~noskcaj/ubuntu/trusty/xfdesktop4/4.11.2-1

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lt.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Lionel Le Folgoc
  • Date: 2012-05-18 22:18:02 UTC
  • mfrom: (3.1.7 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120518221802-htmj6h4apaij25l2
Tags: 4.10.0-1ubuntu1
* Merge from Debian experimental, remaining Ubuntu change:
  - debian/patches/xubuntu_improve-nautilus-interactions.patch: added,
    should prevent nautilus from taking over the desktop if xfdesktop is
    running (and vice-versa).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# This file is distributed under the same license as the xfdesktop package.
3
3
# Mantas Zapolskas <mantaz@users.sf.net>, 2003.
4
4
# Ričardas Vasiulis <ricardas.v@inbox.lt>, 2010.
 
5
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2012.
5
6
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
9
"Project-Id-Version: xfdesktop 4.x\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-03-04 17:30+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 21:44+0300\n"
12
 
"Last-Translator: Ričardas Vasiulis <ricardas.v@inbox.lt>\n"
13
 
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-04-15 14:21+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 18:10+0200\n"
 
13
"Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: Lietuvių <>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18
"Language: lt\n"
18
 
"Plural-Forms: n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
19
20
 
20
21
#: ../common/xfdesktop-common.c:96 ../common/xfdesktop-common.c:200
21
22
#, c-format
23
24
msgstr "Netinkamas fonų sąrašo failas"
24
25
 
25
26
#. no need to escape markup; it's already done for us
26
 
#: ../settings/main.c:163
 
27
#: ../settings/main.c:166
27
28
#, c-format
28
29
msgid ""
29
30
"%s\n"
32
33
"%s\n"
33
34
"<i>Dydis: %dx%d</i>"
34
35
 
35
 
#: ../settings/main.c:289 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:256
36
 
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:419
 
36
#: ../settings/main.c:299 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:271
 
37
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434
37
38
msgid "Home"
38
39
msgstr "Pradžia"
39
40
 
40
 
#: ../settings/main.c:291
 
41
#: ../settings/main.c:301
41
42
msgid "Filesystem"
42
 
msgstr "Failų išdėstymo sistema"
 
43
msgstr "Failų sistema"
43
44
 
44
 
#: ../settings/main.c:293
 
45
#: ../settings/main.c:303
45
46
msgid "Trash"
46
47
msgstr "Šiukšlinė"
47
48
 
48
 
#: ../settings/main.c:295
 
49
#: ../settings/main.c:305
49
50
msgid "Removable Devices"
50
51
msgstr "Išimami įrenginiai"
51
52
 
52
 
#: ../settings/main.c:475
 
53
#: ../settings/main.c:485
53
54
#, c-format
54
55
msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
55
56
msgstr "Nepavyko sukurti fonų sąrašo „%s“"
56
57
 
57
 
#: ../settings/main.c:479 ../settings/main.c:802
 
58
#: ../settings/main.c:489 ../settings/main.c:862
58
59
msgid "Backdrop List Error"
59
60
msgstr "Fonų sąrašo klaida"
60
61
 
61
 
#: ../settings/main.c:504
 
62
#: ../settings/main.c:514
62
63
msgid "Create/Load Backdrop List"
63
 
msgstr "Sukurti / įkelti fonų sąrašą"
 
64
msgstr "Sukurti/įkelti fonų sąrašą"
64
65
 
65
 
#: ../settings/main.c:528
 
66
#: ../settings/main.c:538
66
67
#, c-format
67
 
msgid "File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite it?"
 
68
msgid ""
 
69
"File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite it?"
68
70
msgstr "Failas „%s“ nėra tinkamas fonų sąrašo failas. Ar norite jį perrašyti?"
69
71
 
70
 
#: ../settings/main.c:533
 
72
#: ../settings/main.c:543
71
73
msgid "Invalid List File"
72
74
msgstr "Netinkamas sąrašo failas"
73
75
 
74
 
#: ../settings/main.c:536
 
76
#: ../settings/main.c:546
75
77
msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost."
76
78
msgstr "Perrašant failą galima prarasti informaciją."
77
79
 
78
 
#: ../settings/main.c:538
 
80
#: ../settings/main.c:548
79
81
msgid "Replace"
80
82
msgstr "Pakeisti"
81
83
 
82
 
#: ../settings/main.c:798
 
84
#: ../settings/main.c:858
83
85
#, c-format
84
86
msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
85
87
msgstr "Nepavyko įrašyti fonų sąrašo į „%s“"
86
88
 
87
 
#: ../settings/main.c:825
 
89
#: ../settings/main.c:885
88
90
msgid "Add Image File(s)"
89
91
msgstr "Pridėti atvaizdo failą(-us)"
90
92
 
91
 
#: ../settings/main.c:834
 
93
#: ../settings/main.c:894
92
94
msgid "Image files"
93
 
msgstr "Paveiksliukų failai"
 
95
msgstr "Paveikslėlių failai"
94
96
 
95
 
#: ../settings/main.c:839
 
97
#: ../settings/main.c:899
96
98
msgid "All files"
97
99
msgstr "Visi failai"
98
100
 
99
 
#: ../settings/main.c:1271
 
101
#: ../settings/main.c:1356
100
102
#, c-format
101
103
msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)"
102
 
msgstr "Ekranas %d, Vaizduoklis %d (%s)"
 
104
msgstr "Ekranas %d, vaizduoklis %d (%s)"
103
105
 
104
 
#: ../settings/main.c:1275
 
106
#: ../settings/main.c:1360
105
107
#, c-format
106
108
msgid "Screen %d, Monitor %d"
107
 
msgstr "Ekranas %d, Vaizduoklis %d"
 
109
msgstr "Ekranas %d, vaizduoklis %d"
108
110
 
109
 
#: ../settings/main.c:1278
 
111
#: ../settings/main.c:1363
110
112
#, c-format
111
113
msgid "Screen %d"
112
114
msgstr "Ekranas %d"
113
115
 
114
 
#: ../settings/main.c:1283
 
116
#: ../settings/main.c:1368
115
117
#, c-format
116
118
msgid "Monitor %d (%s)"
117
119
msgstr "Vaizduoklis %d (%s)"
118
120
 
119
 
#: ../settings/main.c:1287
 
121
#: ../settings/main.c:1372
120
122
#, c-format
121
123
msgid "Monitor %d"
122
124
msgstr "Vaizduoklis %d"
123
125
 
124
 
#: ../settings/main.c:1500
125
 
#, fuzzy
 
126
#: ../settings/main.c:1631
126
127
msgid "Settings manager socket"
127
 
msgstr "Nustatymų tvarkymo prievadas"
 
128
msgstr "Nustatymų tvarkymo lizdas"
128
129
 
129
 
#: ../settings/main.c:1500
130
 
#, fuzzy
 
130
#: ../settings/main.c:1631
131
131
msgid "SOCKET ID"
132
 
msgstr "PRIEVADO ID"
 
132
msgstr "LIZDO ID"
133
133
 
134
 
#: ../settings/main.c:1501
 
134
#: ../settings/main.c:1632
135
135
msgid "Version information"
136
136
msgstr "Versijos informacija"
137
137
 
138
 
#: ../settings/main.c:1521
 
138
#: ../settings/main.c:1649
139
139
#, c-format
140
140
msgid "Type '%s --help' for usage."
141
 
msgstr "Įveskite „%s --help“ kad pasinaudoti."
 
