~mefrio-g/+junk/indicator-session-pantheon-shutdown

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/eo.po

  • Committer: cody at elementaryos
  • Date: 2012-12-10 00:13:38 UTC
  • Revision ID: cody@elementaryos.org-20121210001338-379sxx4jo6r003d6
Initial import, version 0.3.96-0ubuntu1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Esperanto translation for indicator-session
 
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
 
3
# This file is distributed under the same license as the indicator-session package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-14 15:49+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Michael Moroni <michael.moroni@mailoo.org>\n"
 
13
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n"
 
19
 
 
20
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1
 
21
msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
 
22
msgstr ""
 
23
 
 
24
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2
 
25
msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
 
26
msgstr ""
 
27
 
 
28
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3
 
29
msgid ""
 
30
"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4
 
34
msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
 
35
msgstr "Forigi la eron \"Elsaluti\" el la seancmenuo."
 
36
 
 
37
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5
 
38
msgid "Remove the Restart item from the session menu"
 
39
msgstr "Forigi la eron \"Restarti\" el la seancmenuo."
 
40
 
 
41
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6
 
42
msgid "Remove the shutdown item from the session menu"
 
43
msgstr "Forigi la eron \"Elŝalti\" el la seancmenuo."
 
44
 
 
45
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7
 
46
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
 
47
msgstr "Forigi la dialogon por konfirmi la elsaluton, restarton kaj elŝalton"
 
48
 
 
49
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8
 
50
msgid ""
 
51
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
 
52
"actions."
 
53
msgstr ""
 
54
"Ĉu montri aŭ ne la dialogojn pri la konfirmo de elŝalto, restarto aŭ "
 
55
"elsaluto."
 
56
 
 
57
#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1
 
58
msgid "Classic Guest Session"
 
59
msgstr "Klasika gastseanco"
 
60
 
 
61
#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2
 
62
msgid "Start a guest session using the classic desktop"
 
63
msgstr "Komenci gastseancon uzante la klasikan labortablon"
 
64
 
 
65
#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1
 
66
#: ../src/device-menu-mgr.c:649
 
67
msgid "Lock Screen"
 
68
msgstr "Ŝlosi ekranon"
 
69
 
 
70
#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1
 
71
#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716
 
72
msgid "Shut Down"
 
73
msgstr "Elŝalti"
 
74
 
 
75
#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1
 
76
#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672
 
77
msgid "Log Out"
 
78
msgstr "Elsaluti"
 
79
 
 
80
#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1
 
81
#: ../src/settings-helper.c:85
 
82
msgid "Restart"
 
83
msgstr "Restarti"
 
84
 
 
85
#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677
 
86
msgid "Log Out…"
 
87
msgstr "Elsaluti..."
 
88
 
 
89
#: ../src/settings-helper.c:89
 
90
msgid "Restart…"
 
91
msgstr "Restarti..."
 
92
 
 
93
#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721
 
94
msgid "Shut Down…"
 
95
msgstr "Elŝalti..."
 
96
 
 
97
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
 
98
#: ../src/dialog.c:35
 
99
msgctxt "title"
 
100
msgid "Log Out"
 
101
msgstr "Elsaluti"
 
102
 
 
103
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
 
104
#: ../src/dialog.c:36
 
105
msgctxt "title"
 
106
msgid "Restart"
 
107
msgstr "Restarti"
 
108
 
 
109
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
 
110
#: ../src/dialog.c:37
 
111
msgctxt "title"
 
112
msgid "Shut Down"
 
113
msgstr "Elŝalti"
 
114
 
 
115
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
 
116
#: ../src/dialog.c:41
 
117
msgid ""
 
118
"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
 
119
msgstr "Ĉu vi certe volas fermi ĉiujn programarojn kaj fini la seancon?"
 
120
 
 
121
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
 
122
#: ../src/dialog.c:42
 
123
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
 
124
msgstr ""
 
125
"Ĉu vi certe volas fermi ĉiujn programarojn kaj restarti la komputilon?"
 
