman/Cgi/admin.py:377
394
394
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
395
395
msgstr "Помоћ за: %(varname)s "
396
396
 
397
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:394
 
397
#: Mailman/Cgi/admin.py:395
398
398
msgid ""
399
399
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
400
400
"    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
409
409
"Можете такође\n"
410
410
"    "
411
411
 
412
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:405
 
412
#: Mailman/Cgi/admin.py:406
413
413
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
414
414
msgstr "повратак у листу опција категорије %(categoryname)s o"
415
415
 
416
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:420
 
416
#: Mailman/Cgi/admin.py:421
417
417
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
418
418
msgstr "Администрација: %(realname)s (%(label)s)"
419
419
 
420
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:421
 
420
#: Mailman/Cgi/admin.py:422
421
421
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
422
422
msgstr "администрација листе слања %(realname)s <br>Секција %(label)s"
423
423
 
424
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:438
 
424
#: Mailman/Cgi/admin.py:439
425
425
msgid "Configuration Categories"
426
426
msgstr "Категорије подешавања"
427
427
 
428
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:439
 
428
#: Mailman/Cgi/admin.py:440
429
429
msgid "Other Administrative Activities"
430
430
msgstr "Остали администраторски послови"
431
431
 
432
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:443
 
432
#: Mailman/Cgi/admin.py:444
433
433
msgid "Tend to pending moderator requests"
434
434
msgstr "Модераторски захтјеви на чекању"
435
435
 
436
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:445
 
436
#: Mailman/Cgi/admin.py:446
437
437
msgid "Go to the general list information page"
438
438
msgstr "Повратак на страну са основним информацијама о листи"
439
439
 
440
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:447
 
440
#: Mailman/Cgi/admin.py:448
441
441
#, fuzzy
442
442
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
443
443
msgstr "Уређивање јавних HTML страница"
444
444
 
445
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:449
 
445
#: Mailman/Cgi/admin.py:450
446
446
msgid "Go to list archives"
447
447
msgstr "Архиве листе"
448
448
 
449
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:455
 
449
#: Mailman/Cgi/admin.py:456
450
450
msgid "Delete this mailing list"
451
451
msgstr "Уклањање листе слања"
452
452
 
453
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:456
 
453
#: Mailman/Cgi/admin.py:457
454
454
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
455
455
msgstr "(захтјева потврду)<br>%nbsp;<br>"
456
456
 
457
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:218
 
457
#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
458
458
#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
459
459
msgid "Logout"
460
460
msgstr "Одјава"
461
461
 
462
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:506
 
462
#: Mailman/Cgi/admin.py:507
463
463
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
464
464
msgstr "Хитно уређивање свог саобраћаја на листи је укључено"
465
465
 
466
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:517
 
466
#: Mailman/Cgi/admin.py:518
467
467
msgid ""
468
468
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
469
469
"        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
472
472
"пошаљите користећи тастер <em>Слање подешавања</em>\n"
473
473
"који се налази испод."
474
474
 
475
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:535
 
475
#: Mailman/Cgi/admin.py:536
476
476
msgid "Additional Member Tasks"
477
477
msgstr "Додатне активности члана"
478
478
 
479
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:541
 
479
#: Mailman/Cgi/admin.py:542
480
480
msgid ""
481
481
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
482
482
"            those members not currently visible"
484
484
"<li>Постављање ознаке за модерисање свима, \n"
485
485
"укључујући чланове који нису тренутно видљиви"
486
486
 
487
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:545
 
487
#: Mailman/Cgi/admin.py:546
488
488
msgid "Off"
489
489
msgstr "Искључено"
490
490
 
491
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:545
 
491
#: Mailman/Cgi/admin.py:546
492
492
msgid "On"
493
493
msgstr "Укључено"
494
494
 
495
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:547
 
495
#: Mailman/Cgi/admin.py:548
496
496
msgid "Set"
497
497
msgstr "Постави"
498
498
 
499
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:588
 
499
#: Mailman/Cgi/admin.py:589
500
500
msgid "Value"
501
501
msgstr "Вриједност"
502
502
 
503
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:642
 
503
#: Mailman/Cgi/admin.py:643
504
504
msgid ""
505
505
"Badly formed options entry:\n"
506
506
" %(record)s"
508
508
"Неправилно формирана ставка:\n"
509
509
" %(record)s"
510
510
 