141
msgstr "Bandykite „%s --help“ dėl naudojimo."
142
142
 
143
 
#: ../settings/main.c:1533
144
 
#, fuzzy
 
143
#: ../settings/main.c:1661
145
144
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
146
 
msgstr "Xfce plėtros būrys. Visos teisės saugomos."
 
145
msgstr "Xfce kūrėjų komanda. Visos teisės saugomos."
147
146
 
148
 
#: ../settings/main.c:1534
 
147
#: ../settings/main.c:1662
149
148
#, c-format
150
149
msgid "Please report bugs to <%s>."
151
 
msgstr "Prašome pranešti apie klaidas į <%s>."
 
150
msgstr "Apie klaidas pranešti <%s>."
152
151
 
153
 
#: ../settings/main.c:1541
 
152
#: ../settings/main.c:1669
154
153
msgid "Desktop Settings"
155
154
msgstr "Darbalaukio nuostatos"
156
155
 
157
 
#: ../settings/main.c:1543
158
 
#, fuzzy
 
156
#: ../settings/main.c:1671
159
157
msgid "Unable to contact settings server"
160
158
msgstr "Nepavyko susisiekti su nustatymų serveriu"
161
159
 
162
160
#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1
163
 
#, fuzzy
164
161
msgid "Desktop "
165
162
msgstr "Darbalaukis"
166
163
 
195
192
 
196
193
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
197
194
msgid "Automatically pick a random image from a list file"
198
 
msgstr "Automatiškai rinkti atsitiktinį atvaizdą iš failo sąrašo"
 
195
msgstr "Automatiškai parinkti atsitiktinį atvaizdą iš failų sąrašo"
199
196
 
200
197
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8
201
198
msgid "B_rightness:"
202
 
msgstr "Švie_sumas:"
 
199
msgstr "_Ryškumas:"
203
200
 
204
201
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9
205
202
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8
207
204
msgstr "Centruotas"
208
205
 
209
206
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10
210
 
#, fuzzy
211
207
msgid "Create a new list, or load an existing one"
212
 
msgstr "Sukurti naują sąrašą, arba įkelti esamą"
 
208
msgstr "Sukurti naują sąrašą arba įkelti esamą"
213
209
 
214
210
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11
215
211
msgid "Don't display an image at all"
225
221
msgstr "Atvaizdų są_rašas"
226
222
 
227
223
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14
228
 
#, fuzzy
229
224
msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
230
225
msgstr "Padidinti arba sumažinti galutinio atvaizdo šviesumą"
231
226
 
232
227
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15
233
 
#, fuzzy
234
228
msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
235
229
msgstr "Padidinti arba sumažinti galutinio atvaizdo spalvų sodrumą"
236
230
 
237
231
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
 
232
msgid ""
 
233
"Number of minutes before a different background is randomly selected from "
 
234
"the list."
 
235
msgstr ""
 
236
"Minučių skaičius, prieš atsitiktinai pasirenkant kitą foną, iš pasirinktųjų "
 
237
"sąrašo."
 
238
 
 
239
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
238
240
msgid "Remove the selected image(s) from the list"
239
241
msgstr "Pašalinti pasirinktą atvaizdą(-us) iš sąrašo"
240
242
 
241
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
 
243
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
242
244
msgid "Sa_turation:"
243
245
msgstr "So_drumas:"
244
246
 
245
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
 
247
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
246
248
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
247
249
msgid "Scaled"
248
 
msgstr "Išskleistas"
 
250
msgstr "Ištemptas"
249
251
 
250
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
 
252
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
251
253
msgid "Select First Color"
252
254
msgstr "Pasirinkite pirmą spalvą"
253
255
 
254
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
 
256
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
255
257
msgid "Select Second Color"
256
258
msgstr "Pasirinkite antrą spalvą"
257
259
 
258
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
 
260
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
259
261
msgid "Select a single image as the backdrop"
260
262
msgstr "Pasirinkite vieną atvaizdą kaip foną"
261
263
 
262
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
263
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
 
264
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
 
265
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
264
266
msgid "Solid color"
265
267
msgstr "Vientisa spalva"
266
268
 
267
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
 
269
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
268
270
msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
269
271
msgstr "Nurodyti „dešiniąją“ arba „apatinę“ perėjimo spalvą"
270
272
 
271
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
272
 
msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
273
 
msgstr "Nurodyti vientisą spalvą, arba „kairiąją“ ar „viršutinę“ perėjimo spalvą"
274
 
 
275
273
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
 
274
msgid ""
 
275
"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
 
276
msgstr ""
 
277
"Nurodyti vientisą spalvą, arba „kairiąją“ ar „viršutinę“ perėjimo spalvą"
 
278
 
 
279
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
276
280
msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
277
 
msgstr "Nurodykite, kaip vaizdas bus pakeistos, kad tilptų ekrane"
 
281
msgstr "Nurodykite, kaip vaizdas bus pakeistas, kad tilptų ekrane"
278
282
 
279
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
 
283
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
280
284
msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
281
285
msgstr "Nurodykite spalvos, užpildančios foną už atvaizdo, stilių"
282
286
 
283
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
 
287
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28
 
288
msgid "St_retch this background across all monitors."
 
289
msgstr "_Ištempti šį foną per visus ekranus."
 
290
 
 
291
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29
284
292
msgid "St_yle:"
285
293
msgstr "S_tilius:"
286
294
 
287
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28
288
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
 
295
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
 
296
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
289
297
msgid "Stretched"
290
298
msgstr "Ištemptas"
291
299
 
292
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29
293
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
 
300
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
 
301
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
294
302
msgid "Tiled"
295
303
msgstr "Išklotas"
296
304
 
297
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
298
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
 
305
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32
 
306
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
299
307
msgid "Transparent"
300
 
msgstr "Skaidrus"
 
308
msgstr "Permatomas"
301
309
 
302
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
303
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
 
310
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33
 
311
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
304
312
msgid "Vertical gradient"
305
313
msgstr "Vertikalus perėjimas"
306
314
 
307
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32
308
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
 
315
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34
 
316
msgid ""
 
317
"When multiple monitors are present, select this option to stretch the "
 
318
"current background over all of them."
 
319
msgstr ""
 
320
"Kai yra keli ekranai, pasirinkite šią parinktį fono ištempimui per visus "
 
321
"ekranus."
 
322
 
 
323
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:35
 
324
msgid ""
 
325
"While in image list mode, select this option to automatically select a "
 
326
"different background from the image list after a set number of minutes."
 
327
msgstr ""
 
328
"Paveikslėlių sąrašo režime, pasirinkite šią parinktį norėdami automatiškai "
 
329
"parinkti kitą foną po numatyto laiko tarpo."
 
