2
2
# xfdesktop for XFce desktop environment.
3
3
# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
4
4
# This file is distributed under the same license as the xfdesktop package.
6
# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>, 2003-2004, 2006, 2008-2011.
6
# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>, 2003-2004, 2006, 2008-2010, 2012.
7
7
# Pau Ruŀlan Ferragut <paurullan@bulma.net>, 2005-2007.
10
10
"Project-Id-Version: xfdesktop 4.4.0\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-01-30 19:22+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2011-01-30 15:30+0100\n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-04-19 16:06+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2012-03-31 17:46+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>\n"
15
15
"Language-Team: Catalan <xfce-i18n@xfce.org>\n"
17
16
"MIME-Version: 1.0\n"
18
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
21
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
22
22
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
38
38
"<i>Mida: %dx%d</i>"
40
#: ../settings/main.c:289 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:256
41
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:419
40
#: ../settings/main.c:299 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:271
41
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434
45
#: ../settings/main.c:291
45
#: ../settings/main.c:301
47
47
msgstr "Sistema de fitxers"
49
#: ../settings/main.c:293
49
#: ../settings/main.c:303
53
#: ../settings/main.c:295
53
#: ../settings/main.c:305
54
54
msgid "Removable Devices"
55
55
msgstr "Dispositius extractables"
57
#: ../settings/main.c:475
57
#: ../settings/main.c:485
59
59
msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
60
60
msgstr "No es por crear la llista d'imatges de fons «%s»"
62
#: ../settings/main.c:479 ../settings/main.c:802
62
#: ../settings/main.c:489 ../settings/main.c:862
63
63
msgid "Backdrop List Error"
64
64
msgstr "Error en la llista d'imatges de fons"
66
#: ../settings/main.c:504
66
#: ../settings/main.c:514
67
67
msgid "Create/Load Backdrop List"
68
68
msgstr "Crea/carrega un llistat d'imatges de fons"
70
#: ../settings/main.c:528
70
#: ../settings/main.c:538
73
73
"File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?"
75
75
"El fitxer «%s» no és una llista d'imatges vàlida. Voleu sobreescriure'l?"
77
#: ../settings/main.c:533
77
#: ../settings/main.c:543
78
78
msgid "Invalid List File"
79
79
msgstr "Llista de fitxers invàlida"
81
#: ../settings/main.c:536
81
#: ../settings/main.c:546
82
82
msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost."
83
83
msgstr "Sobreescriure el fitxer farà que es perdi el seu contingut."
85
#: ../settings/main.c:538
85
#: ../settings/main.c:548
87
87
msgstr "Substitueix"
89
#: ../settings/main.c:798
89
#: ../settings/main.c:858
91
91
msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
92
92
msgstr "No s'ha pogut escriure la llista d'imatges de fons a «%s»"
94
#: ../settings/main.c:825
94
#: ../settings/main.c:885
95
95
msgid "Add Image File(s)"
96
96
msgstr "Afegiu fitxers d'imatges"
98
#: ../settings/main.c:834
98
#: ../settings/main.c:894
99
99
msgid "Image files"
100
100
msgstr "Fitxers d'imatge"
102
#: ../settings/main.c:839
102
#: ../settings/main.c:899
103
103
msgid "All files"
104
104
msgstr "Tots els fitxers"
106
#: ../settings/main.c:1271
106
#: ../settings/main.c:1356
108
108
msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)"
109
109
msgstr "Pantalla %d, Monitor %d (%s)"
111
#: ../settings/main.c:1275
111
#: ../settings/main.c:1360
113
113
msgid "Screen %d, Monitor %d"
114
114
msgstr "Pantalla %d, Monitor %d"
116
#: ../settings/main.c:1278
116
#: ../settings/main.c:1363
118
118
msgid "Screen %d"
119
119
msgstr "Pantalla %d"
121
#: ../settings/main.c:1283
121
#: ../settings/main.c:1368
123
123
msgid "Monitor %d (%s)"
124
124
msgstr "Monitor %d (%s)"
126
#: ../settings/main.c:1287
126
#: ../settings/main.c:1372
128
128
msgid "Monitor %d"
129
129
msgstr "Monitor %d"
131
#: ../settings/main.c:1500
131
#: ../settings/main.c:1631
132
132
msgid "Settings manager socket"
133
133
msgstr "Sòcol del gestor d'akustaments"
135
#: ../settings/main.c:1500
135
#: ../settings/main.c:1631
136
136
msgid "SOCKET ID"
137
137
msgstr "SÒCOL ID"
139
#: ../settings/main.c:1501
139
#: ../settings/main.c:1632
140
140
msgid "Version information"
141
141
msgstr "Informació de la versió"
143
#: ../settings/main.c:1521
143
#: ../settings/main.c:1649
145
145
msgid "Type '%s --help' for usage."
