36
36
"<i>Taille : %dx%d</i>"
38
#: ../settings/main.c:289 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:256
39
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:419
38
#: ../settings/main.c:299 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:271
39
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434
41
41
msgstr "Répertoire personnel"
43
#: ../settings/main.c:291
43
#: ../settings/main.c:301
45
45
msgstr "Système de fichiers"
47
#: ../settings/main.c:293
47
#: ../settings/main.c:303
51
#: ../settings/main.c:295
51
#: ../settings/main.c:305
52
52
msgid "Removable Devices"
53
53
msgstr "Périphériques amovibles"
55
#: ../settings/main.c:475
55
#: ../settings/main.c:485
57
57
msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
58
msgstr "Impossible de créer la liste de fonds d'écrans \"%s\""
58
msgstr "Impossible de créer la liste de fonds d'écran « %s »"
60
#: ../settings/main.c:479 ../settings/main.c:802
60
#: ../settings/main.c:489 ../settings/main.c:862
61
61
msgid "Backdrop List Error"
62
msgstr "Éditeur de listes de fonds d'écran"
62
msgstr "Erreur avec la liste de fonds d'écran"
64
#: ../settings/main.c:504
64
#: ../settings/main.c:514
65
65
msgid "Create/Load Backdrop List"
66
msgstr "Créer/Charger la liste de fonds d'écrans"
66
msgstr "Créer ou charger une liste de fonds d'écran"
68
#: ../settings/main.c:528
68
#: ../settings/main.c:538
71
71
"File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?"
73
"Le fichier de liste de fonds d'écran \"%s\" n'est pas valide. Voulez-vous "
73
"Le fichier de liste de fonds d'écran « %s » est invalide. Souhaitez-vous "
76
#: ../settings/main.c:533
76
#: ../settings/main.c:543
77
77
msgid "Invalid List File"
78
msgstr "Liste de fichiers non valide"
78
msgstr "Liste de fichiers invalide"
80
#: ../settings/main.c:536
80
#: ../settings/main.c:546
81
81
msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost."
82
msgstr "Écraser le fichier effacera son contenu."
82
msgstr "Le fait d'écraser le fichier effacera son contenu original."
84
#: ../settings/main.c:538
84
#: ../settings/main.c:548
88
#: ../settings/main.c:798
88
#: ../settings/main.c:858
90
90
msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
91
msgstr "Impossible d'écrire la liste de fonds d'écran dans \"%s\""
91
msgstr "Impossible d'écrire la liste de fonds d'écran dans « %s »"
93
#: ../settings/main.c:825
93
#: ../settings/main.c:885
94
94
msgid "Add Image File(s)"
95
msgstr "Ajouter un/des fichier(s) images"
95
msgstr "Ajouter un ou plusieurs fichiers images"
97
#: ../settings/main.c:834
97
#: ../settings/main.c:894
98
98
msgid "Image files"
99
99
msgstr "Fichiers images"
101
#: ../settings/main.c:839
101
#: ../settings/main.c:899
102
102
msgid "All files"
103
103
msgstr "Tous les fichiers"
105
#: ../settings/main.c:1271
105
#: ../settings/main.c:1356
107
107
msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)"
108
108
msgstr "Écran %d, moniteur %d (%s)"
110
#: ../settings/main.c:1275
110
#: ../settings/main.c:1360
112
112
msgid "Screen %d, Monitor %d"
113
msgstr "Écran %d, Moniteur %d"
113
msgstr "Écran %d, moniteur %d"
115
#: ../settings/main.c:1278
115
#: ../settings/main.c:1363
117
117
msgid "Screen %d"
118
118
msgstr "Écran %d"
120
#: ../settings/main.c:1283
120
#: ../settings/main.c:1368
122
122
msgid "Monitor %d (%s)"
123
123
msgstr "Moniteur %d (%s)"
125
#: ../settings/main.c:1287
125
#: ../settings/main.c:1372
127
127
msgid "Monitor %d"
128
128
msgstr "Moniteur %d"
130
#: ../settings/main.c:1500
130
#: ../settings/main.c:1631
131
131
msgid "Settings manager socket"
132
132
msgstr "Socket du gestionnaire de paramètres"
134
#: ../settings/main.c:1500
134
#: ../settings/main.c:1631
135
135
msgid "SOCKET ID"
136
136
msgstr "ID SOCKET"
138
#: ../settings/main.c:1501
138
#: ../settings/main.c:1632
139
139
msgid "Version information"
140
140
msgstr "Informations sur la version"
142
#: ../settings/main.c:1521
142
#: ../settings/main.c:1649
144
144
msgid "Type '%s --help' for usage."