330
 
 
331
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:36
 
332
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
309
333
msgid "Zoomed"
310
334
msgstr "Padidintas"
311
335
 
312
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33
 
336
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:37
 
337
msgid "_Change the background (in minutes):"
 
338
msgstr "_Keisti foną kas (minutėmis):"
 
339
 
 
340
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:38
313
341
msgid "_None"
314
342
msgstr "_Nieko"
315
343
 
316
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34
 
344
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:39
317
345
msgid "_Single image"
318
346
msgstr "_Vienas atvaizdas"
319
347
 
323
351
 
324
352
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2
325
353
msgid "<b>Default Icons</b>"
326
 
msgstr "<b>Numatytos Piktogramos</b>"
 
354
msgstr "<b>Numatytos piktogramos</b>"
327
355
 
328
356
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3
329
357
msgid "<b>Desktop Menu</b>"
330
 
msgstr "<b>Darbalaukio Meniu</b>"
 
358
msgstr "<b>Darbalaukio meniu</b>"
331
359
 
332
360
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4
333
361
msgid "<b>Window List Menu</b>"
334
 
msgstr "<b>Langų Sąrašo Meniu</b>"
 
362
msgstr "<b>Lango sąrašo meniu</b>"
335
363
 
336
364
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5
337
 
#, fuzzy
338
365
msgid "Alt"
339
366
msgstr "Alt"
340
367
 
341
368
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7
342
 
#, fuzzy
343
369
msgid "B_utton:"
344
 
msgstr "_Mygtuko ikona:"
 
370
msgstr "_Mygtukas:"
345
371
 
346
372
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
347
 
#, fuzzy
348
373
msgid "Control"
349
374
msgstr "Kontrolės"
350
375
 
351
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:737
 
376
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:793
352
377
msgid "Desktop"
353
378
msgstr "Darbalaukis"
354
379
 
355
380
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11
356
381
msgid "File/launcher icons"
357
 
msgstr "Failų/nuorodų piktogramos"
 
382
msgstr "Failų/leistukų piktogramos"
358
383
 
359
384
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
360
385
msgid "Icon _size:"
365
390
msgstr "Piktogramos _tipas:"
366
391
 
367
392
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15
368
 
#, fuzzy
369
393
msgid "Label trans_parency:"
370
 
msgstr "Žymės skaidrumas"
 
394
msgstr "Žymės _skaidrumas:"
371
395
 
372
396
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
373
397
msgid "Left"
382
406
msgstr "Sumažintos programų piktogramos"
383
407
 
384
408
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19
385
 
#, fuzzy
386
409
msgid "Mo_difier:"
387
 
msgstr "Mo_difier:"
 
410
msgstr "K_lavišas:"
388
411
 
389
412
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20
390
 
#, fuzzy
391
413
msgid "Modi_fier:"
392
 
msgstr "Modi_fier:"
 
414
msgstr "_Klavišas:"
393
415
 
394
416
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
395
417
msgid "None"
400
422
msgstr "Dešinėje"
401
423
 
402
424
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
 
425
msgid ""
 
426
"Select this option to display preview-able files on the desktop as "
 
427
"automatically generated thumbnail icons."
 
428
msgstr ""
 
429
"Pasirinkite šią parinkty norėdami matyti peržiūrimus darbastalio failus kaip "
 
430
"automatiškai sugeneruotas miniatiūrų piktogramas."
 
431
 
 
432
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
403
433
msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
404
434
msgstr "Nustatyti darbalaukio fono, meniu ir piktogramų elgseną"
405
435
 
406
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
 
436
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
407
437
msgid "Sh_ow application icons in menu"
408
438
msgstr "Meniu rodyti prog_ramų piktogramas"
409
439
 
410
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
411
 
#, fuzzy
 
440
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
412
441
msgid "Shift"
413
 
msgstr "Perėjimas"
 
442
msgstr "Shift"
414
443
 
415
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
 
444
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
416
445
msgid "Show _application icons in menu"
417
446
msgstr "Meniu rodyti pro_gramų piktogramas"
418
447
 
419
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
 
448
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
420
449
msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
421
 
msgstr "Darbalaukyje spustelėjus _vidurinį pelės mygtuką rodyti langų sąrašo menių"
 
450
msgstr ""
 
451
"Darbalaukyje spustelėjus _vidurinį pelės mygtuką rodyti langų sąrašo meniu"
422
452
 
423
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
 
453
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
424
454
msgid "Show applications menu on _desktop right click"
425
 
msgstr "Darbalaukyje spustelėjus _dešinįjį pelės mygtuką rodyti programų menių"
 
455
msgstr "Darbalaukyje spustelėjus _dešinįjį pelės mygtuką rodyti programų meniu"
426
456
 
427
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
428
 
#, fuzzy
 
457
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
429
458
msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
430
 
msgstr "Rodyti prisegamus langus tik aktyvioje darbo srityje"
431
 
 
432
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
 
459
msgstr "Rodyti _prisegamus langus tik aktyvioje darbo srityje"
 
460
 
 
461
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
 
462
msgid "Show t_humbnails"
 
463
msgstr "Rodyti _miniatiūras"
 
464
 
 
465
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
433
466
msgid "Show workspace _names in list"
434
467
msgstr "Sąraše rodyti darbo sričių pavadi_nimus"
435
468
 
436
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
437
 
#, fuzzy
438
 
msgid "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon text"
439
 
msgstr "Nurodykite, už piktogramos teksto piešiamos kortelės, skaidrumo lygį "
440
 
 
441
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
 
469
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
 
470
msgid "Single _click to activate items"
 
471
msgstr "Aktyvuoti _vienu pelės mygtuko paspaudimu"
 
472
 
 
473
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
 
474
msgid ""
 
475
"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
 
476
"text"
 
477
msgstr "Nurodykite, už piktogramos teksto piešiamos kortelės, skaidrumo lygį"
 
478
 
 
479
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
442
480
msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
443
 
msgstr "Darbo srityje langams parodyti naudoti _submeniu"
 
481
msgstr "Darbo srityje langams parodyti naudoti _papildomus meniu"
444
482
 
445
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
 
483
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41
446
484
msgid "Use custom _font size:"
447
485
msgstr "_Naudoti parinktą šrifto dydį:"
448
486
 
449
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41
 
487
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44
450
488
msgid "_Background"
451
489
msgstr "_Fonas"
452
490
 
453
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
454
 
#, fuzzy
 
491
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45
455
492
msgid "_Button:"
456
 
msgstr "_Mygtukai:"
 
493
msgstr "_Mygtukas:"
457
494
 
458
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
 
495
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:46
459
496
msgid "_Edit desktop menu"
460
497
msgstr "_Taisyti darbalaukio meniu"
461
498
 
462
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44
 
499
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:47
463
500
msgid "_Icons"
464
501
msgstr "P_iktogramos"
465
502
 
466
 
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45
 
503
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:48
467
504
msgid "_Menus"
468
505
msgstr "_Meniu"
469
506
 
470
 
#: ../src/main.c:238
471
 
#, fuzzy
 
507
#: ../src/main.c:243
472
508
msgid "Display version information"
473
509
msgstr "Rodyti versijos informaciją"
474
510
 