146
146
msgstr "Feu «%s --help» per veure l'ús."
148
#: ../settings/main.c:1533
148
#: ../settings/main.c:1661
149
149
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
150
150
msgstr "L'equip de desenvolupament de Xfce. Tots els drets reservats."
152
#: ../settings/main.c:1534
152
#: ../settings/main.c:1662
154
154
msgid "Please report bugs to <%s>."
155
155
msgstr "Envieu els errors a <%s>."
157
#: ../settings/main.c:1541
157
#: ../settings/main.c:1669
158
158
msgid "Desktop Settings"
159
159
msgstr "Ajustaments de l'escriptori"
161
#: ../settings/main.c:1543
161
#: ../settings/main.c:1671
162
162
msgid "Unable to contact settings server"
163
163
msgstr "No s’ha pogut contactar amb el servidor d'ajustaments"
234
234
msgstr "Augmenta o disminueix la saturació del color de la imatge final"
236
236
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
238
"Number of minutes before a different background is randomly selected from "
241
"Nombre de minuts abans que se seleccioni aleatòriament un nou fons de "
242
"pantalla de la llista."
244
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
237
245
msgid "Remove the selected image(s) from the list"
238
246
msgstr "Treu la imatge o imatges seleccionades de la llista"
240
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
248
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
241
249
msgid "Sa_turation:"
242
250
msgstr "_Saturació:"
244
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
252
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
245
253
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
249
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
257
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
250
258
msgid "Select First Color"
251
259
msgstr "Seleccioneu el primer color:"
253
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
261
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
254
262
msgid "Select Second Color"
255
263
msgstr "Seleccioneu el segon color:"
257
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
265
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
258
266
msgid "Select a single image as the backdrop"
259
267
msgstr "Selecciona una sola imatge com a fons"
261
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
262
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
269
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
270
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
263
271
msgid "Solid color"
264
272
msgstr "Color sòlid"
266
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
274
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
267
275
msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
268
276
msgstr "Especifica el color del degradat «dret» o «baix»"
270
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
278
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
272
280
"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
273
281
msgstr "Especifica el color sòlid, o el color del degradat «esquerra» o «dalt»"
275
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
283
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
276
284
msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
277
285
msgstr "Indiqueu com es dimensionaran les imatges per cabre a la pantalla"
279
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
287
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
280
288
msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
281
289
msgstr "Indiqueu l'estil del color darrere la imatge de fons"
283
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
291
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28
292
msgid "St_retch this background across all monitors."
293
msgstr "Aj_usta aquest fons de pantalla al llarg de tots els monitors."
295
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29
287
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28
288
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
299
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
300
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
289
301
msgid "Stretched"
292
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29
293
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
304
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
305
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
295
307
msgstr "En mosaic"
297
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
298
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
309
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32
310
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
299
311
msgid "Transparent"
300
312
msgstr "Transparent"
302
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
303
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
314
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33
315
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
304
316
msgid "Vertical gradient"
305
317
msgstr "Degradat vertical"
307
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32
308
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
319
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34
321
"When multiple monitors are present, select this option to stretch the "
322
"current background over all of them."
324
"Quan empreu múltiples monitors, seleccioneu aquesta opció per ajustar el "
325
"fons de pantalla actual al llarg de tots ells."
327
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:35
329
"While in image list mode, select this option to automatically select a "
330
"different background from the image list after a set number of minutes."
332
"Seleccioneu aquesta opció, quan esteu en el mode de llista, per seleccionar "
333
"automàticament una fons diferent de la llista d'imatges després d'un número "
336
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:36
337
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
312
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33
341
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:37
342
msgid "_Change the background (in minutes):"
343
msgstr "_Canvia el fons de pantalla (en minuts):"
345
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:38
316
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34
349
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:39
317
350
msgid "_Single image"
318
351
msgstr "_Una imatge"
396
429
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
431
"Select this option to display preview-able files on the desktop as "
432
"automatically generated thumbnail icons."