145
145
msgstr "Saisissez '%s --help' pour afficher les options."
147
#: ../settings/main.c:1533
147
#: ../settings/main.c:1661
148
148
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
149
149
msgstr "L'équipe de développement de Xfce. Tous droits réservés."
151
#: ../settings/main.c:1534
151
#: ../settings/main.c:1662
153
153
msgid "Please report bugs to <%s>."
154
154
msgstr "Veuillez signaler tout bogue à <%s>."
156
#: ../settings/main.c:1541
156
#: ../settings/main.c:1669
157
157
msgid "Desktop Settings"
158
msgstr "Paramètres du Bureau"
158
msgstr "Paramètres du bureau"
160
#: ../settings/main.c:1543
160
#: ../settings/main.c:1671
161
161
msgid "Unable to contact settings server"
162
162
msgstr "Impossible de contacter le serveur de paramètres"
164
164
#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1
168
168
#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2
169
169
msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
231
231
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15
232
232
msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
233
msgstr "Augmenter ou diminuer la saturation de la couleur de l'image finale"
233
msgstr "Saturer ou désaturer les couleurs de l'image finale"
235
235
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
237
"Number of minutes before a different background is randomly selected from "
240
"Nombre de minutes avant la sélection aléatoire d'une nouvelle image dans la "
243
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
236
244
msgid "Remove the selected image(s) from the list"
237
245
msgstr "Supprimer de la liste la ou les images sélectionnées"
239
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
247
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
240
248
msgid "Sa_turation:"
241
249
msgstr "Sa_turation :"
243
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
251
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
244
252
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
248
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
256
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
249
257
msgid "Select First Color"
250
258
msgstr "Sélectionner la première couleur"
252
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
260
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
253
261
msgid "Select Second Color"
254
262
msgstr "Sélectionner la deuxième couleur"
256
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
264
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
257
265
msgid "Select a single image as the backdrop"
258
266
msgstr "Sélectionner une image unique comme fond d'écran"
260
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
261
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
268
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
269
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
262
270
msgid "Solid color"
263
271
msgstr "Couleur pleine"
265
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
273
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
266
274
msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
267
msgstr "Défini la couleur \"droite\" ou \"basse\" du gradient"
276
"Définit la deuxième couleur du dégradé\n"
277
"(couleur de droite dans un dégradé horizontal,\n"
278
"ou couleur du bas dans un dégradé vertical)"
269
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
280
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
271
282
"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
273
"Défini la couleur pleine ou la couleur \"gauche\" ou \"haute\" du gradient"
284
"Définit la couleur pleine, ou la première couleur du dégradé\n"
285
"(couleur de gauche dans un dégradé horizontal,\n"
286
"ou couleur du haut dans un dégradé vertical)"
275
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
288
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
276
289
msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
278
"Spécifier comment l'image doit être redimensionnée pour s'adapter à l'écran"
291
"Méthode de redimensionnement de l'image\n"
292
"pour l'adapter à la taille de l'écran"
280
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
294
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
281
295
msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
282
msgstr "Spécifier le style de la couleur dessinée derrière le fond d'écran"
284
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
296
msgstr "Style de la couleur dessinée derrière l'image du fond d'écran"
298
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28
299
msgid "St_retch this background across all monitors."
300
msgstr "Éti_rer cette image sur tous les moniteurs."
302
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29
288
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28
289
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
306
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
307
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
290
308
msgid "Stretched"
293
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29
294
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
311
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
312
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
298
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
299
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
316
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32
317
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
300
318
msgid "Transparent"
301
319
msgstr "Transparent"
303
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
304
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
321
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33
322
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
305
323
msgid "Vertical gradient"
306
324
msgstr "Dégradé vertical"
308
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32
309
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
326
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34
328
"When multiple monitors are present, select this option to stretch the "
329
"current background over all of them."