475
 
#: ../src/main.c:239
476
 
#, fuzzy
 
511
#: ../src/main.c:244
477
512
msgid "Reload all settings, refresh image list"
478
 
msgstr "Perkrauti visus nustatymus, atnaujinti paveikslų sąrašą\n"
 
513
msgstr "Perkrauti visus nustatymus, atnaujinti paveikslų sąrašą"
479
514
 
480
 
#: ../src/main.c:240
481
 
#, fuzzy
 
515
#: ../src/main.c:245
482
516
msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
483
 
msgstr "Išskleidžiamas meniu (esamoje pelės pozicijoje)"
 
517
msgstr "Iššokantis meniu (esamoje pelės pozicijoje)"
484
518
 
485
 
#: ../src/main.c:241
486
 
#, fuzzy
 
519
#: ../src/main.c:246
487
520
msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
488
 
msgstr "Išskleidžiamas langų sąrašas (esamoje pelės pozicijoje)"
489
 
 
490
 
#: ../src/main.c:242
491
 
#, fuzzy
 
521
msgstr "Iššokantis langų sąrašas (esamoje pelės pozicijoje)"
 
522
 
 
523
#: ../src/main.c:248
 
524
msgid "Automatically arrange all the icons on the desktop"
 
525
msgstr "Automatiškai surikiuoti visas darbastalio piktogramas"
 
526
 
 
527
#: ../src/main.c:250
492
528
msgid "Cause xfdesktop to quit"
493
 
msgstr "Priežastis xfdesktop mesti"
 
529
msgstr "Privertė Xfdesktop užsiverti"
494
530
 
495
 
#: ../src/main.c:262
496
 
#, fuzzy, c-format
 
531
#: ../src/main.c:270
 
532
#, c-format
497
533
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
498
534
msgstr "Nepavyko apdoroti argumentų: %s\n"
499
535
 
500
 
#: ../src/main.c:270
501
 
#, fuzzy, c-format
 
536
#: ../src/main.c:278
 
537
#, c-format
502
538
msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
503
 
msgstr "Tai yra %s versija %s, veikia Xfce %s. \n"
 
539
msgstr "Tai yra %s versija %s, veikia Xfce %s.\n"
504
540
 
505
 
#: ../src/main.c:272
506
 
#, fuzzy, c-format
 
541
#: ../src/main.c:280
 
542
#, c-format
507
543
msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
508
 
msgstr "Sukurta su GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
 
544
msgstr "Sukurta su GTK+ %d.%d.%d, susieta su GTK+ %d.%d.%d."
509
545
 
510
 
#: ../src/main.c:276
511
 
#, fuzzy, c-format
 
546
#: ../src/main.c:284
 
547
#, c-format
512
548
msgid "Build options:\n"
513
 
msgstr "Sukurkite puslapį: \\ n"
 
549
msgstr "Kompiliavimo parinktys:\n"
514
550
 
515
 
#: ../src/main.c:277
516
 
#, fuzzy, c-format
 
551
#: ../src/main.c:285
 
552
#, c-format
517
553
msgid "    Desktop Menu:        %s\n"
518
 
msgstr "Darbalaukio Meniu: %s\n"
 
554
msgstr "    Darbalaukio Meniu:        %s\n"
519
555
 
520
 
#: ../src/main.c:279 ../src/main.c:286 ../src/main.c:293
521
 
#, fuzzy
 
556
#: ../src/main.c:287 ../src/main.c:294 ../src/main.c:301
522
557
msgid "enabled"
523
558
msgstr "įjungta"
524
559
 
525
 
#: ../src/main.c:281 ../src/main.c:288 ../src/main.c:295
526
 
#, fuzzy
 
560
#: ../src/main.c:289 ../src/main.c:296 ../src/main.c:303
527
561
msgid "disabled"
528
562
msgstr "išjungta"
529
563
 
530
 
#: ../src/main.c:284
531
 
#, fuzzy, c-format
 
564
#: ../src/main.c:292
 
565
#, c-format
532
566
msgid "    Desktop Icons:       %s\n"
533
 
msgstr "Darbalaukio piktogramos: %s\n"
 
567
msgstr "    Darbalaukio piktogramos: %s\n"
534
568
 
535
 
#: ../src/main.c:291
536
 
#, fuzzy, c-format
 
569
#: ../src/main.c:299
 
570
#, c-format
537
571
msgid "    Desktop File Icons:  %s\n"
538
 
msgstr "Darbalaukio Failų piktogramos: %s\n"
 
572
msgstr "Darbalaukio failų piktogramos: %s\n"
539
573
 
540
 
#: ../src/main.c:322
541
 
#, fuzzy, c-format
 
574
#: ../src/main.c:332
 
575
#, c-format
542
576
msgid "%s is not running.\n"
543
577
msgstr "%s nėra paleistas.\n"
544
578
 
545
579
#: ../src/menu.c:106
546
 
#, fuzzy
547
580
msgid "_Applications"
548
 
msgstr "_Applications"
 
581
msgstr "_Programos"
549
582
 
550
 
#: ../src/windowlist.c:235
551
 
#, fuzzy
 
583
#: ../src/windowlist.c:229
552
584
msgid "Window List"
553
 
msgstr "Langų sąrašas"
 
585
msgstr "Lango sąrašas"
554
586
 
555
 
#: ../src/windowlist.c:261
 
587
#: ../src/windowlist.c:255
556
588
#, c-format
557
589
msgid "<b>Workspace %d</b>"
558
590
msgstr "<b>Darbo laukas %d</b>"
559
591
 
560
 
#: ../src/windowlist.c:270
561
 
#, fuzzy, c-format
 
592
#: ../src/windowlist.c:264
 
593
#, c-format
562
594
msgid "Workspace %d"
563
595
msgstr "Darbo sritis %d"
564
596
 
565
 
#: ../src/windowlist.c:272
 
597
#: ../src/windowlist.c:266
566
598
#, c-format
567
599
msgid "<i>Workspace %d</i>"
568
600
msgstr "<i>Darbo vieta %d</i>"
569
601
 
570
 
#: ../src/windowlist.c:368 ../src/windowlist.c:371
 
602
#: ../src/windowlist.c:362 ../src/windowlist.c:365
571
603
msgid "_Add Workspace"
572
604
msgstr "_Pridėti darbo vietą"
573
605
 
574
 
#: ../src/windowlist.c:379
 
606
#: ../src/windowlist.c:373
575
607
#, c-format
576
608
msgid "_Remove Workspace %d"
577
 
msgstr "_Pašalinti Darbo vietą %d"
 
609
msgstr "_Pašalinti darbo vietą %d"
578
610
 
579
 
#: ../src/windowlist.c:382
 
611
#: ../src/windowlist.c:376
580
612
#, c-format
581
613
msgid "_Remove Workspace '%s'"
582
 
msgstr "_Pašalinti Darbo vieta '%s'"
 
614
msgstr "_Pašalinti darbo vieta „%s“"
583
615
 
584
 
#: ../src/xfce-desktop.c:1018
585
 
#, fuzzy, c-format
 
616
#: ../src/xfce-desktop.c:1082
 
617
#, c-format
586
618
msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
587
619
msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlių iš fonų sąrašo failo „%s“"
588
620
 
589
 
#: ../src/xfce-desktop.c:1020
 
621
#: ../src/xfce-desktop.c:1084
590
622
msgid "Desktop Error"
591
623
msgstr "Darbalaukio klaida"
592
624
 
593
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:465
594
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:482
 
625
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:497
 
626
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:514
595
627
#, c-format
596
628
msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
597
629
msgstr "Nepavyko sukurti darbalaukio aplanko „%s“"
598
630
 
599
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:470
600
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:487
 
631
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:502
 
632
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:519
601
633
msgid "Desktop Folder Error"
602
634
msgstr "Darbalaukio aplanko klaida"
603
635
 
604
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489
605
 
#, fuzzy
606
 
msgid "A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
607
 
msgstr "Paprastas failas su tokiu pačiu pavadinimu jau egzistuoja. Prašome jį ištrinti ar pervadinti."
 