434
"Seleccioneu aquesta opció per mostrar les miniatures dels fitxers "
435
"previsualitzables de l'escriptori generades automàticament."
437
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
397
438
msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
399
440
"Ajusta el fons de l'escriptori i el comportament del menú i de les icones"
401
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
442
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
402
443
msgid "Sh_ow application icons in menu"
403
444
msgstr "M_ostra les icones d'aplicació al menú"
405
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
446
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
409
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
450
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
410
451
msgid "Show _application icons in menu"
411
452
msgstr "Mostra les icones d'_aplicació al menú"
413
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
454
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
414
455
msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
415
456
msgstr "Mostra la llista de _finestres amb el botó del mig del ratolí"
417
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
458
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
418
459
msgid "Show applications menu on _desktop right click"
419
460
msgstr "Mostra el menú d'_aplicacions amb el botó dret del ratolí"
421
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
462
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
422
463
msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
423
464
msgstr "Mostra les finestres _omnipresents només a l'espai de treball actiu"
425
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
466
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
467
msgid "Show t_humbnails"
468
msgstr "Mostra les m_iniatures"
470
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
426
471
msgid "Show workspace _names in list"
427
472
msgstr "Mostra els _noms dels espais de treball en una llista"
429
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
474
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
475
msgid "Single _click to activate items"
476
msgstr "Un sol _click per activar els elements"
478
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
431
480
"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
434
483
"Indiqueu el nivell de transparència per l'etiqueta arrodonida darrere el "
435
484
"text de les icones"
437
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
486
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
438
487
msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
439
488
msgstr "Empra _submenús per les finestres de cada espai de treball"
441
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
490
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41
442
491
msgid "Use custom _font size:"
443
492
msgstr "Empra mida de _lletra personalitzada:"
445
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41
494
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44
446
495
msgid "_Background"
449
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
498
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45
453
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
502
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:46
454
503
msgid "_Edit desktop menu"
455
504
msgstr "_Edita menú"
457
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44
506
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:47
461
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45
510
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:48
466
515
msgid "Display version information"
467
516
msgstr "Mostra la informació de la versió"
470
519
msgid "Reload all settings, refresh image list"
471
520
msgstr "Refresca tots els paràmetres, refresca el llistat d'imatges"
474
523
msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
475
524
msgstr "Mostra el menú (a la posició del ratolí)"
478
527
msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
479
528
msgstr "Mostra el llistat de finestres (a la posició del ratolí)"
531
msgid "Automatically arrange all the icons on the desktop"
532
msgstr "Organitza automàticament totes les icones de l'escriptori"
482
535
msgid "Cause xfdesktop to quit"
483
536
msgstr "Surt de xfdesktop"
487
540
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
488
541
msgstr "No s'ha pogut interpretar els arguments: %s\n"
492
545
msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
493
546
msgstr "Això és %s versió %s, executant-se sobre Xfce %s.\n"
497
550
msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
498
551
msgstr "Construit sobre GTK+ %d.%d.%d, enllaçat amb GTK+ %d.%d.%d."
