~mefrio-g/+junk/indicator-session-pantheon-shutdown

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr.po

  • Committer: cody at elementaryos
  • Date: 2012-12-10 00:13:38 UTC
  • Revision ID: cody@elementaryos.org-20121210001338-379sxx4jo6r003d6
Initial import, version 0.3.96-0ubuntu1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Serbian translations for PACKAGE package.
 
2
# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# Canonical OEM, 2010.
 
5
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 15:59+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Ubuntu Serbian Translators\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n"
 
19
"Language: sr\n"
 
20
 
 
21
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1
 
22
msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
 
23
msgstr "Чини да се дугме за одјављивање не приказује у изборнику сесије."
 
24
 
 
25
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2
 
26
msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
 
27
msgstr ""
 
28
"Чини да се дугме за поновно покретање не приказује у изборнику сесије."
 
29
 
 
30
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3
 
31
msgid ""
 
32
"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
 
33
msgstr "Чини да се дугме за гашење не приказује у изборнику сесије."
 
34
 
 
35
# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“
 
36
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4
 
37
msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
 
38
msgstr "Уклања ставку Одјављивања из менија сесије"
 
39
 
 
40
# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“
 
41
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5
 
42
msgid "Remove the Restart item from the session menu"
 
43
msgstr "Уклања ставку Поновног покретања из менија сесије"
 
44
 
 
45
# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“
 
46
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6
 
47
msgid "Remove the shutdown item from the session menu"
 
48
msgstr "Уклања ставку Гашења из менија сесије"
 
49
 
 
50
# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“
 
51
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7
 
52
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
 
53
msgstr ""
 
54
"Спречава прозорче за потврђивање акције одјављивања, поновног покретања и "
 
55
"гашења"
 
56
 
 
57
# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“
 
58
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8
 
59
msgid ""
 
60
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
 
61
"actions."
 
62
msgstr ""
 
63
"Да ли ће бити приказано или не прозорче за потврђивање акције одјављивања, "
 
64
"поновног покретања и гашења."
 
65
 
 
66
#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1
 
67
msgid "Classic Guest Session"
 
68
msgstr "Класична сесија госта"
 
69
 
 
70
#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2
 
71
msgid "Start a guest session using the classic desktop"
 
72
msgstr "Покрените сесију госта користећи класичну радну површ"
 
73
 
 
74
#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1
 
75
#: ../src/device-menu-mgr.c:649
 
76
msgid "Lock Screen"
 
77
msgstr "Закључај екран"
 
78
 
 
79
#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1
 
80
#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716
 
81
msgid "Shut Down"
 
82
msgstr "Угаси"
 
83
 
 
84
#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1
 
85
#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672
 
86
msgid "Log Out"
 
87
msgstr "Одјављивање"
 
88
 
 
89
#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1
 
90
#: ../src/settings-helper.c:85
 
91
msgid "Restart"
 
92
msgstr "Поново покрени"
 
93
 
 
94
#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677
 
95
msgid "Log Out…"
 
96
msgstr "Одјављивање..."
 
97
 
 
98
#: ../src/settings-helper.c:89
 
99
msgid "Restart…"
 
100
msgstr "Рестартуј..."
 
101
 
 
102
#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721
 
103
msgid "Shut Down…"
 
104
msgstr "Угаси..."
 
105
 
 
106
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
 
107
#: ../src/dialog.c:35
 
108
msgctxt "title"
 
109
msgid "Log Out"
 
110
msgstr "Одјављивање"
 
111
 
 
112
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
 
113
#: ../src/dialog.c:36
 
114
msgctxt "title"
 
115
msgid "Restart"
 
116
msgstr "Поново покрени"
 
117
 
 
118
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
 
119
#: ../src/dialog.c:37
 
120
msgctxt "title"
 
121
msgid "Shut Down"
 
122
msgstr "Гашење"
 
123
 
 
124
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
 
125
#: ../src/dialog.c:41
 
126
msgid ""
 
127
"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
 
128
msgstr ""
 
129
"Да ли сте сигурни да желите да затворите све програме и да се одјавите са "
 
130
"рачунара?"
 