636
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:521
 
637
msgid ""
 
638
"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
 
639
msgstr ""
 
640
"Paprastas failas su tokiu pačiu pavadinimu jau egzistuoja. Prašome jį "
 
641
"ištrinti ar pervadinti."
608
642
 
609
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:592
610
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:636 ../src/xfdesktop-file-utils.c:879
611
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:894 ../src/xfdesktop-file-utils.c:926
612
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:940
613
 
#, fuzzy
 
643
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:624
 
644
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:668 ../src/xfdesktop-file-utils.c:863
 
645
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:878 ../src/xfdesktop-file-utils.c:910
 
646
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:924
614
647
msgid "Trash Error"
615
648
msgstr "Šiukšlinės klaida"
616
649
 
617
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:593
618
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:637
619
 
#, fuzzy
 
650
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:625
 
651
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:669
620
652
msgid "The selected files could not be trashed"
621
 
msgstr "Pasirinkti failai negali būti pašalinti,"
 
653
msgstr "Pasirinkti failai negali būti pašalinti"
622
654
 
623
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:594
624
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:638 ../src/xfdesktop-file-utils.c:728
625
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:778 ../src/xfdesktop-file-utils.c:837
626
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:995 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1051
627
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1101 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1151
628
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1228 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1289
629
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1362 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1440
630
 
#, fuzzy
631
 
msgid "This feature requires a file manager service to be present (such as the one supplied by Thunar)."
632
 
msgstr "Šiai funkcijai būtina failų tvarkyklės paslauga (kaip, pavyzdžiui, tiekiama „Thunar“)."
 
655
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:626
 
656
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:670 ../src/xfdesktop-file-utils.c:762
 
657
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 ../src/xfdesktop-file-utils.c:979
 
658
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085
 
659
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1212
 
660
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1273 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1346
 
661
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1424
 
662
msgid ""
 
663
"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
 
664
"supplied by Thunar)."
 
665
msgstr ""
 
666
"Šiai funkcijai būtina failų tvarkyklės paslauga (kaip, pavyzdžiui, tiekiama "
 
667
"„Thunar“)."
633
668
 
634
669
#. printf is to be translator-friendly
635
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:738
636
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1296
637
 
#, fuzzy, c-format
 
670
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:770
 
671
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1349
 
672
#, c-format
638
673
msgid "Unable to launch \"%s\":"
639
674
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“:"
640
675
 
641
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:740
642
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:984
643
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1297 ../src/xfdesktop-file-utils.c:711
644
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:726 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1134
645
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1149 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1201
646
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1226 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272
647
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1287
648
 
#, fuzzy
 
676
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:772
 
677
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1033
 
678
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1350 ../src/xfdesktop-file-utils.c:707
 
679
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1118 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1133
 
680
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1185 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1210
 
681
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1256 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1271
649
682
msgid "Launch Error"
650
683
msgstr "Paleidimo klaida"
651
684
 
652
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:908
653
 
#, fuzzy, c-format
 
685
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:957
 
686
#, c-format
654
687
msgid "_Open With \"%s\""
655
 
msgstr "Atidaryti su „%s“"
 
688
msgstr "_Atverti su „%s“"
656
689
 
657
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:911
658
 
#, fuzzy, c-format
 
690
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:960
 
691
#, c-format
659
692
msgid "Open With \"%s\""
660
 
msgstr "Atidaryti su „%s“"
661
 
 
662
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:986
663
 
#, fuzzy
664
 
msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop."
665
 
msgstr "Nepavyko paleisti \"exo-desktop-item-edit\", kuris yra būtinas kurti ir redaguoti leistukus ir nuorodas ant darbalaukio."
666
 
 
667
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1354
668
 
#, fuzzy
 
693
msgstr "Atverti su „%s“"
 
694
 
 
695
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1035
 
696
msgid ""
 
697
"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
 
698
"edit launchers and links on the desktop."
 
699
msgstr ""
 
700
"Nepavyko paleisti „exo-desktop-item-edit“, kuris yra būtinas kurti ir "
 
701
"redaguoti leistukus ir nuorodas ant darbalaukio."
 
702
 
 
703
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407
669
704
msgid "_Open all"
670
705
msgstr "_Atverti visus"
671
706
 
672
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1370
673
 
#, fuzzy
 
707
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1423
674
708
msgid "_Open in New Window"
675
709
msgstr "_Atverti naujame lange"
676
710
 
677
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1372
678
 
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:489 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:663
679
 
#, fuzzy
 
711
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1425
 
712
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:505 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:687
680
713
msgid "_Open"
681
 
msgstr "_Open"
 
714
msgstr "_Atverti"
682
715
 
683
716
#. create launcher item
684
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1391
685
 
#, fuzzy
 
717
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1444
686
718
msgid "Create _Launcher..."
687
 
msgstr "Sukurti _Leistuką..."
 
719
msgstr "Sukurti _leistuką..."
688
720
 
689
721
#. create link item
690
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407
691
 
#, fuzzy
 
722
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1460
692
723
msgid "Create _URL Link..."
693
 
msgstr "Sukurti _URL nuoroda ..."
 
724
msgstr "Sukurti _URL nuorodą..."
694
725
 
695
726
#. create folder item
696
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1423
697
 
#, fuzzy
 
727
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1476
698
728
msgid "Create _Folder..."
699
 
msgstr "Sukurti _Aplanką ..."
 
729
msgstr "Sukurti _aplanką ..."
700
730
 
701
731
#. create from template submenu
702
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1438
703
 
#, fuzzy
 
732
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1491
704
733
msgid "Create From _Template"
705
 
msgstr "Sukurti iš _Šablono"
 
734
msgstr "Sukurti iš _šablono"
706
735
 
707
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1464
708
 
#, fuzzy
 
736
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1517
709
737
msgid "_Empty File"
710
738
msgstr "_Tuščias failas"
711
739
 
712
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1480
713
 
#, fuzzy
 
740
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1533
714
741
msgid "_Execute"
715
742
msgstr "_Vykdyti"
716
743
 
717
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1500
718
 
#, fuzzy
 
744
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1553
719
745
msgid "_Edit Launcher"
720
 
msgstr "_Taisyti Leistuką"
 
746
msgstr "_Taisyti leistuką"
721
747
 
722
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1535
723
 
#, fuzzy
 
748
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1588
724
749
msgid "Open With"
725
 
msgstr "Atidaryti su "
 
750
msgstr "Atverti su"
726
751
 
727
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1561
728
 
#, fuzzy
 
752
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1614
729
753
msgid "Open With Other _Application..."
730
 
msgstr "Atidaryti su kita _programa ..."
 