502
555
msgid "Build options:\n"
503
556
msgstr "Opcions de construcció:\n"
507
560
msgid " Desktop Menu: %s\n"
508
561
msgstr " Menú d'escriptori: %s\n"
510
#: ../src/main.c:279 ../src/main.c:286 ../src/main.c:293
563
#: ../src/main.c:287 ../src/main.c:294 ../src/main.c:301
512
565
msgstr "habilitat"
514
#: ../src/main.c:281 ../src/main.c:288 ../src/main.c:295
567
#: ../src/main.c:289 ../src/main.c:296 ../src/main.c:303
516
569
msgstr "inhabilitat"
520
573
msgid " Desktop Icons: %s\n"
521
574
msgstr " Icones d'escriptori: %s\n"
525
578
msgid " Desktop File Icons: %s\n"
526
579
msgstr " Fitxer d'icones d'escriptori: %s\n"
530
583
msgid "%s is not running.\n"
531
584
msgstr "No s’està executant «%s».\n"
534
587
msgid "_Applications"
535
588
msgstr "_Aplicacions"
537
#: ../src/windowlist.c:235
590
#: ../src/windowlist.c:229
538
591
msgid "Window List"
539
592
msgstr "Llista de finestres"
541
#: ../src/windowlist.c:261
594
#: ../src/windowlist.c:255
543
596
msgid "<b>Workspace %d</b>"
544
597
msgstr "<b>Espai de treball %d</b>"
546
#: ../src/windowlist.c:270
599
#: ../src/windowlist.c:264
548
601
msgid "Workspace %d"
549
602
msgstr "Espai de treball %d"
551
#: ../src/windowlist.c:272
604
#: ../src/windowlist.c:266
553
606
msgid "<i>Workspace %d</i>"
554
607
msgstr "<i>Espai de treball %d</i>"
556
#: ../src/windowlist.c:368 ../src/windowlist.c:371
609
#: ../src/windowlist.c:362 ../src/windowlist.c:365
557
610
msgid "_Add Workspace"
558
611
msgstr "_Afegeix espai de treball"
560
#: ../src/windowlist.c:379
613
#: ../src/windowlist.c:373
562
615
msgid "_Remove Workspace %d"
563
616
msgstr "Sup_rimeix l'espai de treball %d"
565
#: ../src/windowlist.c:382
618
#: ../src/windowlist.c:376
567
620
msgid "_Remove Workspace '%s'"
568
621
msgstr "Sup_rimeix l'espai de treball «%s»"
570
#: ../src/xfce-desktop.c:1018
623
#: ../src/xfce-desktop.c:1082
572
625
msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
574
627
"No s'han pogut carregar les imatges de la llista d'imatges de fons «%s»"
576
#: ../src/xfce-desktop.c:1020
629
#: ../src/xfce-desktop.c:1084
577
630
msgid "Desktop Error"
578
631
msgstr "Error de l'escriptori"
580
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:465
581
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:482
633
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:497
634
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:514
583
636
msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
584
637
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta de l'escriptori \"%s\""
586
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:470
587
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:487
639
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:502
640
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:519
588
641
msgid "Desktop Folder Error"
589
642
msgstr "Error en la carpeta de l'escriptori"
591
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489
644
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:521
593
646
"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
595
648
"Ja existeix un fitxer amb el nom indicat. Elimineu-lo o canvieu-li el nom,"
597
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:592
598
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:636 ../src/xfdesktop-file-utils.c:879
599
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:894 ../src/xfdesktop-file-utils.c:926
600
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:940
650
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:624
651
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:668 ../src/xfdesktop-file-utils.c:863
652
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:878 ../src/xfdesktop-file-utils.c:910
653
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:924
601
654
msgid "Trash Error"
602
655
msgstr "Error a la paperera"
604
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:593
605
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:637
657
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:625
658
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:669
606
659
msgid "The selected files could not be trashed"
607
660
msgstr "No s'ha pogut esborrar els fitxers seleccionats"
609
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:594
610
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:638 ../src/xfdesktop-file-utils.c:728
611
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:778 ../src/xfdesktop-file-utils.c:837
612
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:995 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1051
613
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1101 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1151
614
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1228 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1289
615
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1362 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1440
662
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:626
663
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:670 ../src/xfdesktop-file-utils.c:762
664
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 ../src/xfdesktop-file-utils.c:979
665
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085
666
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1212
667
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1273 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1346
668
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1424
617
670
"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
618
671
"supplied by Thunar)."
621
674
"exemple, el que proveeix el Thunar)."
623
676
#. printf is to be translator-friendly
624
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:738
625
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1296
677
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:770
678
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1349
627
680
msgid "Unable to launch \"%s\":"
628
681
msgstr "No s'ha pogut executar «%s»:"
630
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:740
631
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:984
632
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1297 ../src/xfdesktop-file-utils.c:711
633
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:726 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1134
634
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1149 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1201
635
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1226 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272
636
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1287
683
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:772
684
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1033
685
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1350 ../src/xfdesktop-file-utils.c:707
686
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1118 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1133
687
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1185 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1210
688
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1256 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1271
637
689
msgid "Launch Error"
638
690
msgstr "Error durant el llançament"
640
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:908
692
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:957
642
694
msgid "_Open With \"%s\""
643
695
msgstr "_Obre amb «%s»"
645
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:911
697
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:960
647
699
msgid "Open With \"%s\""
648
700
msgstr "Obre amb «%s»"
650
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:986
702
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1035
652
704
"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
653
705
"edit launchers and links on the desktop."