131
 
 
132
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
 
133
#: ../src/dialog.c:42
 
134
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
 
135
msgstr ""
 
136
"Да ли сте сигурни да желите да затворите све програме и да рестартујете "
 
137
"рачунар?"
 
138
 
 
139
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
 
140
#: ../src/dialog.c:43
 
141
msgid ""
 
142
"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
 
143
msgstr ""
 
144
"Да ли сте сигурни да желите да затворите све програме и да угасите рачунар?"
 
145
 
 
146
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
 
147
#: ../src/dialog.c:47
 
148
msgctxt "button"
 
149
msgid "Log Out"
 
150
msgstr "Одјављивање"
 
151
 
 
152
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
 
153
#: ../src/dialog.c:48
 
154
msgctxt "button"
 
155
msgid "Restart"
 
156
msgstr "Поново покрени"
 
157
 
 
158
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
 
159
#: ../src/dialog.c:49
 
160
msgctxt "button"
 
161
msgid "Shut Down"
 
162
msgstr "Угаси"
 
163
 
 
164
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
 
165
#: ../src/dialog.c:55
 
166
msgctxt "button auth"
 
167
msgid "Log Out"
 
168
msgstr "Одјави ме"
 
169
 
 
170
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
 
171
#: ../src/dialog.c:56
 
172
msgctxt "button auth"
 
173
msgid "Restart…"
 
174
msgstr "Поново покрени..."
 
175
 
 
176
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
 
177
#: ../src/dialog.c:57
 
178
msgctxt "button auth"
 
179
msgid "Shut Down…"
 
180
msgstr "Угаси..."
 
181
 
 
182
#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
 
183
#. there are updates that require restart.  It will do a restart
 
184
#. in place of a log out.
 
185
#: ../src/dialog.c:63
 
186
msgid "Restart Instead"
 
187
msgstr "Рестартуј"
 
188
 
 
189
#: ../src/dialog.c:64
 
190
msgid "Restart Instead…"
 
191
msgstr "Ипак поново покрени..."
 
192
 
 
193
#: ../src/dialog.c:65
 
194
msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts."
 
195
msgstr ""
 
196
"Нека ажурирања софтвера неће бити примењена све до следећег покретања "
 
197
"рачунара."
 
198
 
 
199
#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224
 
200
msgid "Cancel"
 
201
msgstr "Поништи"
 
202
 
 
203
#: ../src/indicator-session.c:538
 
204
msgctxt "session_menu:switchfrom"
 
205
msgid "1"
 
206
msgstr "Покрени корисника..."
 
207
 
 
208
#: ../src/indicator-session.c:551
 
209
msgid "Switch User Account…"
 
210
msgstr "Пребаци налог корисника..."
 
211
 
 
212
#: ../src/indicator-session.c:578
 
213
#, c-format
 
214
msgid "Switch From %s…"
 
215
msgstr "Пребаци са „%s“..."
 
216
 
 
217
#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392
 
218
#: ../src/device-menu-mgr.c:548
 
219
msgid "Software Up to Date"
 
220
msgstr "Софвер је ажуриран"
 
221
 
 
222
#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352
 
223
msgid "Updates Available…"
 
224
msgstr "Доступна ажурирања..."
 
225
 
 
226
#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357
 
227
msgid "Updates Installing…"
 
228
msgstr "Инсталација ажурирања..."
 
229
 
 
230
#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464
 
231
msgid "Restart to Complete Updates…"
 
232
msgstr "Поново покрени да довршиш ажурирања..."
 
233
 
 
234
#: ../src/device-menu-mgr.c:516
 
235
msgid "System Settings…"
 
236
msgstr "Подешавања система..."
 
237
 
 
238
#: ../src/device-menu-mgr.c:527
 
239
msgid "Displays…"
 
240
msgstr "Екрани..."
 
241
 
 
242
#: ../src/device-menu-mgr.c:537
 
243
msgid "Startup Applications…"
 
244
msgstr "Почетни програми..."
 
