1
# Galician translation for indicator-session
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3
# This file is distributed under the same license as the indicator-session package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-19 11:05+0000\n"
12
"Last-Translator: Fran Diéguez <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n"
20
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1
21
msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
22
msgstr "Fai que o botón de saír da sesión non se mostre no menú de sesión."
24
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2
25
msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
26
msgstr "Fai que o botón de reiniciar non se mostre no menú de sesión."
28
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3
30
"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
31
msgstr "Fai que o botón de apagado non se mostre no menú de sesión."
33
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4
34
msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
35
msgstr "Elimina o elemento Saír da sesión do menú de sesión"
37
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5
38
msgid "Remove the Restart item from the session menu"
39
msgstr "Eliminar o elemento Reiniciar do menú de sesión"
41
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6
42
msgid "Remove the shutdown item from the session menu"
43
msgstr "Eliminar o elemento Apagar do menú de sesión"
45
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7
46
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
48
"Suprimir a caixa de diálogo para confirmar que se vai saír da sesión, "
51
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8
53
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
56
"Cando mostrar ou non os diálogos de confirmación nas accións de saír da "
57
"sesión, reiniciar ou apagar."
59
#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1
60
msgid "Classic Guest Session"
61
msgstr "Sesión de convidado clásica"
63
#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2
64
msgid "Start a guest session using the classic desktop"
65
msgstr "Iniciar unha sesión de convidado usando o escritorio clásico"
67
#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1
68
#: ../src/device-menu-mgr.c:649
70
msgstr "Bloquear a pantalla"
72
#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1
73
#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716
77
#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1
78
#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672
80
msgstr "Saír da sesión"
82
#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1
83
#: ../src/settings-helper.c:85
87
#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677
89
msgstr "Saír da sesión..."
91
#: ../src/settings-helper.c:89
95
#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721
99
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
100
#: ../src/dialog.c:35
103
msgstr "Saír da sesión"
105
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
106
#: ../src/dialog.c:36
111
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
112
#: ../src/dialog.c:37
117
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
118
#: ../src/dialog.c:41
120
"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
122
"Ten certeza de que desexa pechar todos os programas e saír da sesión?"
124
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
125
#: ../src/dialog.c:42
126
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
128
"Ten certeza de que desexa pechar todos os programas e reiniciar o computador?"
130
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
131
#: ../src/dialog.c:43
133
"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
135
"Ten certeza de que desexa pechar todos os programas e apagar o computador?"
137
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
138
#: ../src/dialog.c:47
141
msgstr "Saír da sesión"
143
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
144
#: ../src/dialog.c:48
149
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
150
#: ../src/dialog.c:49
155
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
156
#: ../src/dialog.c:55
157
msgctxt "button auth"
159
msgstr "Saír da sesión"
161
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
162
#: ../src/dialog.c:56
163
msgctxt "button auth"
165
msgstr "Reiniciar..."
167
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
168
#: ../src/dialog.c:57
169
msgctxt "button auth"
173
#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
174
#. there are updates that require restart. It will do a restart
175
#. in place of a log out.
176
#: ../src/dialog.c:63
177
msgid "Restart Instead"
178
msgstr "Mellor reiniciar"
180
#: ../src/dialog.c:64
181
msgid "Restart Instead…"
182
msgstr "Restart no lugar…"
184
#: ../src/dialog.c:65
185
msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts."
187
"Algunhas actualizacións non se aplicarán até que o computador se reinicie."
189
#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224
193
#: ../src/indicator-session.c:538
194
msgctxt "session_menu:switchfrom"
198
#: ../src/indicator-session.c:551
199
msgid "Switch User Account…"
200
msgstr "Cambiar conta de usuario..."
202
#: ../src/indicator-session.c:578
204
msgid "Switch From %s…"
205
msgstr "Cambiar de %s…"
207
#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392
208
#: ../src/device-menu-mgr.c:548
209
msgid "Software Up to Date"
210
msgstr "Software actualizado"
212
#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352
213
msgid "Updates Available…"
214
msgstr "Actualizacións dispoñíbeis..."
216
#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357
217
msgid "Updates Installing…"
218
msgstr "Actualizacións instalándose..."
220
#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464
221
msgid "Restart to Complete Updates…"
222
msgstr "Reiniciar para completar a anovación…"
224
#: ../src/device-menu-mgr.c:516
225
msgid "System Settings…"
226
msgstr "Opcións do sistema..."
228
#: ../src/device-menu-mgr.c:527
230
msgstr "Pantallas..."
232
#: ../src/device-menu-mgr.c:537
233
msgid "Startup Applications…"
234
msgstr "Aplicativos ao inicio..."
236
#: ../src/device-menu-mgr.c:566
237
msgid "Attached Devices"
238
msgstr "Dispositivos conectados"
240
#: ../src/device-menu-mgr.c:577
244
#: ../src/device-menu-mgr.c:588
248
#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255
252
#: ../src/device-menu-mgr.c:692
256
#: ../src/device-menu-mgr.c:704
260
#: ../src/user-menu-mgr.c:175
261
msgid "Guest Session"
262
msgstr "Sesión de convidado"
264
#: ../src/user-menu-mgr.c:189
268
#: ../src/user-menu-mgr.c:270
269
msgid "Online Accounts…"
270
msgstr "Contas en liña..."
272
#: ../src/user-menu-mgr.c:285
273
msgid "User Accounts…"
274
msgstr "Contas de usuario…"
276
#: ../src/udev-mgr.c:255
279
msgstr "Cámara web %s"
281
#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400
282
#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466
286
#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466
291
#~ msgid "Restart..."
292
#~ msgstr "Reiniciar..."
294
#~ msgid "Log Out..."
295
#~ msgstr "Saír da sesión..."
297
#~ msgid "Shut Down..."
298
#~ msgstr "Apagar..."
300
#~ msgid "Switch User..."
301
#~ msgstr "Cambiar de usuario..."
303
#~ msgctxt "button auth"
304
#~ msgid "Restart..."
305
#~ msgstr "Reiniciar..."
307
#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
309
#~ "Algunhas actualizacións de software non serán efectivas ata que o computador "
310
#~ "sexa reiniciado."
312
#~ msgid "Restart Instead..."
313
#~ msgstr "Mellor reiniciar..."
316
#~ msgid "Switch From %s..."
317
#~ msgstr "Cambiar de %s..."
319
#~ msgctxt "button auth"
320
#~ msgid "Shut Down..."
321
#~ msgstr "Apagar..."
323
#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu."
324
#~ msgstr "Fai que o botón de reiniciar non se mostre no menú de sesión."
327
#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu."
328
#~ msgstr "Fai que o menú de apagar non se mostre no menú de sesión."
330
#~ msgid "Restart to Complete Update"
331
#~ msgstr "Reiniciar para rematar a anovación"
333
#~ msgid "Restart to Complete Update…"
334
#~ msgstr "Reiniciar para rematar a anovación..."
336
#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
337
#~ msgstr "Fai que o botón de saír da sesión non se mostre no menú de sesión."