655
707
"No s’ha pogut llançar «exo-desktop-item-edit», el qual s’ha de menester per "
656
708
"crear i editar els llançadors i enllaços a l’escriptori."
658
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1354
710
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407
659
711
msgid "_Open all"
660
712
msgstr "_Obre tot"
662
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1370
714
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1423
663
715
msgid "_Open in New Window"
664
716
msgstr "_Obre en una nova finestra"
666
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1372
667
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:489 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:663
718
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1425
719
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:505 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:687
671
723
#. create launcher item
672
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1391
724
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1444
673
725
msgid "Create _Launcher..."
674
726
msgstr "Crea un _llançador…"
676
728
#. create link item
677
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407
729
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1460
678
730
msgid "Create _URL Link..."
679
731
msgstr "Crea un enllaç _URL…"
681
733
#. create folder item
682
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1423
734
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1476
683
735
msgid "Create _Folder..."
684
736
msgstr "Crea un _directori…"
686
738
#. create from template submenu
687
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1438
739
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1491
688
740
msgid "Create From _Template"
689
741
msgstr "Crea des de la _plantilla"
691
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1464
743
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1517
692
744
msgid "_Empty File"
693
745
msgstr "Fitx_er buit"
695
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1480
747
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1533
697
749
msgstr "_Executa"
699
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1500
751
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1553
700
752
msgid "_Edit Launcher"
701
753
msgstr "_Edita llançador"
703
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1535
755
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1588
704
756
msgid "Open With"
705
757
msgstr "Obre amb"
707
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1561
759
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1614
708
760
msgid "Open With Other _Application..."
709
msgstr "Obre amb un altre _aplicació…"
761
msgstr "Obre amb una altra _aplicació…"
711
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1649
763
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1706
712
764
msgid "_Rename..."
713
765
msgstr "Canv_ia el nom…"
715
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1667
767
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1724
768
msgid "Arrange Desktop _Icons"
769
msgstr "_Organitza les Icones de l'Escriptori"
771
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1734
716
772
msgid "Desktop _Settings..."
717
773
msgstr "Ajustaments de l'e_scriptori…"
719
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1677
720
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:711
721
msgid "_Properties..."
775
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1744
776
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:735
777
msgid "P_roperties..."
722
778
msgstr "_Propietats…"
724
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2234
780
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2362
725
781
msgid "Load Error"
726
782
msgstr "No s'ha pogut carregar"
728
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2236
784
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2364
729
785
msgid "Failed to load the desktop folder"
730
786
msgstr "No s'ha pogut carregar la carpeta de l'escriptori"
788
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938
792
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938
796
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938
798
msgstr "_Enllaça Aquí"
732
800
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
733
801
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137
759
827
msgstr "Desconegut"
761
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:712 ../src/xfdesktop-file-utils.c:727
829
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:708
762
830
msgid "The folder could not be opened"
763
831
msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta"
765
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:761 ../src/xfdesktop-file-utils.c:776
833
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:745 ../src/xfdesktop-file-utils.c:760
766
834
msgid "Rename Error"
767
835
msgstr "Error en canviar el nom"
769
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:762 ../src/xfdesktop-file-utils.c:777
837
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:746 ../src/xfdesktop-file-utils.c:761
770
838
msgid "The file could not be renamed"
771
839
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer"
773
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820 ../src/xfdesktop-file-utils.c:835
841
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:804 ../src/xfdesktop-file-utils.c:819
774
842
msgid "Delete Error"
775
843
msgstr "Error durant la supressió"
777
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 ../src/xfdesktop-file-utils.c:836
845
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:805 ../src/xfdesktop-file-utils.c:820
778
846
msgid "The selected files could not be deleted"
779
847
msgstr "No s'ha pogut suprimir els fitxers seleccionats"
781
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:880 ../src/xfdesktop-file-utils.c:895
849
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:864 ../src/xfdesktop-file-utils.c:879
782
850
msgid "The selected files could not be moved to the trash"
783
851
msgstr "No s'ha pogut moure a la paperera els fitxers seleccionats"
785
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:896 ../src/xfdesktop-file-utils.c:942
853
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:880 ../src/xfdesktop-file-utils.c:926
787
855
"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
788
856
"supplied by Thunar)."
