356
356
" <p>Загальна інформація про списки розсилки розміщена за адресою "
358
#: Mailman/Cgi/admin.py:306
358
#: Mailman/Cgi/admin.py:307
359
359
msgid "the mailing list overview page"
360
360
msgstr "сторінка з короткою інформацією про списки розсилки"
362
#: Mailman/Cgi/admin.py:308
362
#: Mailman/Cgi/admin.py:309
363
363
msgid "<p>(Send questions and comments to "
364
364
msgstr "<p>(Запитання та коментарі відсилати за адресою "
366
#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
366
#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
368
368
msgstr "Список розсилки"
370
#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/admin.py:587
370
#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588
371
371
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
372
372
msgid "Description"
375
#: Mailman/Cgi/admin.py:325 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
375
#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
376
376
msgid "[no description available]"
377
377
msgstr "[опис відсутній]"
379
#: Mailman/Cgi/admin.py:359
379
#: Mailman/Cgi/admin.py:360
380
380
msgid "No valid variable name found."
381
381
msgstr "Не знайдено правильного імені змінної."
383
#: Mailman/Cgi/admin.py:369
383
#: Mailman/Cgi/admin.py:370
385
385
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
386
386
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
408
408
" параметр. Також можете "
410
#: Mailman/Cgi/admin.py:405
410
#: Mailman/Cgi/admin.py:406
411
411
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
412
412
msgstr "повернутись до сторінки групи параметрів %(categoryname)s"
414
#: Mailman/Cgi/admin.py:420
414
#: Mailman/Cgi/admin.py:421
415
415
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
416
416
msgstr "Керування списку розсилки %(realname)s: %(label)s"
418
#: Mailman/Cgi/admin.py:421
418
#: Mailman/Cgi/admin.py:422
419
419
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
420
420
msgstr "Керування списком розсилки %(realname)s<br>Розділ %(label)s"
422
#: Mailman/Cgi/admin.py:438
422
#: Mailman/Cgi/admin.py:439
423
423
msgid "Configuration Categories"
424
424
msgstr "Групи параметрів"
426
#: Mailman/Cgi/admin.py:439
426
#: Mailman/Cgi/admin.py:440
427
427
msgid "Other Administrative Activities"
428
428
msgstr "Інші адміністративні завдання"
430
#: Mailman/Cgi/admin.py:443
430
#: Mailman/Cgi/admin.py:444
431
431
msgid "Tend to pending moderator requests"
432
432
msgstr "Перейти до обробки завдань керівника"
434
#: Mailman/Cgi/admin.py:445
434
#: Mailman/Cgi/admin.py:446
435
435
msgid "Go to the general list information page"
436
436
msgstr "Перейти на сторінку з інформацією про список"
438
#: Mailman/Cgi/admin.py:447
438
#: Mailman/Cgi/admin.py:448
439
439
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
440
440
msgstr "Редагувати публічні HTML сторінки та текстові файли"
442
#: Mailman/Cgi/admin.py:449
442
#: Mailman/Cgi/admin.py:450
443
443
msgid "Go to list archives"
444
444
msgstr "Перейти до сторінки архіву списку"
446
#: Mailman/Cgi/admin.py:455
446
#: Mailman/Cgi/admin.py:456
447
447
msgid "Delete this mailing list"
448
448
msgstr "Видалити цей список розсилки"
450
#: Mailman/Cgi/admin.py:456
450
#: Mailman/Cgi/admin.py:457
451
451
msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
452
452
msgstr " (потребує підтвердження)<br> <br>"
454
#: Mailman/Cgi/admin.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:218
454
#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
455
455
#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
457
457
msgstr "Від'єднатись"
459
#: Mailman/Cgi/admin.py:506
459
#: Mailman/Cgi/admin.py:507
460
460
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
461
461
msgstr "Ввімкнено превентивну перевірку листів усіх списків розсилки"
463
#: Mailman/Cgi/admin.py:517
463
#: Mailman/Cgi/admin.py:518
465
465
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
466
466
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
504
504
"Неправильний формат значення параметру:\n"
507
#: Mailman/Cgi/admin.py:700
507
#: Mailman/Cgi/admin.py:701
508
508
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
509
509
msgstr "<em>Введіть текст у розташоване нижче поле, або ж...</em><br>"
511
#: Mailman/Cgi/admin.py:702
511
#: Mailman/Cgi/admin.py:703
512
512
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
513
513