511
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:700
 
511
#: Mailman/Cgi/admin.py:701
512
512
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
513
513
msgstr "<em>Унесите текст испод, или...</em><br>"
514
514
 
515
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:702
 
515
#: Mailman/Cgi/admin.py:703
516
516
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
517
517
msgstr "<br><em>...одредите фајл за постављање</em><b"
518
518
 
519
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:728 Mailman/Cgi/admin.py:731
 
519
#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
520
520
msgid "Topic %(i)d"
521
521
msgstr "Тема  %(i)d"
522
522
 
523
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:732 Mailman/Cgi/admin.py:782
 
523
#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
524
524
msgid "Delete"
525
525
msgstr "Брисање"
526
526
 
527
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:733
 
527
#: Mailman/Cgi/admin.py:734
528
528
msgid "Topic name:"
529
529
msgstr "Назив теме: "
530
530
 
531
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:735
 
531
#: Mailman/Cgi/admin.py:736
532
532
msgid "Regexp:"
533
533
msgstr "Regexp:"
534
534
 
535
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:738 Mailman/Cgi/options.py:1074
 
535
#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
536
536
msgid "Description:"
537
537
msgstr "Опис: "
538
538
 
539
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:742 Mailman/Cgi/admin.py:800
 
539
#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
540
540
msgid "Add new item..."
541
541
msgstr "Додавање нове ставке..."
542
542
 
543
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
 
543
#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
544
544
msgid "...before this one."
545
545
msgstr "...прије тренутне."
546
546
 
547
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
 
547
#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
548
548
msgid "...after this one."
549
549
msgstr "...послије тренутне."
550
550
 
551
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:778 Mailman/Cgi/admin.py:781
 
551
#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
552
552
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
553
553
msgstr ""
554
554
 
555
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:783
 
555
#: Mailman/Cgi/admin.py:784
556
556
msgid "Spam Filter Regexp:"
557
557
msgstr ""
558
558
 
559
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:354
 
559
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
560
560
#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
561
561
#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
562
562
msgid "Defer"
563
563
msgstr "Одлагање"
564
564
 
565
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:356
 
565
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
566
566
#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
567
567
#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
568
568
#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
570
570
msgid "Reject"
571
571
msgstr "Одбацивање"
572
572
 
573
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Gui/Privacy.py:233
 
573
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233
574
574
#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
575
575
msgid "Hold"
576
576
msgstr "Задржи"
577
577
 
578
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:357
 
578
#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357
579
579
#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
580
580
#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
581
581
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233
583
583
msgid "Discard"
584
584
msgstr "Игнорисање"
585
585
 
586
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:469
 
586
#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
587
587
#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
588
588
msgid "Accept"
589
589
msgstr "Прихватање"
590
590
 
591
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:798 Mailman/Cgi/admindb.py:723
 
591
#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
592
592
msgid "Action:"
593
593
msgstr "Акција:"
594
594
 
595
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:810
 
595
#: Mailman/Cgi/admin.py:811
596
596
msgid "Move rule up"
597
597
msgstr ""
598
598
 
599
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:811
 
599
#: Mailman/Cgi/admin.py:812
600
600
msgid "Move rule down"
601
601
msgstr ""
602
602
 
603
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:844
 
603
#: Mailman/Cgi/admin.py:845
604
604
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
605
605
msgstr "<br>(Промјена: <b>%(varname)s</b>)"
606
606
 
607
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:846
 
607
#: Mailman/Cgi/admin.py:847
608
608
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
609
609
msgstr "<br>(Детаљи за: <b>%(varname)s</b>)"
610
610
 
611
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:853
 
611
#: Mailman/Cgi/admin.py:854
612
612
msgid ""
613
613
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
614
614
"        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
618
618
"постављање ове вриједности узрокује тренутну промјену, али не мијења\n"
619
619
"стално стање.</em>"
620
620
 
621
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:867
 
621
#: Mailman/Cgi/admin.py:868
622
622
msgid "Mass Subscriptions"
623
623
msgstr "Групни уписи"
624
624
 
625
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:874
 
625
#: Mailman/Cgi/admin.py:875
626
626
msgid "Mass Removals"
627
627
msgstr "Групни исписи"
628
628
 
629
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:881
 
629
#: Mailman/Cgi/admin.py:882
 
630
#, fuzzy
 
631
msgid "Address Change"
 
632
msgstr "Адреса/име"
 
633
 
 
634
#: Mailman/Cgi/admin.py:889
630
635
msgid "Membership List"
631
636
msgstr "Листа чланства"
632
637
 