754
msgstr "Atverti su kita _programa..."
731
755
 
732
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1649
733
 
#, fuzzy
 
756
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1706
734
757
msgid "_Rename..."
735
 
msgstr "_Pervardinti ..."
736
 
 
737
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1667
738
 
#, fuzzy
 
758
msgstr "_Pervardinti..."
 
759
 
 
760
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1724
 
761
msgid "Arrange Desktop _Icons"
 
762
msgstr "_Surikiuoti darbastalio piktogramas"
 
763
 
 
764
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1734
739
765
msgid "Desktop _Settings..."
740
 
msgstr "Darbalaukio nuostatos"
741
 
 
742
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1677
743
 
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:711
744
 
#, fuzzy
745
 
msgid "_Properties..."
746
 
msgstr "_Nuostatos..."
747
 
 
748
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2234
749
 
#, fuzzy
 
766
msgstr "Darbalaukio _nuostatos..."
 
767
 
 
768
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1744
 
769
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:735
 
770
msgid "P_roperties..."
 
771
msgstr "_Savybės..."
 
772
 
 
773
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2362
750
774
msgid "Load Error"
751
 
msgstr "Pakrovimo Klaida"
 
775
msgstr "Įkrovimo klaida"
752
776
 
753
 
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2236
754
 
#, fuzzy
 
777
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2364
755
778
msgid "Failed to load the desktop folder"
756
 
msgstr "Nepavyko pakrauti darbalaukio aplanko"
 
779
msgstr "Nepavyko įkrauti darbalaukio aplanko"
 
780
 
 
781
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938
 
782
msgid "Copy _Here"
 
783
msgstr "Kopijuo_ti čia"
 
784
 
 
785
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938
 
786
msgid "_Move Here"
 
787
msgstr "_Perkelti čia"
 
788
 
 
789
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938
 
790
msgid "_Link Here"
 
791
msgstr "_Sukurti nuorodą čia"
757
792
 
758
793
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
759
794
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137
760
 
#, fuzzy, c-format
 
795
#, c-format
761
796
msgid "Today at %X"
762
797
msgstr "Šiandien %X"
763
798
 
764
799
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
765
800
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:141
766
 
#, fuzzy, c-format
 
801
#, c-format
767
802
msgid "Yesterday at %X"
768
803
msgstr "Vakar %X"
769
804
 
770
805
#. Days from last week
771
806
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:146
772
 
#, fuzzy, c-format
 
807
#, c-format
773
808
msgid "%A at %X"
774
809
msgstr "%A %X"
775
810
 
776
811
#. Any other date
777
812
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:149
778
 
#, fuzzy, c-format
 
813
#, c-format
779
814
msgid "%x at %X"
780
815
msgstr "%x %X"
781
816
 
782
817
#. the file_time is invalid
783
818
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:159
784
 
#, fuzzy
785
819
msgid "Unknown"
786
820
msgstr "Nežinomas"
787
821
 
788
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:712 ../src/xfdesktop-file-utils.c:727
789
 
#, fuzzy
 
822
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:708
790
823
msgid "The folder could not be opened"
791
 
msgstr "Aplankas negali būti atidarytas"
 
824
msgstr "Aplankas negali būti atvertas"
792
825
 
793
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:761 ../src/xfdesktop-file-utils.c:776
794
 
#, fuzzy
 
826
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:745 ../src/xfdesktop-file-utils.c:760
795
827
msgid "Rename Error"
796
828
msgstr "Klaida pervadinant"
797
829
 
798
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:762 ../src/xfdesktop-file-utils.c:777
799
 
#, fuzzy
 
830
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:746 ../src/xfdesktop-file-utils.c:761
800
831
msgid "The file could not be renamed"
801
832
msgstr "Failas negali būti pervadintas"
802
833
 
803
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820 ../src/xfdesktop-file-utils.c:835
804
 
#, fuzzy
 
834
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:804 ../src/xfdesktop-file-utils.c:819
805
835
msgid "Delete Error"
806
836
msgstr "Klaida šalinant"
807
837
 
808
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 ../src/xfdesktop-file-utils.c:836
809
 
#, fuzzy
 
838
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:805 ../src/xfdesktop-file-utils.c:820
810
839
msgid "The selected files could not be deleted"
811
840
msgstr "Pasirinkti failai negali būti pašalinti"
812
841
 
813
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:880 ../src/xfdesktop-file-utils.c:895
814
 
#, fuzzy
 
842
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:864 ../src/xfdesktop-file-utils.c:879
815
843
msgid "The selected files could not be moved to the trash"
816
844
msgstr "Pasirinkti failai negali būti perkelti į šiukšlinę"
817
845
 
818
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:896 ../src/xfdesktop-file-utils.c:942
819
 
#, fuzzy
820
 
msgid "This feature requires a trash service to be present (such as the one supplied by Thunar)."
821
 
msgstr "Šiai funkcijai reikia, kad šiukšlinės paslauga būtų prieinama (kaip, pavyzdžiui, tokią tiekia „Thunar“)."
 
846
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:880 ../src/xfdesktop-file-utils.c:926
 
847
msgid ""
 
848
"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
 
849
"supplied by Thunar)."
 
850
msgstr ""
 
851
"Šiai funkcijai reikia, kad šiukšlinės paslauga būtų prieinama (kaip, "
 
852
"pavyzdžiui, tokią tiekia „Thunar“)."
822
853
 
823
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:927 ../src/xfdesktop-file-utils.c:941
824
 
#, fuzzy
 
854
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:911 ../src/xfdesktop-file-utils.c:925
825
855
msgid "Could not empty the trash"
826
 
msgstr "Neįmanoma paleisti xfce4-menueditor:·%s"
 
856
msgstr "Neįmanoma išvalyti šiukšlinės"
827
857
 
828
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:978 ../src/xfdesktop-file-utils.c:993
829
 
#, fuzzy
 
858
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:962 ../src/xfdesktop-file-utils.c:977
830
859
msgid "Create File Error"
831
 
msgstr "Failo sukūrimo klaida"
 
860
msgstr "Failo kūrimo klaida"
832
861
 
833
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:994
 
862
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:963 ../src/xfdesktop-file-utils.c:978
834
863
msgid "Could not create a new file"
835
 
msgstr "Nepavyko sukurti naują failą"
 
864
msgstr "Nepavyko sukurti naujo failo"
836
865
 
837
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1049
838
 
#, fuzzy
 
866
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1018 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1033
839
867
msgid "Create Document Error"
840
 
msgstr "Dokumento sukūrimo klaida"
 
868
msgstr "Dokumento kūrimo klaida"
841
869
 
842
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1050
843
 
#, fuzzy
 
870
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1019 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034
844
871
msgid "Could not create a new document from the template"
845
 
msgstr "Nepavyko sukurti naują dokumentą pagal šabloną"
 