331
"Si plusieurs moniteurs sont présents, choisissez cette option pour étirer le "
332
"fond d'écran sur tous les moniteurs."
334
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:35
336
"While in image list mode, select this option to automatically select a "
337
"different background from the image list after a set number of minutes."
339
"Si le mode « Liste d'images » est activé, choisissez cette option pour que "
340
"l'image du fond d'écran change à un intervalle de temps donné."
342
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:36
343
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
313
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33
347
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:37
348
msgid "_Change the background (in minutes):"
349
msgstr "_Changement d'image (en minutes) :"
351
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:38
317
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34
355
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:39
318
356
msgid "_Single image"
319
msgstr "_Image unique"
357
msgstr "Image _unique"
321
359
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1
322
360
msgid "<b>Appearance</b>"
397
435
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
437
"Select this option to display preview-able files on the desktop as "
438
"automatically generated thumbnail icons."
440
"Choisissez cette option pour représenter les fichiers images ou vidéos sur "
441
"le bureau sous forme d'aperçu."
443
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
398
444
msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
399
445
msgstr "Régler le fond d'écran, le menu et le comportement des icônes"
401
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
447
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
402
448
msgid "Sh_ow application icons in menu"
403
msgstr "Afficher les _icônes des applications dans le menu"
449
msgstr "Afficher les icônes _des applications dans le menu"
405
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
451
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
409
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
455
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
410
456
msgid "Show _application icons in menu"
411
msgstr "Afficher les icô_nes des applications dans le menu"
457
msgstr "Afficher _les icônes des applications dans le menu"
413
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
459
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
414
460
msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
415
msgstr "Afficher le _menu listant des fenêtres d'un clic milieu sur le bureau"
462
"Afficher le menu listant les fenê_tres lors d'un clic milieu sur le bureau"
417
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
464
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
418
465
msgid "Show applications menu on _desktop right click"
419
msgstr "Afficher le _menu des applications d'un clic droit sur le bureau"
466
msgstr "_Afficher le menu des applications lors d'un clic droit sur le bureau"
421
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
468
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
422
469
msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
423
msgstr "N'afficher les fenêtres _collantes que dans l'espace de travail actif"
425
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
471
"Lister les fenêtres _collantes uniquement dans l'espace de travail actif"
473
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
474
msgid "Show t_humbnails"
475
msgstr "_Afficher les aperçus"
477
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
426
478
msgid "Show workspace _names in list"
427
479
msgstr "Afficher les _noms des espaces de travail dans la liste"
429
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
481
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
482
msgid "Single _click to activate items"
483
msgstr "_Un seul clic pour activer une icône"
485
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
431
487
"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
434
"Spécifier le niveau de transparence de l'étiquette arrondie derrière la "
435
"légende d'une icône"
490
"Spécifier le niveau de transparence de l'étiquette de la légende d'une icône"
437
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
492
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
438
493
msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
439
msgstr "Utiliser des _sous-menus pour les fenêtres de chaque espace de travail"
494
msgstr "Utiliser des _sous-menus pour chaque espace de travail"
441
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
496
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41
442
497
msgid "Use custom _font size:"
443
498
msgstr "Utiliser une taille de _police personnalisée :"
445
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41
500
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44
446
501
msgid "_Background"
447
msgstr "_Arrière-plan"
502
msgstr "_Fond d'écran"
449
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
504
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45
451
506
msgstr "_Bouton :"
453
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
508
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:46
454
509
msgid "_Edit desktop menu"
455
510
msgstr "Éditer le _menu du bureau"
457
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44
512
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:47
461
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45
516
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:48
466
521
msgid "Display version information"
467
522
msgstr "Afficher la version"
470
525
msgid "Reload all settings, refresh image list"
471
526
msgstr "Recharger tous le paramètres, rafraîchir la liste d'images"
474
529
msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
475
530
msgstr "Afficher le menu (à la position actuelle de la souris)"
478
533
msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
479
534
msgstr "Afficher la liste des fenêtres (à la position actuelle de la souris)"
537
msgid "Automatically arrange all the icons on the desktop"
538
msgstr "Ranger automatiquement les icônes du bureau "
482
541
msgid "Cause xfdesktop to quit"
483
542
msgstr "Quitter xfdesktop"
487
546
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
488
547
msgstr "Échec à l'analyse des données : %s\n"
492
551
msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
493
552
msgstr "Ceci est %s version %s, sur Xfce %s.\n"
497
556
msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
498
557
msgstr "Compilé avec GTK+ %d.%d.%d, lié à GTK+ %d.%d.%d."