126
 
 
127
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
 
128
#: ../src/dialog.c:43
 
129
msgid ""
 
130
"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
 
131
msgstr ""
 
132
"Ĉu vi certe volas fermi ĉiujn programarojn kaj elŝalti la komputilon?"
 
133
 
 
134
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
 
135
#: ../src/dialog.c:47
 
136
msgctxt "button"
 
137
msgid "Log Out"
 
138
msgstr "Elsaluti"
 
139
 
 
140
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
 
141
#: ../src/dialog.c:48
 
142
msgctxt "button"
 
143
msgid "Restart"
 
144
msgstr "Restarti"
 
145
 
 
146
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
 
147
#: ../src/dialog.c:49
 
148
msgctxt "button"
 
149
msgid "Shut Down"
 
150
msgstr "Elŝalti"
 
151
 
 
152
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
 
153
#: ../src/dialog.c:55
 
154
msgctxt "button auth"
 
155
msgid "Log Out"
 
156
msgstr "Elsaluti"
 
157
 
 
158
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
 
159
#: ../src/dialog.c:56
 
160
msgctxt "button auth"
 
161
msgid "Restart…"
 
162
msgstr "Restarti..."
 
163
 
 
164
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
 
165
#: ../src/dialog.c:57
 
166
msgctxt "button auth"
 
167
msgid "Shut Down…"
 
168
msgstr "Elŝalti..."
 
169
 
 
170
#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
 
171
#. there are updates that require restart.  It will do a restart
 
172
#. in place of a log out.
 
173
#: ../src/dialog.c:63
 
174
msgid "Restart Instead"
 
175
msgstr "Restarti anstataŭe"
 
176
 
 
177
#: ../src/dialog.c:64
 
178
msgid "Restart Instead…"
 
179
msgstr "Restarti anstataŭe..."
 
180
 
 
181
#: ../src/dialog.c:65
 
182
msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts."
 
183
msgstr ""
 
184
 
 
185
#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224
 
186
msgid "Cancel"
 
187
msgstr "Nuligi"
 
188
 
 
189
#: ../src/indicator-session.c:538
 
190
msgctxt "session_menu:switchfrom"
 
191
msgid "1"
 
192
msgstr "1"
 
193
 
 
194
#: ../src/indicator-session.c:551
 
195
msgid "Switch User Account…"
 
196
msgstr "Ŝanĝi uzantkonton..."
 
197
 
 
198
#: ../src/indicator-session.c:578
 
199
#, c-format
 
200
msgid "Switch From %s…"
 
201
msgstr "Ŝanĝi el %s..."
 
202
 
 
203
#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392
 
204
#: ../src/device-menu-mgr.c:548
 
205
msgid "Software Up to Date"
 
206
msgstr "Ĝisdataj programaroj"
 
207
 
 
208
#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352
 
209
msgid "Updates Available…"
 
210
msgstr "Ĝisdatigoj disponeblas..."
 
211
 
 
212
#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357
 
213
msgid "Updates Installing…"
 
214
msgstr "Instalanta promociojn..."
 
215
 
 
216
#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464
 
217
msgid "Restart to Complete Updates…"
 
218
msgstr ""
 
219
 
 
220
#: ../src/device-menu-mgr.c:516
 
221
msgid "System Settings…"
 
222
msgstr "Sistemaj agordoj..."
 
223
 
 
224
#: ../src/device-menu-mgr.c:527
 
225
msgid "Displays…"
 
226
msgstr "Ekranoj..."
 
227
 
 
228
#: ../src/device-menu-mgr.c:537
 
229
msgid "Startup Applications…"
 
230
msgstr "Startaj aplikaĵoj..."
 