msgstr "<br><em>...вкажіть файл для завантаження на сервер</em><br>"
515
#: Mailman/Cgi/admin.py:728 Mailman/Cgi/admin.py:731
515
#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
516
516
msgid "Topic %(i)d"
517
517
msgstr "Тема %(i)d"
519
#: Mailman/Cgi/admin.py:732 Mailman/Cgi/admin.py:782
519
#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
521
521
msgstr "Видалити"
523
#: Mailman/Cgi/admin.py:733
523
#: Mailman/Cgi/admin.py:734
524
524
msgid "Topic name:"
525
525
msgstr "Назва теми:"
527
#: Mailman/Cgi/admin.py:735
527
#: Mailman/Cgi/admin.py:736
529
529
msgstr "Регулярний вираз:"
531
#: Mailman/Cgi/admin.py:738 Mailman/Cgi/options.py:1074
531
#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
532
532
msgid "Description:"
535
#: Mailman/Cgi/admin.py:742 Mailman/Cgi/admin.py:800
535
#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
536
536
msgid "Add new item..."
537
537
msgstr "Додати вираз..."
539
#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
539
#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
540
540
msgid "...before this one."
541
541
msgstr "...попереду поточного."
543
#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
543
#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
544
544
msgid "...after this one."
545
545
msgstr "...після поточного."
547
#: Mailman/Cgi/admin.py:778 Mailman/Cgi/admin.py:781
547
#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
548
548
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
549
549
msgstr "Правило спам-фільтру %(i)d"
551
#: Mailman/Cgi/admin.py:783
551
#: Mailman/Cgi/admin.py:784
552
552
msgid "Spam Filter Regexp:"
553
553
msgstr "Регулярний вираз спам-фільтру:"
555
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:354
555
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
556
556
#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
557
557
#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
559
559
msgstr "Відкласти"
561
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:356
561
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
562
562
#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
563
563
#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
564
564
#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
580
580
msgstr "Відкинути"
582
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:469
582
#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
583
583
#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
585
585
msgstr "Прийняти"
587
#: Mailman/Cgi/admin.py:798 Mailman/Cgi/admindb.py:723
587
#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
591
#: Mailman/Cgi/admin.py:810
591
#: Mailman/Cgi/admin.py:811
592
592
msgid "Move rule up"
593
593
msgstr "Перемістити правило вгору"
595
#: Mailman/Cgi/admin.py:811
595
#: Mailman/Cgi/admin.py:812
596
596
msgid "Move rule down"
597
597
msgstr "Перемістити правило вниз"
599
#: Mailman/Cgi/admin.py:844
599
#: Mailman/Cgi/admin.py:845
600
600
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
601
601
msgstr "<br>(Змінити <b>%(varname)s</b>)"
603
#: Mailman/Cgi/admin.py:846
603
#: Mailman/Cgi/admin.py:847
604
604
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
605
605
msgstr "<br>(Докладна інформація про \"<b>%(varname)s</b>)"
607
#: Mailman/Cgi/admin.py:853
607
#: Mailman/Cgi/admin.py:854
609
609
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
610
610
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
614
614
" зміна цього значення призведе негайних результатів, але не вплине\n"
615
615
" на збережені налаштовування.</em>"
617
#: Mailman/Cgi/admin.py:867
617
#: Mailman/Cgi/admin.py:868
618
618
msgid "Mass Subscriptions"
619
619
msgstr "Масове додання учасників"
621
#: Mailman/Cgi/admin.py:874
621
#: Mailman/Cgi/admin.py:875
622
622
msgid "Mass Removals"
623
623
msgstr "Масове видалення учасників"
625
#: Mailman/Cgi/admin.py:881
625
#: Mailman/Cgi/admin.py:882
627
msgid "Address Change"
630
#: Mailman/Cgi/admin.py:889
626
631
msgid "Membership List"
627
632
msgstr "Список учасників"
629
#: Mailman/Cgi/admin.py:889
634
#: Mailman/Cgi/admin.py:897
631
636
msgstr "(довідка)"
633
#: Mailman/Cgi/admin.py:890
638
#: Mailman/Cgi/admin.py:898
634
639
msgid "Find member %(link)s:"
635
640
msgstr "Знайти учасника %(link)s:"
637
#: Mailman/Cgi/admin.py:893
642
#: Mailman/Cgi/admin.py:901
638
643
msgid "Search..."