502
561
msgid "Build options:\n"
503
562
msgstr "Options de compilation :\n"
507
566
msgid " Desktop Menu: %s\n"
508
567
msgstr " Menu du bureau: %s\n"
510
#: ../src/main.c:279 ../src/main.c:286 ../src/main.c:293
569
#: ../src/main.c:287 ../src/main.c:294 ../src/main.c:301
514
#: ../src/main.c:281 ../src/main.c:288 ../src/main.c:295
573
#: ../src/main.c:289 ../src/main.c:296 ../src/main.c:303
516
575
msgstr "désactivé"
520
579
msgid " Desktop Icons: %s\n"
521
580
msgstr " Icônes du bureau : %s\n"
525
584
msgid " Desktop File Icons: %s\n"
526
585
msgstr " Icônes de fichiers du bureau : %s\n"
530
589
msgid "%s is not running.\n"
531
590
msgstr "%s n'est pas lancé.\n"
534
593
msgid "_Applications"
535
594
msgstr "_Applications"
537
#: ../src/windowlist.c:235
596
#: ../src/windowlist.c:229
538
597
msgid "Window List"
539
598
msgstr "Liste des fenêtres"
541
#: ../src/windowlist.c:261
600
#: ../src/windowlist.c:255
543
602
msgid "<b>Workspace %d</b>"
544
603
msgstr "<b>Espace de travail %d</b>"
546
#: ../src/windowlist.c:270
605
#: ../src/windowlist.c:264
548
607
msgid "Workspace %d"
549
608
msgstr "Espace de travail %d"
551
#: ../src/windowlist.c:272
610
#: ../src/windowlist.c:266
553
612
msgid "<i>Workspace %d</i>"
554
613
msgstr "<i>Espace de travail %d</i>"
556
#: ../src/windowlist.c:368 ../src/windowlist.c:371
615
#: ../src/windowlist.c:362 ../src/windowlist.c:365
557
616
msgid "_Add Workspace"
558
617
msgstr "_Ajouter un espace de travail"
560
#: ../src/windowlist.c:379
619
#: ../src/windowlist.c:373
562
621
msgid "_Remove Workspace %d"
563
622
msgstr "_Supprimer l'espace de travail %d"
565
#: ../src/windowlist.c:382
624
#: ../src/windowlist.c:376
567
626
msgid "_Remove Workspace '%s'"
568
msgstr "_Supprimer l'espace de travail '%s'"
627
msgstr "_Supprimer l'espace de travail « %s »"
570
#: ../src/xfce-desktop.c:1018
629
#: ../src/xfce-desktop.c:1082
572
631
msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
573
msgstr "Impossible de charger le fond d'écran depuis la liste \"%s\""
632
msgstr "Impossible de charger le fond d'écran depuis la liste « %s »"
575
#: ../src/xfce-desktop.c:1020
634
#: ../src/xfce-desktop.c:1084
576
635
msgid "Desktop Error"
577
636
msgstr "Erreur du bureau"
579
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:465
580
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:482
638
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:497
639
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:514
582
641
msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
583
msgstr "Impossible de créer le répertoire du bureau \"%s\""
642
msgstr "Impossible de créer le répertoire du bureau « %s »"
585
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:470
586
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:487
644
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:502
645
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:519
587
646
msgid "Desktop Folder Error"
588
647
msgstr "Erreur dans le répertoire du bureau"
590
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489
649
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:521
592
651
"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
594
"Un fichier régulier avec le même nom existe déjà. Veuillez le supprimer ou "
653
"Un fichier normal ayant le même nom existe déjà. Veuillez le supprimer ou le "
597
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:592
598
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:636 ../src/xfdesktop-file-utils.c:879
599
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:894 ../src/xfdesktop-file-utils.c:926
600
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:940
656
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:624
657
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:668 ../src/xfdesktop-file-utils.c:863
658
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:878 ../src/xfdesktop-file-utils.c:910
659
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:924
601
660
msgid "Trash Error"
602
661
msgstr "Erreur de la corbeille"
604
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:593
605
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:637
663
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:625
664
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:669
606
665
msgid "The selected files could not be trashed"
607
msgstr "Les fichiers sélectionnés n'on pas pû être supprimés."