633
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:889
 
638
#: Mailman/Cgi/admin.py:897
634
639
msgid "(help)"
635
640
msgstr "(помоћ)"
636
641
 
637
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:890
 
642
#: Mailman/Cgi/admin.py:898
638
643
msgid "Find member %(link)s:"
639
644
msgstr "Проналажење члана  %(link)s:"
640
645
 
641
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:893
 
646
#: Mailman/Cgi/admin.py:901
642
647
msgid "Search..."
643
648
msgstr "Претрага..."
644
649
 
645
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:910
 
650
#: Mailman/Cgi/admin.py:918
646
651
msgid "Bad regular expression: "
647
652
msgstr "Погрешан систематски израз:"
648
653
 
649
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
 
654
#: Mailman/Cgi/admin.py:972
650
655
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
651
656
msgstr "Укупно чланова: %(allcnt)s, чланова приказано: %(membercnt)s"
652
657
 
653
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:967
 
658
#: Mailman/Cgi/admin.py:975
654
659
msgid "%(allcnt)s members total"
655
660
msgstr "Укупно чланова: %(allcnt)s."
656
661
 
657
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:991
 
662
#: Mailman/Cgi/admin.py:999
658
663
msgid "unsub"
659
664
msgstr "испис"
660
665
 
661
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:992
 
666
#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
662
667
msgid "member address<br>member name"
663
668
msgstr "адреса члана<br>име члана"
664
669
 
665
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:993
 
670
#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
666
671
msgid "hide"
667
672
msgstr "сакривање"
668
673
 
669
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:993
 
674
#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
670
675
msgid "mod"
671
676
msgstr "модер."
672
677
 
673
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:994
 
678
#: Mailman/Cgi/admin.py:1002
674
679
msgid "nomail<br>[reason]"
675
680
msgstr "без поште<br>(разлог)"
676
681
 
677
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:995
 
682
#: Mailman/Cgi/admin.py:1003
678
683
msgid "ack"
679
684
msgstr "потврда"
680
685
 
681
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:995
 
686
#: Mailman/Cgi/admin.py:1003
682
687
msgid "not metoo"
683
688
msgstr "без повр."
684
689
 
685
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:996
 
690
#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
686
691
msgid "nodupes"
687
692
msgstr "без дупл."
688
693
 
689
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:997
 
694
#: Mailman/Cgi/admin.py:1005
690
695
msgid "plain"
691
696
msgstr "обично"
692
697
 
693
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:997 Mailman/Cgi/options.py:320
 
698
#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320
694
699
msgid "digest"
695
700
msgstr "преглед"
696
701
 
697
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:998
 
702
#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
698
703
msgid "language"
699
704
msgstr "језик"
700
705
 
701
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
 
706
#: Mailman/Cgi/admin.py:1017
702
707
msgid "?"
703
708
msgstr "?"
704
709
 
705
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
 
710
#: Mailman/Cgi/admin.py:1018
706
711
msgid "U"
707
712
msgstr "К"
708
713
 
709
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
 
714
#: Mailman/Cgi/admin.py:1019
710
715
msgid "A"
711
716
msgstr "А"
712
717
 
713
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
 
718
#: Mailman/Cgi/admin.py:1020
714
719
msgid "B"
715
720
msgstr "С"
716
721
 
717
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
 
722
#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
718
723
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
719
724
msgstr "<b>испис</b> -- Кликните овдје да искључите члана."
720
725
 
721
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1086
 
726
#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
722
727
msgid ""
723
728
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
724
729
"        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
728
733
"од корисника биће послане на преглед прије пуштања на листу,\n"
729
734
"у противном ће бити аутоматски прихваћене."
730
735
 
731
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
 
736
#: Mailman/Cgi/admin.py:1098
732
737
msgid ""
733
738
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
734
739
"        the list of subscribers?"
736
741
"<b>сакриј</b> -- Да ли је адреса члана видљива\n"
737
742
"на листи чланова листе?"
738
743
 
739
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
 
744
#: Mailman/Cgi/admin.py:1100
740
745
msgid ""
741
746
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
742
747
"        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
767
772
"                    у старијим верзијама Mailman-а.\n"
768
773
"            </ul>"
769
774
 
770
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
 
775
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
771
776
msgid ""
772
777
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
773
778
"        posts?"
774
779
msgstr "<b>потврда</b> -- Да ли члан добија потврду пријема његових порука?"
775
780
 
