1
# Esperanto translation for indicator-session
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3
# This file is distributed under the same license as the indicator-session package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-14 15:49+0000\n"
12
"Last-Translator: Michael Moroni <michael.moroni@mailoo.org>\n"
13
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n"
20
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1
21
msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
24
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2
25
msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
28
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3
30
"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
33
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4
34
msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
35
msgstr "Forigi la eron \"Elsaluti\" el la seancmenuo."
37
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5
38
msgid "Remove the Restart item from the session menu"
39
msgstr "Forigi la eron \"Restarti\" el la seancmenuo."
41
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6
42
msgid "Remove the shutdown item from the session menu"
43
msgstr "Forigi la eron \"Elŝalti\" el la seancmenuo."
45
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7
46
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
47
msgstr "Forigi la dialogon por konfirmi la elsaluton, restarton kaj elŝalton"
49
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8
51
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
54
"Ĉu montri aŭ ne la dialogojn pri la konfirmo de elŝalto, restarto aŭ "
57
#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1
58
msgid "Classic Guest Session"
59
msgstr "Klasika gastseanco"
61
#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2
62
msgid "Start a guest session using the classic desktop"
63
msgstr "Komenci gastseancon uzante la klasikan labortablon"
65
#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1
66
#: ../src/device-menu-mgr.c:649
68
msgstr "Ŝlosi ekranon"
70
#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1
71
#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716
75
#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1
76
#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672
80
#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1
81
#: ../src/settings-helper.c:85
85
#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677
89
#: ../src/settings-helper.c:89
93
#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721
97
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
103
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
104
#: ../src/dialog.c:36
109
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
110
#: ../src/dialog.c:37
115
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
116
#: ../src/dialog.c:41
118
"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
119
msgstr "Ĉu vi certe volas fermi ĉiujn programarojn kaj fini la seancon?"
121
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
122
#: ../src/dialog.c:42
123
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
125
"Ĉu vi certe volas fermi ĉiujn programarojn kaj restarti la komputilon?"
127
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
128
#: ../src/dialog.c:43
130
"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
132
"Ĉu vi certe volas fermi ĉiujn programarojn kaj elŝalti la komputilon?"
134
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
135
#: ../src/dialog.c:47
140
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
141
#: ../src/dialog.c:48
146
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
147
#: ../src/dialog.c:49
152
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
153
#: ../src/dialog.c:55
154
msgctxt "button auth"
158
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
159
#: ../src/dialog.c:56
160
msgctxt "button auth"
164
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
165
#: ../src/dialog.c:57
166
msgctxt "button auth"
170
#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
171
#. there are updates that require restart. It will do a restart
172
#. in place of a log out.
173
#: ../src/dialog.c:63
174
msgid "Restart Instead"
175
msgstr "Restarti anstataŭe"
177
#: ../src/dialog.c:64
178
msgid "Restart Instead…"
179
msgstr "Restarti anstataŭe..."
181
#: ../src/dialog.c:65
182
msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts."
185
#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224
189
#: ../src/indicator-session.c:538
190
msgctxt "session_menu:switchfrom"
194
#: ../src/indicator-session.c:551
195
msgid "Switch User Account…"
196
msgstr "Ŝanĝi uzantkonton..."
198
#: ../src/indicator-session.c:578
200
msgid "Switch From %s…"
201
msgstr "Ŝanĝi el %s..."
203
#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392
204
#: ../src/device-menu-mgr.c:548
205
msgid "Software Up to Date"
206
msgstr "Ĝisdataj programaroj"
208
#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352
209
msgid "Updates Available…"
210
msgstr "Ĝisdatigoj disponeblas..."
212
#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357
213
msgid "Updates Installing…"
214
msgstr "Instalanta promociojn..."
216
#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464
217
msgid "Restart to Complete Updates…"
220
#: ../src/device-menu-mgr.c:516
221
msgid "System Settings…"
222
msgstr "Sistemaj agordoj..."
224
#: ../src/device-menu-mgr.c:527
228
#: ../src/device-menu-mgr.c:537
229
msgid "Startup Applications…"
230
msgstr "Startaj aplikaĵoj..."
232
#: ../src/device-menu-mgr.c:566
233
msgid "Attached Devices"
234
msgstr "Konektitaj aparatoj"
236
#: ../src/device-menu-mgr.c:577
240
#: ../src/device-menu-mgr.c:588
244
#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255
248
#: ../src/device-menu-mgr.c:692
252
#: ../src/device-menu-mgr.c:704
256
#: ../src/user-menu-mgr.c:175
257
msgid "Guest Session"
260
#: ../src/user-menu-mgr.c:189
264
#: ../src/user-menu-mgr.c:270
265
msgid "Online Accounts…"
266
msgstr "Retkontoj..."
268
#: ../src/user-menu-mgr.c:285
269
msgid "User Accounts…"
270
msgstr "Uzantkontoj..."
272
#: ../src/udev-mgr.c:255
275
msgstr "Retkamerao %s"
277
#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400
278
#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466
282
#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466
287
#~ msgid "Restart..."
288
#~ msgstr "Restarti..."
290
#~ msgid "Log Out..."
291
#~ msgstr "Elsaluti..."
293
#~ msgid "Shut Down..."
294
#~ msgstr "Elŝalti..."
296
#~ msgid "Switch User..."
297
#~ msgstr "Ŝanĝi uzanton..."
300
#~ msgid "Switch From %s..."
301
#~ msgstr "Ŝanĝi de %s..."
303
#~ msgctxt "button auth"
304
#~ msgid "Shut Down..."
305
#~ msgstr "Elŝalti..."
310
#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
311
#~ msgstr "Faras tiel, ke la elsalutbutono ne estas montrata en la seancmenuo."
313
#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu."
314
#~ msgstr "Faras tiel, ke la restartbutono ne estas montrata en la seancmenuo."
317
#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu."
318
#~ msgstr "Faras tiel, ke la elŝaltbutono ne estas montrata en la seancmenuo."
320
#~ msgctxt "button auth"
321
#~ msgid "Restart..."
322
#~ msgstr "Restarti..."
324
#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
326
#~ "Kelkaj programaraj aktualigoj plenumos tiam, kiam la komputilo restartos."
328
#~ msgid "Restart Instead..."
329
#~ msgstr "Restarti anstataŭe..."
331
#~ msgid "Restart to Complete Update"
332
#~ msgstr "Restarti por kompletigi ĝisdatigon"
334
#~ msgid "Restart to Complete Update…"
335
#~ msgstr "Restarti por kompletigi ĝisdatigon..."