872
msgstr "Nepavyko sukurti naujo dokumento pagal šabloną"
846
873
 
847
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1084 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1099
848
 
#, fuzzy
 
874
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1068 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1083
849
875
msgid "File Properties Error"
850
 
msgstr "Savybių Failo Klaida"
 
876
msgstr "Failo savybių klaida"
851
877
 
852
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1100
853
 
#, fuzzy
 
878
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1069 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1084
854
879
msgid "The file properties dialog could not be opened"
855
 
msgstr "Failo ypatybių dialogo negali būti pradėtas"
 
880
msgstr "Neįmanoma atverti failo savybių dialogo"
856
881
 
857
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1150
858
 
#, fuzzy
 
882
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1119 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1134
859
883
msgid "The file could not be opened"
860
 
msgstr "Failas negali būti atidarytas"
 
884
msgstr "Failas negali būti atvertas"
861
885
 
862
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1198 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1223
863
 
#, fuzzy, c-format
 
886
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1182 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1207
 
887
#, c-format
864
888
msgid "Failed to run \"%s\""
865
889
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
866
890
 
867
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1273 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1288
868
 
#, fuzzy
 
891
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1257 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272
869
892
msgid "The application chooser could not be opened"
870
 
msgstr "Programų pasirinkimas negali būti atidarytas"
 
893
msgstr "Nepavyko atverti programų pasirinkėjo"
871
894
 
872
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1346 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1360
873
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1422 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1438
874
 
#, fuzzy
 
895
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1330 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1344
 
896
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1406 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1422
875
897
msgid "Transfer Error"
876
898
msgstr "Perdavimo klaida"
877
899
 
878
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1347 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1361
879
 
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1439
880
 
#, fuzzy
 
900
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1331 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1345
 
901
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1407 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423
881
902
msgid "The file transfer could not be performed"
882
 
msgstr "Failo perdavimas negali būti atliekamas"
 
903
msgstr "Nepavyko atlikti failų perdavimo"
883
904
 
884
905
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
885
906
#: ../src/xfdesktop-notify.c:128
886
 
#, fuzzy
887
907
msgid "Unmounting device"
888
 
msgstr "Atjungti įtaisą"
 
908
msgstr "Įrenginys atjungiamas"
889
909
 
890
910
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
891
911
#: ../src/xfdesktop-notify.c:131
892
 
#, fuzzy, c-format
893
 
msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive"
894
 
msgstr "Prietaisas „%s“ yra sistemos atjungiamas. Prašom neišimti laikmenos  ar neatjungti diską"
 
912
#, c-format
 
913
msgid ""
 
914
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
 
915
"media or disconnect the drive"
 
916
msgstr ""
 
917
"Įrenginys „%s“ yra sistemos atjungiamas. Prašom neišimti laikmenos ar "
 
918
"neatjungti diską"
895
919
 
896
920
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
897
921
#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:262
898
 
#, fuzzy
899
922
msgid "Writing data to device"
900
 
msgstr "Rašyti duomenis į įrenginį"
 
923
msgstr "Duomenys rašomi į diską"
901
924
 
902
925
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
903
926
#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:265
904
 
#, fuzzy, c-format
905
 
msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
906
 
msgstr "Yra duomenų, kuriuos reikia rašyti į įrenginį „%s“ prieš jo išėmimą. Prašom neišimti laikmenos ar neatjungti disko."
 
927
#, c-format
 
928
msgid ""
 
929
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
 
930
"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
 
931
msgstr ""
 
932
"Yra duomenų, kuriuos reikia rašyti į įrenginį „%s“ prieš jo išėmimą. Prašom "
 
933
"neišimti laikmenos ar neatjungti disko"
907
934
 
908
935
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
909
936
#: ../src/xfdesktop-notify.c:253
910
 
#, fuzzy
911
937
msgid "Ejecting device"
912
 
msgstr "Išstumiamas įtaisas"
 
938
msgstr "Išstumiamas įrenginys"
913
939
 
914
940
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
915
941
#: ../src/xfdesktop-notify.c:256
916
 
#, fuzzy, c-format
 
942
#, c-format
917
943
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
918
 
msgstr "Prietaisas „%s“ yra išstumiamas. Tai gali šiek tiek užtrukti."
 
944
msgstr "Įrenginys „%s“ yra išstumiamas. Tai gali šiek tiek užtrukti"
919
945
 
920
 
#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:472
921
 
#, fuzzy, c-format
 
946
#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:571
 
947
#, c-format
922
948
msgid ""
923
949
"Type: %s\n"
924
950
"Size: %s\n"
928
954
"Dydis: %s\n"
929
955
"Paskutinis keitimas: %s"
930
956
 
931
 
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:258
 
957
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:273
 
958
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:432
 
959
msgid "File System"
 
960
msgstr "Failų sistema"
 
961
 
932
962
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:417
933
 
#, fuzzy
934
 
msgid "File System"
935
 
msgstr "Failų sistema"
936
 
 
937
 
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:402
938
 
#, fuzzy
939
963
msgid "Trash is empty"
940
964
msgstr "Šiukšlinė tuščia"
941
965
 
942
 
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:405
943
 
#, fuzzy
 
966
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:420
944
967
msgid "Trash contains one item"
945
 
msgstr "Šiukšlinėje yra vienas daiktas"
 
968
msgstr "Šiukšlinėje yra vienas elementas"
946
969
 
947
 
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:406
948
 
#, fuzzy, c-format
 
970
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:421
 
971
#, c-format
949
972
msgid "Trash contains %d items"
950
 
msgstr "Šiukšlinėje yra %d daiktai(-ų)"
 
973
msgstr "Šiukšlinėje yra %d elementas(-ai)"
951
974
 
952
 
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434
 
975
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:453
953
976
#, c-format
954
977
msgid ""
955
978
"%s\n"
960
983
"Dydis: %s\n"
961
984
"Paskutinis keitimas: %s"
962
985
 
963
 
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:507
964
 
#, fuzzy
 
986
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:522
965
987
msgid "_Empty Trash"
966
 
msgstr "_Ištuštinti Šiukšlinę"
 
988
msgstr "_Ištuštinti šiukšlinę"
967
989
 
968
 
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:423
 
990
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:447
969
991
#, c-format
970
992
msgid ""
971
993
"Removable Volume\n"
976
998
"prijungtas į „%s“\n"
977
999
"%s liko (%s iš viso)"
978
1000
 
979
 
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:430
980
 
#, fuzzy
 
1001
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:454
981
1002
msgid ""
982
1003
"Removable Volume\n"
983
1004
"Not mounted yet"
984
1005
msgstr ""
985
1006
"Keičiamas tomas\n"
986
 
"dar neprijungtas"
 
1007
"Dar neprijungtas"
987
1008
 
988
 
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:456 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:498
989
 
#, fuzzy, c-format
 
1009
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:480 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:522
 
1010
#, c-format
990
1011
msgid "Failed to eject \"%s\""
991
1012
msgstr "Nepavyko išstumti „%s“"
992
1013
 
993
 
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:461 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:503
994
 
#, fuzzy
 
1014
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:485 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:527
995
1015
msgid "Eject Failed"
996
1016
msgstr "Išstumti nepavyko"
997
1017
 
