3
# Japanese translations for xfdesktop package.
4
# Copyright (C) 2003-2007 The Xfce development team.
5
# This file is distributed under the same license as the xfdesktop package.
6
# Zhao Ji <zhao-ji@awz.ne.jp>, 2003.
7
# Daichi Kawahata <daichi@xfce.org>, 2005-2007.
8
# Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu@nigauri.org>, 2008.
12
"Project-Id-Version: xfdesktop 4.5.0\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
"POT-Creation-Date: 2011-01-30 19:22+0100\n"
15
"PO-Revision-Date: 2010-11-05 19:38+0900\n"
16
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@gmail.com>\n"
17
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp@ml.fdiary.net>\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
#: ../common/xfdesktop-common.c:96 ../common/xfdesktop-common.c:200
25
msgid "Backdrop list file is not valid"
26
msgstr "画像リストファイルが正しくありません"
28
#. no need to escape markup; it's already done for us
29
#: ../settings/main.c:163
38
#: ../settings/main.c:289 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:256
39
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:419
43
#: ../settings/main.c:291
48
#: ../settings/main.c:293
52
#: ../settings/main.c:295
53
msgid "Removable Devices"
56
#: ../settings/main.c:475
58
msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
59
msgstr "画像リスト \"%s\" を作成できません"
61
#: ../settings/main.c:479 ../settings/main.c:802
62
msgid "Backdrop List Error"
65
#: ../settings/main.c:504
66
msgid "Create/Load Backdrop List"
67
msgstr "画像リストの作成/読み込み"
69
#: ../settings/main.c:528
72
"File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?"
74
"ファイル \"%s\" は正常な画像リストファイルではありません。上書きしますか?"
76
#: ../settings/main.c:533
77
msgid "Invalid List File"
80
#: ../settings/main.c:536
81
msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost."
82
msgstr "上書きするとその内容は失われます。"
84
#: ../settings/main.c:538
88
#: ../settings/main.c:798
90
msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
91
msgstr "画像リスト \"%s\" に書き込めませんでした"
93
#: ../settings/main.c:825
94
msgid "Add Image File(s)"
97
#: ../settings/main.c:834
101
#: ../settings/main.c:839
105
#: ../settings/main.c:1271
107
msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)"
108
msgstr "画面 %d, モニタ %d (%s)"
110
#: ../settings/main.c:1275
112
msgid "Screen %d, Monitor %d"
113
msgstr "画面 %d, モニタ %d"
115
#: ../settings/main.c:1278
120
#: ../settings/main.c:1283
122
msgid "Monitor %d (%s)"
125
#: ../settings/main.c:1287
130
#: ../settings/main.c:1500
131
msgid "Settings manager socket"
134
#: ../settings/main.c:1500
138
#: ../settings/main.c:1501
139
msgid "Version information"
142
#: ../settings/main.c:1521
144
msgid "Type '%s --help' for usage."
145
msgstr "'%s --help' で使用方法が表示されます。"
147
#: ../settings/main.c:1533
148
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
149
msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
151
#: ../settings/main.c:1534
153
msgid "Please report bugs to <%s>."