790
858
"Aquesta característica demana l'ajut del gestor de la paperera (com per "
791
859
"exemple, el que proveeix el Thunar)."
793
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:927 ../src/xfdesktop-file-utils.c:941
861
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:911 ../src/xfdesktop-file-utils.c:925
794
862
msgid "Could not empty the trash"
795
863
msgstr "No s'ha pogut buidar la paperera"
797
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:978 ../src/xfdesktop-file-utils.c:993
865
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:962 ../src/xfdesktop-file-utils.c:977
798
866
msgid "Create File Error"
799
867
msgstr "Error a la creació del fitxer"
801
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:994
869
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:963 ../src/xfdesktop-file-utils.c:978
802
870
msgid "Could not create a new file"
803
871
msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer nou"
805
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1049
873
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1018 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1033
806
874
msgid "Create Document Error"
807
875
msgstr "Error a la creació del document"
809
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1050
877
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1019 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034
810
878
msgid "Could not create a new document from the template"
811
879
msgstr "No s'ha pogut crear un nou document a partir de la plantilla"
813
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1084 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1099
881
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1068 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1083
814
882
msgid "File Properties Error"
815
883
msgstr "Error a les propietats del fitxer"
817
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1100
885
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1069 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1084
818
886
msgid "The file properties dialog could not be opened"
819
887
msgstr "No s'ha pogut obrir el diàleg de propietats del fitxer"
821
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1150
889
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1119 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1134
822
890
msgid "The file could not be opened"
823
891
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer"
825
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1198 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1223
893
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1182 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1207
827
895
msgid "Failed to run \"%s\""
828
896
msgstr "No s'ha pogut executar \"%s\""
830
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1273 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1288
898
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1257 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272
831
899
msgid "The application chooser could not be opened"
832
900
msgstr "No es pot obrir el seleccionador d'aplicacions"
834
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1346 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1360
835
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1422 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1438
902
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1330 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1344
903
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1406 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1422
836
904
msgid "Transfer Error"
837
905
msgstr "Error en la transferència"
839
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1347 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1361
840
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1439
907
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1331 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1345
908
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1407 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423
841
909
msgid "The file transfer could not be performed"
842
910
msgstr "La transferència de fitxers no s'ha pogut realitzar"
894
962
"Darrera modificació: %s"
896
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:258
964
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:273
965
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:432
967
msgstr "Sistema de fitxers"
897
969
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:417
899
msgstr "Sistema de fitxers"
901
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:402
902
970
msgid "Trash is empty"
903
971
msgstr "La paperera és buida"
905
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:405
973
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:420
906
974
msgid "Trash contains one item"
907
975
msgstr "La paperera conté un element"
909
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:406
977
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:421
911
979
msgid "Trash contains %d items"
912
980
msgstr "La paperera conté %d elements"
914
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434
982
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:453
945
1013
"Volum extraïble\n"
946
1014
"No muntat encara"
948
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:456 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:498
1016
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:480 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:522
950
1018
msgid "Failed to eject \"%s\""
951
1019
msgstr "No s'ha pogut expulsar \"%s\""
953
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:461 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:503
1021
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:485 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:527
954
1022
msgid "Eject Failed"
955
1023
msgstr "No s'ha pogut expulsar"
957
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:535
1025
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:559
959
1027
msgid "Failed to mount \"%s\""
960
1028
msgstr "No s'ha pogut muntar \"%s\""
962
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:538
1030
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:562
963
1031
msgid "Mount Failed"
964
1032
msgstr "No s'ha pogut muntar"
966
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:679 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:682
1034
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:703 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:706
967
1035
msgid "E_ject Volume"
968
1036
msgstr "_Expulsa el volum"
970
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:689
1038
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:713
971
1039
msgid "_Mount Volume"
972
1040
msgstr "_Munta el volum"
1042
#: ../src/xfdesktop-window-icon.c:208
1043
msgid "_Window Actions"
1044
msgstr "Accions de _finestres"
974
1046
#~ msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
975
1047
#~ msgstr "No s’ha pogut contactar amb el servei de paperera Xfce"