776
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1110
 
781
#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
777
782
msgid ""
778
783
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
779
784
"        own postings?"
781
786
"<b>без поврт</b> -- Да ли члан жели да избјегне копије сопствених\n"
782
787
"        порука?"
783
788
 
784
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
 
789
#: Mailman/Cgi/admin.py:1121
785
790
msgid ""
786
791
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
787
792
"        same message?"
789
794
"<b>без дупл.</b> -- Да ли члан жели да избјегне копије истих\n"
790
795
"        порука?"
791
796
 
792
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1116
 
797
#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
793
798
msgid ""
794
799
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
795
800
"        (otherwise, individual messages)"
797
802
"<b>преглед</b> -- Да ли члан добија поруке у прегледу?\n"
798
803
"        (ако не, онда добија поруке појединачно)"
799
804
 
800
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1119
 
805
#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
801
806
msgid ""
802
807
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
803
808
"        text digests?  (otherwise, MIME)"
805
810
"<b>обично</b> -- Ако добија преглед, да ли члан добија исти\n"
806
811
"        у обичном тексту?  (ако не, онда у MIME облику)"
807
812
 
808
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1121
 
813
#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
809
814
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
810
815
msgstr "<b>језик</b> -- Језик који корисник преферира"
811
816
 
812
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
 
817
#: Mailman/Cgi/admin.py:1143
813
818
msgid "Click here to hide the legend for this table."
814
819
msgstr "Кликните овдје да сакријете легенду за ову табелу."
815
820
 
816
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
 
821
#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
817
822
msgid "Click here to include the legend for this table."
818
823
msgstr "Кликните овдје да уврстите легенду за ову таблу."
819
824
 
820
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
 
825
#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
821
826
msgid ""
822
827
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
823
828
"        range listed below:</em>"
824
829
msgstr ""
825
830
 
826
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
 
831
#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
827
832
msgid "from %(start)s to %(end)s"
828
833
msgstr ""
829
834
 
830
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
 
835
#: Mailman/Cgi/admin.py:1177
831
836
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
832
837
msgstr "Да ли треба дате кориснике сада уписати, или их само позвати?"
833
838
 
834
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
 
839
#: Mailman/Cgi/admin.py:1179
835
840
msgid "Invite"
836
841
msgstr "Позивање"
837
842
 
838
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
 
843
#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
839
844
msgid "Subscribe"
840
845
msgstr "Упис"
841
846
 
842
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1178
 
847
#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
843
848
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
844
849
msgstr "Да ли треба слати поруку добродошлице новим члановима?"
845
850
 
846
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1180 Mailman/Cgi/admin.py:1189
847
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 Mailman/Cgi/admin.py:1230
 
851
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197
 
852
#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238
848
853
#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
849
854
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
850
855
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
873
878
msgid "No"
874
879
msgstr "Не"
875
880
 
876
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1180 Mailman/Cgi/admin.py:1189
877
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 Mailman/Cgi/admin.py:1230
 
881
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197
 
882
#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238
878
883
#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
879
884
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
880
885
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
902
907
msgid "Yes"
903
908
msgstr "Да"
904
909
 
905
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1187
 
910
#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
906
911
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
907
912
msgstr "Слање обавјештења о новим члановима власнику листе?"
908
913
 
909
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1195 Mailman/Cgi/admin.py:1236
 
914
#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244
910
915
msgid "Enter one address per line below..."
911
916
msgstr "Унесите једну адресу по линији..."
912
917
 
913
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1200 Mailman/Cgi/admin.py:1241
 
918
#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249
914
919
msgid "...or specify a file to upload:"
915
920
msgstr "...или изаберите фајл са адресама:"
916
921
 
917
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1205
 
922
#: Mailman/Cgi/admin.py:1213
918
923
msgid ""
919
924
"Below, enter additional text to be added to the\n"
920
925
"    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
926
931
"о новом члану. Оставите најмање једну празну \n"
927
932
"линију на крају."
928
933
 
929
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
 
934
#: Mailman/Cgi/admin.py:1228
930
935
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
931
936
msgstr "Да ли треба корисницима слати потврду исписа са листе?"
932
937
 
933
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1228
 
938
#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
934
939
msgid "Send notifications to the list owner?"
935
940
msgstr "Да ли треба слати обавјештења власнику листе?"
936
941
 
937
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
 
942
#: Mailman/Cgi/admin.py:1259
 
943
msgid ""
 
944
"To change a list member's address, enter the\n"
 
945
"    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
 
946
"    notice of the change to the old and/or new address(es)."
 