154
msgstr "バグは <%s> まで報告してください。"
156
#: ../settings/main.c:1541
157
msgid "Desktop Settings"
161
#: ../settings/main.c:1543
162
msgid "Unable to contact settings server"
163
msgstr "設定サーバに接続できません"
165
#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1
169
#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2
170
msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
171
msgstr "デスクトップの背景およびメニューとアイコンの振る舞いを設定します"
173
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1
174
msgid "<b>Adjustments</b>"
177
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:2
178
msgid "<b>Colors</b>"
181
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:3
185
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:4
186
msgid "<b>Images</b>"
189
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5
190
msgid "Add an image to the list"
191
msgstr "画像をリストに追加します"
193
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6
194
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6
198
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
199
msgid "Automatically pick a random image from a list file"
200
msgstr "リストファイルから自動的にランダムで画像を選びます"
202
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8
206
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9
207
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8
211
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10
212
msgid "Create a new list, or load an existing one"
213
msgstr "新規リストの作成または既存のリストを読み込みます"
215
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11
216
msgid "Don't display an image at all"
217
msgstr "すべての画像を表示しません"
219
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12
220
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
221
msgid "Horizontal gradient"
224
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13
229
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14
230
msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
231
msgstr "画像の最終的な明度を調整します"
234
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15
235
msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
236
msgstr "画像の最終的な彩度を調整します"
238
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
239
msgid "Remove the selected image(s) from the list"
240
msgstr "選択された画像をリストから削除します"
242
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
246
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
247
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
251
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
252
msgid "Select First Color"
255
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
256
msgid "Select Second Color"
260
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
261
msgid "Select a single image as the backdrop"
262
msgstr "選択した単一の画像を背景にします"
264
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
265
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
269
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
270
msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
271
msgstr "グラデーションの \"右側\" または \"下側\" の色を指定します"
273
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
275
"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
276
msgstr "グラデーションの \"左側\" または \"上側\" の色を指定します"
278
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
279
msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
280
msgstr "画像を画面に合わせるスタイルを指定します"
282
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
283
msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
284
msgstr "背景画像の後ろで描画される背景色のスタイルを指定します"
286
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
290
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28
291
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
293
msgstr "縦横比を維持せず全画面化"
295
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29
296
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
300
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
301
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
305
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
306
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
307
msgid "Vertical gradient"
310
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32
311
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
315
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33
319
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34
320
msgid "_Single image"
323
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1
324
msgid "<b>Appearance</b>"
327
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2
328
msgid "<b>Default Icons</b>"
329
msgstr "<b>デフォルトアイコン</b>"
331
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3
332
msgid "<b>Desktop Menu</b>"
333
msgstr "<b>デスクトップメニュー</b>"
335
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4
336
msgid "<b>Window List Menu</b>"
337
msgstr "<b>ウィンドウリストメニュー</b>"
339
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5
343
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7
347
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
351
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:737
355
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11
356
msgid "File/launcher icons"
357
msgstr "ファイル/ランチャアイコン"
359
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
361
msgstr "アイコンのサイズ(_T):"
363
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14
365
msgstr "アイコンタイプ(_T):"
367
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15
368
msgid "Label trans_parency:"
371
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
375
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17
379
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18
380
msgid "Minimized application icons"
381
msgstr "最小化されたアプリケーションアイコン"
383
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19
387
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20
391
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
395
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
399
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
400
msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
401
msgstr "デスクトップの背景およびメニューとアイコンの振る舞いを設定します"
403
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
404
msgid "Sh_ow application icons in menu"
405
msgstr "メニューにアイコンを表示する(_O)"
407
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
411
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
412
msgid "Show _application icons in menu"
413
msgstr "メニューにアイコンを表示する(_A)"
415
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
416
msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
417
msgstr "デスクトップ上での中央クリックでウィンドウリストを表示する(_W)"
419
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
420
msgid "Show applications menu on _desktop right click"
421
msgstr "デスクトップ上での右クリックでアプリケーションメニューを表示する(_D)"
423
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
424
msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
425
msgstr "アクティブワークスペースにのみスティッキーウィンドウを表示する(_T)"
427
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
428
msgid "Show workspace _names in list"
429
msgstr "リストにワークスペース名を表示する(_N)"
431
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
433
"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
435
msgstr "アイコンの文字の背景の透明度を指定してください"
437
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
438
msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
439
msgstr "各ワークスペースのウィンドウをサブメニューで表示する(_U)"
441
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
442
msgid "Use custom _font size:"
443
msgstr "指定フォントサイズを使用する(_F):"
445
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41
449
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
453
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
454
msgid "_Edit desktop menu"
455
msgstr "デスクトップメニューの編集(_E)"
457
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44
461
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45
466
msgid "Display version information"
467
msgstr "バージョン情報を表示する"
470
msgid "Reload all settings, refresh image list"
471
msgstr "すべての設定を再読込みして画像リストを更新する"
474
msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
475
msgstr "現在のマウス位置でメニューをポップアップする"
478
msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
479
msgstr "現在のマウス位置でウィンドウリストをポップアップする"
482
msgid "Cause xfdesktop to quit"
483
msgstr "xfdesktop を終了させる"
487
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
488
msgstr "引数の解析に失敗しました: %s\n"
492
msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
493
msgstr "%s バージョン %s, Xfce %s で実行されています。\n"
497
msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
498
msgstr "Gtk+ %d.%d.%d でビルド、Gtk+ %d.%d.%d で実行しています。"
502
msgid "Build options:\n"
507
msgid " Desktop Menu: %s\n"
510
#: ../src/main.c:279 ../src/main.c:286 ../src/main.c:293
514
#: ../src/main.c:281 ../src/main.c:288 ../src/main.c:295
520
msgid " Desktop Icons: %s\n"
525
msgid " Desktop File Icons: %s\n"
526
msgstr " ファイルアイコン: %s\n"
530
msgid "%s is not running.\n"
531
msgstr "%s は実行されていません。\n"
534
msgid "_Applications"
535
msgstr "アプリケーション(_A)"
537
#: ../src/windowlist.c:235
541
#: ../src/windowlist.c:261
543
msgid "<b>Workspace %d</b>"
544
msgstr "<b>ワークスペース %d</b>"
546
#: ../src/windowlist.c:270
551
#: ../src/windowlist.c:272
553
msgid "<i>Workspace %d</i>"
554
msgstr "<i>ワークスペース %d</i>"
556
#: ../src/windowlist.c:368 ../src/windowlist.c:371
557
msgid "_Add Workspace"
558
msgstr "ワークスペースを追加(_A)"
560
#: ../src/windowlist.c:379
562
msgid "_Remove Workspace %d"
563
msgstr "ワークスペース %d を削除(_R)"
565
#: ../src/windowlist.c:382
567
msgid "_Remove Workspace '%s'"
568
msgstr "ワークスペース '%s' を削除(_R)"
570
#: ../src/xfce-desktop.c:1018
572
msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
573
msgstr "画像リストファイルからファイル \"%s\" を読み込めません"
575
#: ../src/xfce-desktop.c:1020
576
msgid "Desktop Error"
579
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:465
580
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:482
582
msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
583
msgstr "デスクトップフォルダ \"%s\" を作成できませんでした"
585
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:470
586
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:487
587
msgid "Desktop Folder Error"
588
msgstr "デスクトップフォルダエラー"
590
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489
592
"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
594
"同じ名前の通常ファイルがすでに存在します。そちらを削除または変名してくださ"
598
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:592
599
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:636 ../src/xfdesktop-file-utils.c:879
600
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:894 ../src/xfdesktop-file-utils.c:926
601
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:940
605
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:593
606
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:637
607
msgid "The selected files could not be trashed"
608
msgstr "選択したファイルをゴミ箱に捨てることができませんでした"
610
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:594
611
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:638 ../src/xfdesktop-file-utils.c:728
612
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:778 ../src/xfdesktop-file-utils.c:837
613
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:995 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1051
614
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1101 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1151
615
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1228 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1289
616
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1362 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1440
618
"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
619
"supplied by Thunar)."
621
"この機能には (Thunar が提供するような) ファイルマネージャサービスが必要です。"
623
#. printf is to be translator-friendly
624
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:738
625
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1296
627
msgid "Unable to launch \"%s\":"
628
msgstr "\"%s\" を実行できません:"
630
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:740
631
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:984
632
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1297 ../src/xfdesktop-file-utils.c:711
633
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:726 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1134
634
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1149 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1201
635
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1226 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272
636
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1287
640
# In ja translation: follow the thunar's style (Do not bracket off)
641
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:908
643
msgid "_Open With \"%s\""
646
# In ja translation: following the thunar's style (Do not bracket off)
647
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:911
649
msgid "Open With \"%s\""
652
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:986
654
"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
655
"edit launchers and links on the desktop."
657
"\"exo-desktop-item-edit\" を実行できません。これはデスクトップにランチャやリ"
658
"ンクを作成したり編集したりするために必要です。"
660
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1354
664
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1370
665
msgid "_Open in New Window"
666
msgstr "新しいウィンドウで開く(_O)"
668
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1372
669
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:489 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:663
673
#. create launcher item
674
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1391
675
msgid "Create _Launcher..."