639
644
msgstr "Шукати..."
641
#: Mailman/Cgi/admin.py:910
646
#: Mailman/Cgi/admin.py:918
642
647
msgid "Bad regular expression: "
643
648
msgstr "Неправильний регулярний вираз: "
645
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
650
#: Mailman/Cgi/admin.py:972
646
651
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
647
652
msgstr "загалом отримувачів: %(allcnt)s; відображено: %(membercnt)s"
649
#: Mailman/Cgi/admin.py:967
654
#: Mailman/Cgi/admin.py:975
650
655
msgid "%(allcnt)s members total"
651
656
msgstr "загалом отримувачів: %(allcnt)s"
653
#: Mailman/Cgi/admin.py:991
658
#: Mailman/Cgi/admin.py:999
655
660
msgstr "видалити"
657
#: Mailman/Cgi/admin.py:992
662
#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
658
663
msgid "member address<br>member name"
659
664
msgstr "адреса отримувача<br>та ім'я"
661
#: Mailman/Cgi/admin.py:993
666
#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
663
668
msgstr "прихований"
665
#: Mailman/Cgi/admin.py:993
670
#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
669
#: Mailman/Cgi/admin.py:994
674
#: Mailman/Cgi/admin.py:1002
670
675
msgid "nomail<br>[reason]"
671
676
msgstr "блоковано<br>[причина]"
673
#: Mailman/Cgi/admin.py:995
678
#: Mailman/Cgi/admin.py:1003
677
#: Mailman/Cgi/admin.py:995
682
#: Mailman/Cgi/admin.py:1003
678
683
msgid "not metoo"
679
684
msgstr "без власних"
681
#: Mailman/Cgi/admin.py:996
686
#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
683
688
msgstr "без копій"
685
#: Mailman/Cgi/admin.py:997
690
#: Mailman/Cgi/admin.py:1005
687
692
msgstr "звичайна"
689
#: Mailman/Cgi/admin.py:997 Mailman/Cgi/options.py:320
694
#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320
693
#: Mailman/Cgi/admin.py:998
698
#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
697
#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
702
#: Mailman/Cgi/admin.py:1017
701
#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
706
#: Mailman/Cgi/admin.py:1018
705
#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
710
#: Mailman/Cgi/admin.py:1019
709
#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
714
#: Mailman/Cgi/admin.py:1020
713
#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
718
#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
714
719
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
716
721
"<b>видалити</b> -- натисніть, щоб видалити підписку вказаного учасника."
718
#: Mailman/Cgi/admin.py:1086
723
#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
720
725
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
721
726
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
801
806
"<b>звичайна</b> -- відправляти збірки у вигляді звичайного тексту?\n"
802
807
" (в іншому випадку, MIME)"
804
#: Mailman/Cgi/admin.py:1121
809
#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
805
810
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
806
811
msgstr "<b>мова</b> -- мова інтерфейсу, якій учасник надає перевагу"
808
#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
813
#: Mailman/Cgi/admin.py:1143
809
814
msgid "Click here to hide the legend for this table."
810
815
msgstr "Сховати підпис до цієї таблиці"
812
#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
817
#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
813
818
msgid "Click here to include the legend for this table."
814
819
msgstr "Відобразити підпис до цієї таблиці"
816
#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
821
#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
818
823
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
819
824
" range listed below:</em>"
821
826
"<p><em>Приведені нижче посилання дозволяють переглядати\n"
822
827
" перелік учасників списку розсилки частинами:/em>"
824
#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
829
#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
825
830
msgid "from %(start)s to %(end)s"
826
831
msgstr "з %(start)s до %(end)s"
828
#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
833
#: Mailman/Cgi/admin.py:1177
829
834
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
830
835
msgstr "Підписати цих користувачів чи запропонувати підписку?"