245
 
 
246
#: ../src/device-menu-mgr.c:566
 
247
msgid "Attached Devices"
 
248
msgstr "Прикључени уређаји"
 
249
 
 
250
#: ../src/device-menu-mgr.c:577
 
251
msgid "Printers"
 
252
msgstr "Штампачи"
 
253
 
 
254
#: ../src/device-menu-mgr.c:588
 
255
msgid "Scanners"
 
256
msgstr "Скенери"
 
257
 
 
258
#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255
 
259
msgid "Webcam"
 
260
msgstr "Веб камерица"
 
261
 
 
262
#: ../src/device-menu-mgr.c:692
 
263
msgid "Suspend"
 
264
msgstr "Обустави"
 
265
 
 
266
#: ../src/device-menu-mgr.c:704
 
267
msgid "Hibernate"
 
268
msgstr "Замрзни"
 
269
 
 
270
#: ../src/user-menu-mgr.c:175
 
271
msgid "Guest Session"
 
272
msgstr "Сесија за госта"
 
273
 
 
274
#: ../src/user-menu-mgr.c:189
 
275
msgid "Guest"
 
276
msgstr "Гост"
 
277
 
 
278
#: ../src/user-menu-mgr.c:270
 
279
msgid "Online Accounts…"
 
280
msgstr "Налози на мрежи..."
 
281
 
 
282
#: ../src/user-menu-mgr.c:285
 
283
msgid "User Accounts…"
 
284
msgstr "Кориснички налози..."
 
285
 
 
286
#: ../src/udev-mgr.c:255
 
287
#, c-format
 
288
msgid "%s Webcam"
 
289
msgstr "%s веб камерица"
 
290
 
 
291
#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400
 
292
#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466
 
293
msgid "Scanner"
 
294
msgstr "Скенер"
 
295
 
 
296
#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466
 
297
#, c-format
 
298
msgid "%s Scanner"
 
299
msgstr "%s скенер"
 
300
 
 
301
#~ msgid "Switch User..."
 
302
#~ msgstr "Промени корисника..."
 
303
 
 
304
#~ msgid "Shut Down..."
 
305
#~ msgstr "Гашење..."
 
306
 
 
307
#~ msgid "Restart..."
 
308
#~ msgstr "Рестартовање..."
 
309
 
 
310
#~ msgid "Log Out..."
 
311
#~ msgstr "Одјављивање..."
 
312
 
 
313
#~ msgctxt "button auth"
 
314
#~ msgid "Shut Down..."
 
315
#~ msgstr "Гашење..."
 
316
 
 
317
#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
 
318
#~ msgstr ""
 
319
#~ "Нека ажурирања софтвера се неће применити све до следећег рестартовања "
 
320
#~ "рачунара."
 
321
 
 
322
#~ msgctxt "button auth"
 
323
#~ msgid "Restart..."
 
324
#~ msgstr "Рестартовање..."
 
325
 
 
326
#~ msgid "Restart Instead..."
 
327
#~ msgstr "Рестартуј..."
 
328
 
 
329
#, c-format
 
330
#~ msgid "Switch From %s..."
 
331
#~ msgstr "Пребаци на %s..."
 
332
 
 
333
#~ msgid "Restart to Complete Update…"
 
334
#~ msgstr "Рестартуј да се доврши надоградња"
 
335
 
 
336
#~ msgid "Restart to Complete Update"
 
337
#~ msgstr "Рестартуј да се доврши надоградња"
 
338
 
 
339
# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“
 
340
#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
 
341
#~ msgstr "Чини да се дугме за одјављивање не приказује у менију сесије."
 
342
 
 
343
# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“
 
344
#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu."
 
345
#~ msgstr "Чини да се дугме за поновно покретање не приказује у менију сесије."
 
346
 
 
347
# Ово је објашњење (а не наредба) које налазимо у гконф уреднику „gconf-editor: /+apps_indicator-session“
 
348
#~ msgid ""
 
349
#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu."
 
350
#~ msgstr "Чини да се дугме за гашење не приказује у менију сесије."
 
351
 
 
352
#~ msgid "Session"
 
353
#~ msgstr "Сесија"