676
msgstr "ランチャの作成(_L)..."
679
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407
680
msgid "Create _URL Link..."
681
msgstr "URL リンクの作成(_U)..."
683
#. create folder item
684
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1423
685
msgid "Create _Folder..."
686
msgstr "フォルダの作成(_F)..."
688
#. create from template submenu
689
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1438
690
msgid "Create From _Template"
691
msgstr "テンプレートから作成(_T)"
693
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1464
697
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1480
701
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1500
702
msgid "_Edit Launcher"
705
# FIXME: format string
706
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1535
710
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1561
711
msgid "Open With Other _Application..."
712
msgstr "他のアプリケーションで開く(_A)..."
714
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1649
716
msgstr "名前の変更(_R)..."
718
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1667
719
msgid "Desktop _Settings..."
720
msgstr "デスクトップの設定(_S)..."
722
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1677
723
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:711
724
msgid "_Properties..."
725
msgstr "プロパティ(_P)..."
727
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2234
731
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2236
732
msgid "Failed to load the desktop folder"
733
msgstr "デスクトップフォルダの読み込みに失敗しました"
735
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
736
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137
741
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
742
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:141
744
msgid "Yesterday at %X"
747
#. Days from last week
748
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:146
754
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:149
759
#. the file_time is invalid
760
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:159
764
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:712 ../src/xfdesktop-file-utils.c:727
765
msgid "The folder could not be opened"
766
msgstr "フォルダを開けませんでした"
768
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:761 ../src/xfdesktop-file-utils.c:776
772
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:762 ../src/xfdesktop-file-utils.c:777
773
msgid "The file could not be renamed"
774
msgstr "ファイルの名前を変更できませんでした"
776
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820 ../src/xfdesktop-file-utils.c:835
780
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 ../src/xfdesktop-file-utils.c:836
781
msgid "The selected files could not be deleted"
782
msgstr "選択したファイルを削除できませんでした"
784
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:880 ../src/xfdesktop-file-utils.c:895
785
msgid "The selected files could not be moved to the trash"
786
msgstr "選択したファイルをゴミ箱へ移動できませんでした"
788
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:896 ../src/xfdesktop-file-utils.c:942
790
"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
791
"supplied by Thunar)."
792
msgstr "この機能には (Thunar が提供するような) ゴミ箱サービスが必要です。"
794
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:927 ../src/xfdesktop-file-utils.c:941
795
msgid "Could not empty the trash"
796
msgstr "ゴミ箱を空にできませんでした"
798
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:978 ../src/xfdesktop-file-utils.c:993
799
msgid "Create File Error"
802
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:994
803
msgid "Could not create a new file"
804
msgstr "新しいファイルを作成できませんでした"
806
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1049
807
msgid "Create Document Error"
810
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1050
811
msgid "Could not create a new document from the template"
812
msgstr "テンプレートから新しいドキュメントを作成できませんでした"
814
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1084 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1099
815
msgid "File Properties Error"
816
msgstr "ファイルプロパティエラー"
818
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1100
819
msgid "The file properties dialog could not be opened"
820
msgstr "ファイルのプロパティダイアログを開けませんでした。"
822
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1150
823
msgid "The file could not be opened"
824
msgstr "ファイルを開けませんでした。"
826
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1198 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1223
828
msgid "Failed to run \"%s\""
829
msgstr "\"%s\" の実行に失敗しました"
831
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1273 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1288
832
msgid "The application chooser could not be opened"
833
msgstr "アプリケーション選択ウィンドウを開けませんでした"
835
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1346 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1360
836
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1422 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1438