666
msgstr "Les fichiers sélectionnés n'on pas pu être supprimés."
609
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:594
610
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:638 ../src/xfdesktop-file-utils.c:728
611
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:778 ../src/xfdesktop-file-utils.c:837
612
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:995 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1051
613
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1101 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1151
614
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1228 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1289
615
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1362 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1440
668
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:626
669
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:670 ../src/xfdesktop-file-utils.c:762
670
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 ../src/xfdesktop-file-utils.c:979
671
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085
672
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1212
673
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1273 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1346
674
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1424
617
676
"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
618
677
"supplied by Thunar)."
621
680
"(comme Thunar)."
623
682
#. printf is to be translator-friendly
624
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:738
625
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1296
683
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:770
684
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1349
627
686
msgid "Unable to launch \"%s\":"
628
msgstr "Impossible de lancer \"%s\" :"
687
msgstr "Impossible de lancer « %s » :"
630
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:740
631
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:984
632
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1297 ../src/xfdesktop-file-utils.c:711
633
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:726 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1134
634
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1149 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1201
635
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1226 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272
636
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1287
689
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:772
690
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1033
691
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1350 ../src/xfdesktop-file-utils.c:707
692
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1118 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1133
693
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1185 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1210
694
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1256 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1271
637
695
msgid "Launch Error"
638
696
msgstr "Erreur lors du lancement"
640
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:908
698
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:957
642
700
msgid "_Open With \"%s\""
643
msgstr "_Ouvrir avec \"%s\""
701
msgstr "_Ouvrir avec « %s »"
645
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:911
703
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:960
647
705
msgid "Open With \"%s\""
648
msgstr "Ouvrir avec \"%s\""
706
msgstr "Ouvrir avec « %s »"
650
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:986
708
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1035
652
710
"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
653
711
"edit launchers and links on the desktop."
655
"Impossible de lancer \"exo-desktop-item-edit\", qui est nécessaire à la "
713
"Impossible de lancer « exo-desktop-item-edit », qui est nécessaire à la "
656
714
"création et l'édition de lanceurs et de liens sur le bureau."
658
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1354
716
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407
659
717
msgid "_Open all"
660
msgstr "_Tous les ouvrir"
718
msgstr "_Ouvrir tous"
662
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1370
720
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1423
663
721
msgid "_Open in New Window"
664
722
msgstr "_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
666
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1372
667
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:489 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:663
724
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1425
725
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:501 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:683
671
729
#. create launcher item
672
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1391
730
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1444
673
731
msgid "Create _Launcher..."
674
msgstr "Créer un _Lanceur..."
732
msgstr "Créer un _lanceur..."
676
734
#. create link item
677
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407
735
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1460
678
736
msgid "Create _URL Link..."
679
737
msgstr "Créer un lien _URL..."
681
739
#. create folder item
682
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1423
740
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1476
683
741
msgid "Create _Folder..."
684
742
msgstr "Créer un _dossier..."
686
744
#. create from template submenu
687
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1438
745
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1491
688
746
msgid "Create From _Template"
689
747
msgstr "Créer à partir d'un _modèle"
691
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1464
749
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1517
692
750
msgid "_Empty File"
693
751
msgstr "_Fichier vide"
695
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1480
753
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1533
697
755
msgstr "_Exécuter"
699
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1500
757
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1553
700
758
msgid "_Edit Launcher"
701
759
msgstr "_Éditer le lanceur"
703
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1535
761
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1588
704
762
msgid "Open With"
705
763
msgstr "Ouvrir avec"
707
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1561
765
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1614
708
766
msgid "Open With Other _Application..."