832
#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
837
#: Mailman/Cgi/admin.py:1179
834
839
msgstr "Запропонувати"
836
#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
841
#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
837
842
msgid "Subscribe"
838
843
msgstr "Підписати"
840
#: Mailman/Cgi/admin.py:1178
845
#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
841
846
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
842
847
msgstr "Відсилати привітання новим учасникам?"
844
#: Mailman/Cgi/admin.py:1180 Mailman/Cgi/admin.py:1189
845
#: Mailman/Cgi/admin.py:1222 Mailman/Cgi/admin.py:1230
849
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197
850
#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238
846
851
#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
847
852
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
848
853
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
923
928
" до початку запрошення або ж повідомлення про підписку.\n"
924
929
" Додайте в кінці тексту хоча б один порожній рядок..."
926
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
931
#: Mailman/Cgi/admin.py:1228
927
932
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
928
933
msgstr "Відправляти учаснику повідомлення про видалення із списку?"
930
#: Mailman/Cgi/admin.py:1228
935
#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
931
936
msgid "Send notifications to the list owner?"
932
937
msgstr "Повідомляти керівника списку розсилки?"
934
#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
939
#: Mailman/Cgi/admin.py:1259
941
"To change a list member's address, enter the\n"
942
" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
943
" notice of the change to the old and/or new address(es)."
946
#: Mailman/Cgi/admin.py:1264
948
msgid "Member's current address"
949
msgstr "Поточний архів"
951
#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278
955
#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
956
msgid "Address to change to"
959
#: Mailman/Cgi/admin.py:1290
935
960
msgid "Change list ownership passwords"
936
961
msgstr "Змінити пароль списку розсилки"
938
#: Mailman/Cgi/admin.py:1253
963
#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
940
965
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
969
994
"та вказати електронні адреси керівників списку у\n"
970
995
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">розділі загальних параметрів</a>."
972
#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
997
#: Mailman/Cgi/admin.py:1312
973
998
msgid "Enter new administrator password:"
974
999
msgstr "Вкажіть новий пароль адміністратора:"
976
#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
1001
#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
977
1002
msgid "Confirm administrator password:"
978
1003
msgstr "Підтвердьте пароль адміністратора:"
980
#: Mailman/Cgi/admin.py:1279
1005
#: Mailman/Cgi/admin.py:1319
981
1006
msgid "Enter new moderator password:"
982
1007
msgstr "Вкажіть новий пароль керівника:"
984
#: Mailman/Cgi/admin.py:1281
1009
#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
985
1010
msgid "Confirm moderator password:"
986
1011
msgstr "Підтвердьте пароль керівника:"
988
#: Mailman/Cgi/admin.py:1285
1013
#: Mailman/Cgi/admin.py:1325
990
1015
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
991
1016
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
998
#: Mailman/Cgi/admin.py:1296
1023
#: Mailman/Cgi/admin.py:1336
1000
1025
msgid "Enter new poster password:"
1001
1026
msgstr "Вкажіть новий пароль керівника:"
1003
#: Mailman/Cgi/admin.py:1298
1028
#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
1005
1030
msgid "Confirm poster password:"
1006
1031
msgstr "Підтвердьте пароль керівника:"
1008
#: Mailman/Cgi/admin.py:1307
1033
#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
1009
1034
msgid "Submit Your Changes"
1010
1035
msgstr "Внести зміни"
1012
#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
1037
#: Mailman/Cgi/admin.py:1370
1013
1038
msgid "Moderator passwords did not match"
1014
1039
msgstr "Введені паролі керівника не співпадають"
1016
#: Mailman/Cgi/admin.py:1341
1041
#: Mailman/Cgi/admin.py:1381
1018
1043
msgid "Poster passwords did not match"
1019
1044
msgstr "Ваші паролі не співпадають."