837
msgid "Transfer Error"
840
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1347 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1361
841
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1439
842
msgid "The file transfer could not be performed"
843
msgstr "ファイル転送を実行できませんでした"
845
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
846
#: ../src/xfdesktop-notify.c:128
847
msgid "Unmounting device"
848
msgstr "デバイスのマウントを解除しています"
850
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
851
#: ../src/xfdesktop-notify.c:131
854
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
855
"media or disconnect the drive"
857
"システムはデバイス \"%s\" はマウントを解除しています。メディアを取り出したり"
858
"デバイスを切り離したりしないでください。"
860
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
861
#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:262
862
msgid "Writing data to device"
863
msgstr "デバイスへデータ書き込んでいます"
865
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
866
#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:265
869
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
870
"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
872
"デバイス \"%s\" を取り外す前に書き込まなければならないデータが存在します。メ"
873
"ディアを取り出したりドライブを切り離したりしないでください。"
875
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
876
#: ../src/xfdesktop-notify.c:253
877
msgid "Ejecting device"
878
msgstr "デバイスを取り出しています"
880
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
881
#: ../src/xfdesktop-notify.c:256
883
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
884
msgstr "デバイス \"%s\" を取り出しています。少々お待ちください。"
886
#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:472
897
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:258
898
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:417
902
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:402
903
msgid "Trash is empty"
906
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:405
907
msgid "Trash contains one item"
908
msgstr "ゴミ箱に 1 つのアイテムがあります"
910
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:406
912
msgid "Trash contains %d items"
913
msgstr "ゴミ箱に %d 個のアイテムがあります"
915
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434
926
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:507
928
msgstr "ゴミ箱を空にする(_E)"
930
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:423
934
"Mounted in \"%s\"\n"
941
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:430
949
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:456 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:498
951
msgid "Failed to eject \"%s\""
952
msgstr "\"%s\" の取り出しに失敗しました"
954
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:461 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:503
958
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:535
960
msgid "Failed to mount \"%s\""
961
msgstr "\"%s\" のマウントに失敗しました"
963
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:538
967
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:679 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:682
968
msgid "E_ject Volume"
971
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:689
972
msgid "_Mount Volume"
975
#~ msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
976
#~ msgstr "Xfce ゴミ収集サービスにコンタクトできません。"
979
#~ "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
980
#~ "service, such as Thunar."
982
#~ "Thunar のような Xfce ゴミ収集サービスをサポートしたファイルマネージャがイ"
983
#~ "ンストールされているか確認してください。"
985
#~ msgid "Needs terminal"
988
#~ msgid "Whether or not the command needs a terminal to execute"
989
#~ msgstr "ターミナルウィンドウ上で実行する必要があるかどうか指定します"
994
#~ msgid "The command to run when the item is clicked"
995
#~ msgstr "アイテムがクリックされたときに実行するコマンドを指定します"
1000
#~ msgid "The name of the themed icon to display next to the item"
1001
#~ msgstr "アイテムの横に表示するアイコンの名前を指定します"
1006
#~ msgid "The label displayed in the item"
1007
#~ msgstr "アイテムに表示されるラベルを指定します"
1009
#~ msgid "Startup notification"
1012
#~ msgid "Whether or not the app supports startup notification"
1013
#~ msgstr "アプリケーションが起動通知をサポートしているかどうか指定します"
1015
#~ msgid "Use underline"
1016
#~ msgstr "アンダーラインの使用"
1019
#~ "Whether or not to use an underscore in the label as a keyboard mnemonic"
1021
#~ "ラベルにあるアンダースコアをキーボードニーモニクとして使用するかどうか指定"
1025
#~ "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
1027
#~ "デスクトップのアイテムを保存するフォルダ \"%s\" を作成できませんでした:"
1029
#~ msgid "Create Folder Failed"
1030
#~ msgstr "フォルダの作成に失敗しました"
1033
#~ "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not "
1036
#~ "\"%s\" はフォルダではありませんので、デスクトップのアイテムを保存できませ"
1039
#~ msgid "Please delete or rename the file."
1040
#~ msgstr "ファイルを削除するか名前を変えてください。"
1042
#~ msgid "Rename \"%s\""
1043
#~ msgstr "\"%s\" の名前の変更"
1045
#~ msgid "Enter the new name:"
1046
#~ msgstr "新しい名前を入力してください:"
1051
#~ msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
1052
#~ msgstr "\"%s\" を削除してもよろしいですか?"