947
msgstr ""
 
948
 
 
949
#: Mailman/Cgi/admin.py:1264
 
950
#, fuzzy
 
951
msgid "Member's current address"
 
952
msgstr "Тренутна архива"
 
953
 
 
954
#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278
 
955
msgid "Send notice"
 
956
msgstr ""
 
957
 
 
958
#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
 
959
msgid "Address to change to"
 
960
msgstr ""
 
961
 
 
962
#: Mailman/Cgi/admin.py:1290
938
963
msgid "Change list ownership passwords"
939
964
msgstr "Промјена лозинке за власника листе"
940
965
 
941
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1253
 
966
#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
942
967
msgid ""
943
968
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
944
969
"over\n"
973
998
"\"%(adminurl)s/general\">\n"
974
999
"секцији са општим опцијама</a>."
975
1000
 
976
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
 
1001
#: Mailman/Cgi/admin.py:1312
977
1002
msgid "Enter new administrator password:"
978
1003
msgstr "Унесите нову администраторсу лозинку:"
979
1004
 
980
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
 
1005
#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
981
1006
msgid "Confirm administrator password:"
982
1007
msgstr "Потврдите администраторску лозинку:"
983
1008
 
984
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1279
 
1009
#: Mailman/Cgi/admin.py:1319
985
1010
msgid "Enter new moderator password:"
986
1011
msgstr "Унесите нову модераторску лозинку:"
987
1012
 
988
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1281
 
1013
#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
989
1014
msgid "Confirm moderator password:"
990
1015
msgstr "Потврдите модераторску лозинку:"
991
1016
 
992
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1285
 
1017
#: Mailman/Cgi/admin.py:1325
993
1018
msgid ""
994
1019
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
995
1020
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
999
1024
"no other."
1000
1025
msgstr ""
1001
1026
 
1002
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1296
 
1027
#: Mailman/Cgi/admin.py:1336
1003
1028
#, fuzzy
1004
1029
msgid "Enter new poster password:"
1005
1030
msgstr "Унесите нову модераторску лозинку:"
1006
1031
 
1007
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1298
 
1032
#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
1008
1033
#, fuzzy
1009
1034
msgid "Confirm poster password:"
1010
1035
msgstr "Потврдите модераторску лозинку:"
1011
1036
 
1012
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1307
 
1037
#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
1013
1038
msgid "Submit Your Changes"
1014
1039
msgstr "Слање промјена"
1015
1040
 
1016
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
 
1041
#: Mailman/Cgi/admin.py:1370
1017
1042
msgid "Moderator passwords did not match"
1018
1043
msgstr "Модераторске лозинке се не слажу"
1019
1044
 
1020
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1341
 
1045
#: Mailman/Cgi/admin.py:1381
1021
1046
#, fuzzy
1022
1047
msgid "Poster passwords did not match"
1023
1048
msgstr "Ваше лозинке се не поклапају."
1024
1049
 
1025
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1351
 
1050
#: Mailman/Cgi/admin.py:1391
1026
1051
#, fuzzy
1027
1052
msgid "Administrator passwords did not match"
1028
1053
msgstr "Администраторске лозинке се не слажу"
1029
1054
 
1030
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
 
1055
#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
1031
1056
msgid "Already a member"
1032
1057
msgstr "Корисник је већ учлањен."
1033
1058
 
1034
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1404
 
1059
#: Mailman/Cgi/admin.py:1444
1035
1060
msgid "&lt;blank line&gt;"
1036
1061
msgstr ""
1037
1062
 
1038
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1405 Mailman/Cgi/admin.py:1408
 
1063
#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448
1039
1064
#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
1040
1065
msgid "Bad/Invalid email address"
1041
1066
msgstr "Погрешна/неправилна е-адреса"
1042
1067
 
1043
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
 
1068
#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
1044
1069
msgid "Hostile address (illegal characters)"
1045
1070
msgstr "Неправилна адреса (недозвољени знакови)"
1046
1071
 
1047
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1414 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
 
1072
#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
1048
1073
#: bin/sync_members:268
1049
1074
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
1050
1075
msgstr ""
1051
1076
 
1052
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
 
1077
#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
1053
1078
msgid "Successfully invited:"
1054
1079
msgstr "Успјешно позвани:"
1055
1080
 