709
msgstr "Ouvrir avec une autre _Application"
767
msgstr "Ouvrir avec une autre _application..."
711
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1649
769
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1706
712
770
msgid "_Rename..."
713
771
msgstr "_Renommer..."
715
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1667
773
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1724
774
msgid "Arrange Desktop _Icons"
775
msgstr "_Arranger les icônes du bureau"
777
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1734
716
778
msgid "Desktop _Settings..."
717
msgstr "Paramètres du _Bureau..."
779
msgstr "Paramètres du _bureau..."
719
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1677
720
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:711
721
msgid "_Properties..."
781
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1744
782
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:731
783
msgid "P_roperties..."
722
784
msgstr "_Propriétés..."
724
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2234
786
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2362
725
787
msgid "Load Error"
726
788
msgstr "Erreur de chargement"
728
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2236
790
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2364
729
791
msgid "Failed to load the desktop folder"
730
792
msgstr "Impossible de charger le répertoire du bureau"
794
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938
798
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938
800
msgstr "_Déplacer ici"
802
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938
732
806
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
733
807
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137
751
825
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:149
756
830
#. the file_time is invalid
757
831
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:159
761
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:712 ../src/xfdesktop-file-utils.c:727
835
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:708
762
836
msgid "The folder could not be opened"
763
msgstr "Le répertoire n'a pu être ouvert"
837
msgstr "Le répertoire n'a pas pu être ouvert"
765
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:761 ../src/xfdesktop-file-utils.c:776
839
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:745 ../src/xfdesktop-file-utils.c:760
766
840
msgid "Rename Error"
767
msgstr "Erreur pour renommer"
841
msgstr "Erreur de renommage"
769
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:762 ../src/xfdesktop-file-utils.c:777
843
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:746 ../src/xfdesktop-file-utils.c:761
770
844
msgid "The file could not be renamed"
771
msgstr "Le fichier n'a pu être renommé"
845
msgstr "Le fichier n'a pas pu être renommé"
773
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820 ../src/xfdesktop-file-utils.c:835
847
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:804 ../src/xfdesktop-file-utils.c:819
774
848
msgid "Delete Error"
775
msgstr "Erreur pour supprimer"
849
msgstr "Erreur de suppression"
777
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 ../src/xfdesktop-file-utils.c:836
851
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:805 ../src/xfdesktop-file-utils.c:820
778
852
msgid "The selected files could not be deleted"
779
msgstr "Les fichiers sélectionnés n'ont pu être supprimés"
853
msgstr "Les fichiers sélectionnés n'ont pas pu être supprimés"
781
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:880 ../src/xfdesktop-file-utils.c:895
855
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:864 ../src/xfdesktop-file-utils.c:879
782
856
msgid "The selected files could not be moved to the trash"
783
msgstr "Les fichiers sélectionnés n'ont pu être déplacer dans la corbeille"
857
msgstr "Les fichiers sélectionnés n'ont pas pu être déplacés dans la corbeille"
785
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:896 ../src/xfdesktop-file-utils.c:942
859
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:880 ../src/xfdesktop-file-utils.c:926
787
861
"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
788
862
"supplied by Thunar)."
790
"Cette fonctionnalité requiert la présence d'un service de corbeille (par "
864
"Cette fonctionnalité requiert la présence d'un service de corbeille (tel que "
865
"celui fourni par Thunar)."