1021
#: Mailman/Cgi/admin.py:1351
1046
#: Mailman/Cgi/admin.py:1391
1022
1047
msgid "Administrator passwords did not match"
1023
1048
msgstr "Введені паролі адміністратора не співпадають"
1025
#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
1050
#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
1026
1051
msgid "Already a member"
1027
1052
msgstr "Вже є учасником"
1029
#: Mailman/Cgi/admin.py:1404
1054
#: Mailman/Cgi/admin.py:1444
1030
1055
msgid "<blank line>"
1031
1056
msgstr "<порожній рядок>"
1033
#: Mailman/Cgi/admin.py:1405 Mailman/Cgi/admin.py:1408
1058
#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448
1034
1059
#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
1035
1060
msgid "Bad/Invalid email address"
1036
1061
msgstr "Неправильна поштова адреса"
1038
#: Mailman/Cgi/admin.py:1411
1063
#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
1039
1064
msgid "Hostile address (illegal characters)"
1040
1065
msgstr "Помилкова адреса (недопустимі символи)"
1042
#: Mailman/Cgi/admin.py:1414 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
1067
#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
1043
1068
#: bin/sync_members:268
1044
1069
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
1047
#: Mailman/Cgi/admin.py:1420
1072
#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
1048
1073
msgid "Successfully invited:"
1049
1074
msgstr "Успішно запрошено:"
1051
#: Mailman/Cgi/admin.py:1422
1076
#: Mailman/Cgi/admin.py:1462
1052
1077
msgid "Successfully subscribed:"
1053
1078
msgstr "Успішно підписано:"
1055
#: Mailman/Cgi/admin.py:1427
1080
#: Mailman/Cgi/admin.py:1467
1056
1081
msgid "Error inviting:"
1057
1082
msgstr "Помилка при спробі запрошення до підписки:"
1059
#: Mailman/Cgi/admin.py:1429
1084
#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
1060
1085
msgid "Error subscribing:"
1061
1086
msgstr "Помилка при спробі підписки:"
1063
#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
1088
#: Mailman/Cgi/admin.py:1500
1064
1089
msgid "Successfully Unsubscribed:"
1065
1090
msgstr "Успішно видалено підписку:"
1067
#: Mailman/Cgi/admin.py:1465
1092
#: Mailman/Cgi/admin.py:1505
1068
1093
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
1069
1094
msgstr "Не вдалось видалити підписку з адрес, які не підписані:"
1071
#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
1096
#: Mailman/Cgi/admin.py:1518
1098
msgid "You must provide both current and new addresses."
1099
msgstr "Спочатку необхідно виправити наведені вище адреси."
1101
#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
1102
msgid "Current and new addresses must be different."
1105
#: Mailman/Cgi/admin.py:1524
1107
msgid "%(schange_to)s is already a list member."
1108
msgstr " вже є учасником"
1110
#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
1112
msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
1113
msgstr "Необхідно вказати правильну електронну адресу."
1115
#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
1116
msgid "%(schange_from)s is not a member"
1119
#: Mailman/Cgi/admin.py:1539
1121
msgid "%(schange_to)s is already a member"
1122
msgstr " вже є учасником"
1124
#: Mailman/Cgi/admin.py:1542
1125
msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
1128
#: Mailman/Cgi/admin.py:1544
1129
msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
1132
#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
1134
"The member address %(change_from)s on the\n"
1135
"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
1138
#: Mailman/Cgi/admin.py:1554
1140
msgid "%(list_name)s address change notice."
1141
msgstr "%(realname)s сповіщення про припинення підписки"
1143
#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
1145
msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
1148
#: Mailman/Cgi/admin.py:1575
1150
msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
1153
#: Mailman/Cgi/admin.py:1581
1072
1154
msgid "Bad moderation flag value"
1073
1155
msgstr "Неправильне значення ознаки перевірки повідомлень"
1075
#: Mailman/Cgi/admin.py:1495
1157
#: Mailman/Cgi/admin.py:1603
1076
1158
msgid "Not subscribed"
1077
1159
msgstr "Не підписаний"
1079
#: Mailman/Cgi/admin.py:1498
1161
#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
1080
1162
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
1081
1163
msgstr "Ігноруються зміни для видаленого учасника: %(user)s"
1083
#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
1165
#: Mailman/Cgi/admin.py:1646
1084
1166
msgid "Successfully Removed:"
1085
1167
msgstr "Успішно видалено:"
1087
#: Mailman/Cgi/admin.py:1542
1169
#: Mailman/Cgi/admin.py:1650
1088
1170
msgid "Error Unsubscribing:"
1089
1171
msgstr "Помилка видалення підписки:"