231
 
 
232
#: ../src/device-menu-mgr.c:566
 
233
msgid "Attached Devices"
 
234
msgstr "Konektitaj aparatoj"
 
235
 
 
236
#: ../src/device-menu-mgr.c:577
 
237
msgid "Printers"
 
238
msgstr "Presiloj"
 
239
 
 
240
#: ../src/device-menu-mgr.c:588
 
241
msgid "Scanners"
 
242
msgstr "Skaniloj"
 
243
 
 
244
#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255
 
245
msgid "Webcam"
 
246
msgstr "Retkamerao"
 
247
 
 
248
#: ../src/device-menu-mgr.c:692
 
249
msgid "Suspend"
 
250
msgstr "Paŭzigi"
 
251
 
 
252
#: ../src/device-menu-mgr.c:704
 
253
msgid "Hibernate"
 
254
msgstr "Pasivumigi"
 
255
 
 
256
#: ../src/user-menu-mgr.c:175
 
257
msgid "Guest Session"
 
258
msgstr "Gastoseanco"
 
259
 
 
260
#: ../src/user-menu-mgr.c:189
 
261
msgid "Guest"
 
262
msgstr "Gasto"
 
263
 
 
264
#: ../src/user-menu-mgr.c:270
 
265
msgid "Online Accounts…"
 
266
msgstr "Retkontoj..."
 
267
 
 
268
#: ../src/user-menu-mgr.c:285
 
269
msgid "User Accounts…"
 
270
msgstr "Uzantkontoj..."
 
271
 
 
272
#: ../src/udev-mgr.c:255
 
273
#, c-format
 
274
msgid "%s Webcam"
 
275
msgstr "Retkamerao %s"
 
276
 
 
277
#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400
 
278
#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466
 
279
msgid "Scanner"
 
280
msgstr "Skanilo"
 
281
 
 
282
#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466
 
283
#, c-format
 
284
msgid "%s Scanner"
 
285
msgstr "Skanilo %s"
 
286
 
 
287
#~ msgid "Restart..."
 
288
#~ msgstr "Restarti..."
 
289
 
 
290
#~ msgid "Log Out..."
 
291
#~ msgstr "Elsaluti..."
 
292
 
 
293
#~ msgid "Shut Down..."
 
294
#~ msgstr "Elŝalti..."
 
295
 
 
296
#~ msgid "Switch User..."
 
297
#~ msgstr "Ŝanĝi uzanton..."
 
298
 
 
299
#, c-format
 
300
#~ msgid "Switch From %s..."
 
301
#~ msgstr "Ŝanĝi de %s..."
 
302
 
 
303
#~ msgctxt "button auth"
 
304
#~ msgid "Shut Down..."
 
305
#~ msgstr "Elŝalti..."
 
306
 
 
307
#~ msgid "Session"
 
308
#~ msgstr "Seanco"
 
309
 
 
310
#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
 
311
#~ msgstr "Faras tiel, ke la elsalutbutono ne estas montrata en la seancmenuo."
 
312
 
 
313
#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu."
 
314
#~ msgstr "Faras tiel, ke la restartbutono ne estas montrata en la seancmenuo."
 
315
 
 
316
#~ msgid ""
 
317
#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu."
 
318
#~ msgstr "Faras tiel, ke la elŝaltbutono ne estas montrata en la seancmenuo."
 
319
 
 
320
#~ msgctxt "button auth"
 
321
#~ msgid "Restart..."
 
322
#~ msgstr "Restarti..."
 
323
 
 
324
#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
 
325
#~ msgstr ""
 
326
#~ "Kelkaj programaraj aktualigoj plenumos tiam, kiam la komputilo restartos."
 
327
 
 
328
#~ msgid "Restart Instead..."
 
329
#~ msgstr "Restarti anstataŭe..."
 
330
 
 
331
#~ msgid "Restart to Complete Update"
 
332
#~ msgstr "Restarti por kompletigi ĝisdatigon"
 
333
 
 
334
#~ msgid "Restart to Complete Update…"
 
335
#~ msgstr "Restarti por kompletigi ĝisdatigon..."