793
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:927 ../src/xfdesktop-file-utils.c:941
867
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:911 ../src/xfdesktop-file-utils.c:925
794
868
msgid "Could not empty the trash"
795
869
msgstr "Impossible de vider la corbeille"
797
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:978 ../src/xfdesktop-file-utils.c:993
871
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:962 ../src/xfdesktop-file-utils.c:977
798
872
msgid "Create File Error"
799
msgstr "Erreur pour la création d'un fichier"
873
msgstr "Erreur de création d'un fichier"
801
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:994
875
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:963 ../src/xfdesktop-file-utils.c:978
802
876
msgid "Could not create a new file"
803
877
msgstr "Impossible de créer un nouveau fichier"
805
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1049
879
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1018 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1033
806
880
msgid "Create Document Error"
807
msgstr "Erreur pour la création d'un document"
881
msgstr "Erreur de création d'un document"
809
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1050
883
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1019 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034
810
884
msgid "Could not create a new document from the template"
811
885
msgstr "Impossible de créer un nouveau document depuis le modèle"
813
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1084 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1099
887
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1068 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1083
814
888
msgid "File Properties Error"
815
msgstr "Erreur pour les propriétés de fichier"
889
msgstr "Erreur de propriétés de fichier"
817
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1100
891
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1069 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1084
818
892
msgid "The file properties dialog could not be opened"
819
msgstr "Le dialogue pour afficher les propriétés du fichier n'a pu être ouvert"
893
msgstr "Le dialogue des propriétés du fichier n'a pas pu être ouvert"
821
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1150
895
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1119 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1134
822
896
msgid "The file could not be opened"
823
msgstr "Le fichier n'a pu être ouvert"
897
msgstr "Le fichier n'a pas pu être ouvert"
825
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1198 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1223
899
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1182 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1207
827
901
msgid "Failed to run \"%s\""
828
msgstr "Impossible de lancer \"%s\""
902
msgstr "Impossible de lancer « %s »"
830
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1273 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1288
904
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1257 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272
831
905
msgid "The application chooser could not be opened"
832
906
msgstr "Le sélecteur d'applications n'a pas pu être ouvert"
834
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1346 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1360
835
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1422 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1438
908
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1330 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1344
909
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1406 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1422
836
910
msgid "Transfer Error"
837
911
msgstr "Erreur de transfert"
839
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1347 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1361
840
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1439
913
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1331 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1345
914
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1407 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423
841
915
msgid "The file transfer could not be performed"
842
msgstr "Le transfert de fichier n'a pu être exécuté"
916
msgstr "Le transfert de fichier n'a pas pu être effectué"
844
918
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
845
919
#: ../src/xfdesktop-notify.c:128
846
920
msgid "Unmounting device"
847
msgstr "Démonter le périphérique"
921
msgstr "Démontage du périphérique"
849
923
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
850
924
#: ../src/xfdesktop-notify.c:131
895
969
"Modification : %s"
897
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:258
971
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:273
972
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:432
974
msgstr "Système de fichiers"
898
976
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:417
900
msgstr "Système de fichiers"
902
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:402
903
977
msgid "Trash is empty"
904
978
msgstr "La corbeille est vide"
906
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:405
980
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:420
907
981
msgid "Trash contains one item"
908
msgstr "La corbeille contient un item"
982
msgstr "La corbeille contient un élément"
910
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:406
984
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:421
912
986
msgid "Trash contains %d items"
913
msgstr "La corbeille contient %d items"
987
msgstr "La corbeille contient %d éléments"
915
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434
989
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:449
946
1020
"Volume amovible\n"
947
1021
"Pas encore monté"
949
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:456 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:498
1023
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:476 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:518
951
1025
msgid "Failed to eject \"%s\""
952
msgstr "Impossible d'éjecter \"%s\""
1026
msgstr "Impossible d'éjecter « %s »"
954
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:461 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:503
1028
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:481 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:523
955
1029
msgid "Eject Failed"
956
1030
msgstr "L'éjection a échoué"
958
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:535
1032
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:555
960
1034
msgid "Failed to mount \"%s\""
961
msgstr "Impossible de monter \"%s\""
1035
msgstr "Impossible de monter « %s »"
963
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:538
1037
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:558
964
1038
msgid "Mount Failed"
965
1039
msgstr "Le montage a échoué"
967
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:679 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:682
1041
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:699 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:702
968
1042
msgid "E_ject Volume"
969
1043
msgstr "É_jecter le périphérique"
971
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:689
1045
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:709
972
1046
msgid "_Mount Volume"
973
1047
msgstr "_Monter le périphérique"
1049
#: ../src/xfdesktop-window-icon.c:208
1050
msgid "_Window Actions"
1051
msgstr "_Actions de la fenêtre"
975
1053
#~ msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
976
1054
#~ msgstr "Impossible de contacter le service de corbeille de Xfce."