1056
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
 
1081
#: Mailman/Cgi/admin.py:1462
1057
1082
msgid "Successfully subscribed:"
1058
1083
msgstr "Успјешно уписани:"
1059
1084
 
1060
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1427
 
1085
#: Mailman/Cgi/admin.py:1467
1061
1086
msgid "Error inviting:"
1062
1087
msgstr "Грешка при позивању:"
1063
1088
 
1064
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1429
 
1089
#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
1065
1090
msgid "Error subscribing:"
1066
1091
msgstr "Грешка при упису:"
1067
1092
 
1068
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
 
1093
#: Mailman/Cgi/admin.py:1500
1069
1094
msgid "Successfully Unsubscribed:"
1070
1095
msgstr "Успјешно исписани:"
1071
1096
 
1072
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1465
 
1097
#: Mailman/Cgi/admin.py:1505
1073
1098
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
1074
1099
msgstr "Немогуће је исписати неучлањене:"
1075
1100
 
1076
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
 
1101
#: Mailman/Cgi/admin.py:1518
 
1102
msgid "You must provide both current and new addresses."
 
1103
msgstr ""
 
1104
 
 
1105
#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 
1106
msgid "Current and new addresses must be different."
 
1107
msgstr ""
 
1108
 
 
1109
#: Mailman/Cgi/admin.py:1524
 
1110
#, fuzzy
 
1111
msgid "%(schange_to)s is already a list member."
 
1112
msgstr " је већ члан"
 
1113
 
 
1114
#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
 
1115
#, fuzzy
 
1116
msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
 
1117
msgstr "Морате доставити исправну е-адресу"
 
1118
 
 
1119
#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
 
1120
msgid "%(schange_from)s is not a member"
 
1121
msgstr ""
 
1122
 
 
1123
#: Mailman/Cgi/admin.py:1539
 
1124
#, fuzzy
 
1125
msgid "%(schange_to)s is already a member"
 
1126
msgstr " је већ члан"
 
1127
 
 
1128
#: Mailman/Cgi/admin.py:1542
 
1129
msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
 
1130
msgstr ""
 
1131
 
 
1132
#: Mailman/Cgi/admin.py:1544
 
1133
msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
 
1134
msgstr ""
 
1135
 
 
1136
#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
 
1137
msgid ""
 
1138
"The member address %(change_from)s on the\n"
 
1139
"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
 
1140
msgstr ""
 
1141
 
 
1142
#: Mailman/Cgi/admin.py:1554
 
1143
msgid "%(list_name)s address change notice."
 
1144
msgstr ""
 
1145
 
 
1146
#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
 
1147
#, fuzzy
 
1148
msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
 
1149
msgstr "Обавјештења"
 
1150
 
 
1151
#: Mailman/Cgi/admin.py:1575
 
1152
#, fuzzy
 
1153
msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
 
1154
msgstr "Обавјештења"
 
1155
 
 
1156
#: Mailman/Cgi/admin.py:1581
1077
1157
msgid "Bad moderation flag value"
1078
1158
msgstr "Погрешна вриједност модераторске ознаке"
1079
1159
 
1080
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1495
 
1160
#: Mailman/Cgi/admin.py:1603
1081
1161
msgid "Not subscribed"
1082
1162
msgstr "Није-су уписан-и"
1083
1163
 
1084
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1498
 
1164
#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
1085
1165
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
1086
1166
msgstr "Игнорисање промјена за искљученог члана: %(user)s"
1087
1167
 
1088
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
 
1168
#: Mailman/Cgi/admin.py:1646
1089
1169
msgid "Successfully Removed:"
1090
1170
msgstr "Успјешно уклоњени:"
1091
1171
 
1092
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1542
 
1172
#: Mailman/Cgi/admin.py:1650
1093
1173
msgid "Error Unsubscribing:"
1094
1174
msgstr "Грешка при испису:"
1095
1175
 
5046
5126
msgid "Mass&nbsp;Removal"
5047
5127
msgstr "Масовно&nbsp;искључивање"
5048
5128
 
 
5129
#: Mailman/Gui/Membership.py:33
 
5130
#, fuzzy
 
5131
msgid "Address&nbsp;Change"
 
5132
msgstr "Адреса/име"
 
5133
 
5049
5134
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
5050
5135
msgid "Non-digest&nbsp;options"
5051
5136
msgstr ""