998
 
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:535
999
 
#, fuzzy, c-format
 
1018
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:559
 
1019
#, c-format
1000
1020
msgid "Failed to mount \"%s\""
1001
1021
msgstr "Nepavyko prijungti „%s“"
1002
1022
 
1003
 
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:538
1004
 
#, fuzzy
 
1023
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:562
1005
1024
msgid "Mount Failed"
1006
1025
msgstr "Prijungti nepavyko"
1007
1026
 
1008
 
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:679 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:682
1009
 
#, fuzzy
 
1027
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:703 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:706
1010
1028
msgid "E_ject Volume"
1011
 
msgstr "Išstumti tomą"
 
1029
msgstr "Iš_stumti tomą"
1012
1030
 
1013
 
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:689
1014
 
#, fuzzy
 
1031
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:713
1015
1032
msgid "_Mount Volume"
1016
1033
msgstr "_Prijungti tomą"
1017
1034
 
1018
 
#~ msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
1019
 
#~ msgstr "Nepavyko susisiekti su Xfce Šiukšlinės paslauga."
1020
 
 
1021
 
#~ msgid "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash service, such as Thunar."
1022
 
#~ msgstr "Įsitikinkite, kad turite įdiegtą failų tvarkyklę, kuri palaiko Xfce Šiukšlinės paslaugą, tokią kaip „Thunar“."
1023
 
 
1024
 
#~ msgid "Needs terminal"
1025
 
#~ msgstr "Būtinas terminalas"
1026
 
 
1027
 
#~ msgid "Command"
1028
 
#~ msgstr "Komanda"
1029
 
 
1030
 
#~ msgid "The command to run when the item is clicked"
1031
 
#~ msgstr "Komanda neegzistuoja !"
1032
 
 
1033
 
#~ msgid "Icon name"
1034
 
#~ msgstr "Ikonų dizaineris"
1035
 
 
1036
 
#~ msgid "Startup notification"
1037
 
#~ msgstr "Naudoti paleisties per_spėjimą"
1038
 
 
1039
 
#~ msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s"
1040
 
#~ msgstr "Neįmanoma paleisti xfce4-menueditor:·%s"
1041
 
 
1042
 
#~ msgid "Select Icon"
1043
 
#~ msgstr "Pasirinkti Ikoną"
1044
 
 
1045
 
#~ msgid "Select Menu File"
1046
 
#~ msgstr "Pasirinkti Meniu Failą"
1047
 
 
1048
 
#~ msgid "All Files"
1049
 
#~ msgstr "Visi Failai"
1050
 
 
1051
 
#~ msgid "Image Files"
1052
 
#~ msgstr "Paveikslų Failai"
1053
 
 
1054
 
#~ msgid "Menu Files"
1055
 
#~ msgstr "Meniu failai"
1056
 
 
1057
 
#~ msgid "Xfce Menu"
1058
 
#~ msgstr "Xfce Meniu"
1059
 
 
1060
 
#~ msgid "Button"
1061
 
#~ msgstr "_Mygtuko ikona:"
1062
 
 
1063
 
#~ msgid "Button _title:"
1064
 
#~ msgstr "_Mygtuko ikona:"
1065
 
 
1066
 
#~ msgid "Menu File"
1067
 
#~ msgstr "Meniu failai"
1068
 
 
1069
 
#~ msgid "Use default _desktop menu file"
1070
 
#~ msgstr "_Redaguoti darbastalio meniu"
1071
 
 
1072
 
#~ msgid "Use _custom menu file:"
1073
 
#~ msgstr "Atidaryti meniu failą"
1074
 
 
1075
 
#~ msgid "_Edit Menu"
1076
 
#~ msgstr "_Meniu"
1077
 
 
1078
 
#~ msgid "Icons"
1079
 
#~ msgstr "Ikona:"
1080
 
 
1081
 
#~ msgid "_Button icon:"
1082
 
#~ msgstr "_Mygtuko ikona:"
1083
 
 
1084
 
#~ msgid "Show _icons in menu"
1085
 
#~ msgstr "Rodyti ikonas meniu"
1086
 
 
1087
 
#~ msgid "Edit Menu"
1088
 
#~ msgstr "_Meniu"
1089
 
 
1090
 
#~ msgid "%s: Unknown option: %s\n"
1091
 
#~ msgstr "%s: Nežinoma parinktis: %s\n"
1092
 
 
1093
 
#~ msgid "Options are:\n"
1094
 
#~ msgstr "Parinktys yra:\n"
1095
 
 
1096
 
#~ msgid "    --reload      Reload all settings, refresh image list\n"
1097
 
#~ msgstr "    -reload      Perkrauti visus nustaytmus, atnaujinti paveikslų sąrašą\n"
1098
 
 
1099
 
#~ msgid "    --menu        Pop up the menu (at the current mouse position)\n"
1100
 
#~ msgstr "    -menu        Išskleidžiamas meniu (esamoje pelės pozicijoje)\n"
1101
 
 
1102
 
#~ msgid "    --windowlist  Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
1103
 
#~ msgstr "    -windowlist  Išskleidžiamas langų sąrašas (esamoje pelės pozicijoje)\n"
1104
 
 
1105
 
#~ msgid "Rename"
1106
 
#~ msgstr "Mastelis"
1107
 
 
1108
 
#~ msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
1109
 
#~ msgstr "Ar tikrai norite uždaryti šį meniu?"
1110
 
 
1111
 
#~ msgid "Question"
1112
 
#~ msgstr "Klausimas"
1113
 
 
1114
 
#~ msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?"
1115
 
#~ msgstr "Ar tikrai norite uždaryti šį meniu?"
1116
 
 
1117
 
#~ msgid "Delete Multiple Files"
1118
 
#~ msgstr "Pasirinkti Meniu Failą"
1119
 
 
1120
 
#~ msgid "Unable to create folder named \"%s\":"
1121
 
#~ msgstr "Neįmanoma paleisti xfce4-menueditor:·%s"
1122
 
 
1123
 
#~ msgid "Unable to create file named \"%s\":"
1124
 
#~ msgstr "Neįmanoma paleisti xfce4-menueditor:·%s"
1125
 
 
1126
 
#~ msgid "Create File Failed"
1127
 
#~ msgstr "Pasirinkti Meniu Failą"
1128
 
 
1129
 
#~ msgid "Unable to create file \"%s\":"
1130
 
#~ msgstr "Neįmanoma paleisti xfce4-menueditor:·%s"
1131
 
 
1132
 
#~ msgid "Create Error"
1133
 
#~ msgstr "Redaguoti fonų sąrašą"
1134
 
 
1135
 
#~ msgid "Failed to run \"%s\":"
1136
 
#~ msgstr "Neįmanoma paleisti xfce4-menueditor:·%s"
1137
 
 
1138
 
#~ msgid "Properties Error"
1139
 
#~ msgstr "Redaguoti fonų sąrašą"
1140
 
 
1141
 
#~ msgid "Name:"
1142
 
#~ msgstr "Vardas:"
1143
 
 
1144
 
#~ msgid "Others:"
1145
 
#~ msgstr "/Kitas"
1146
 
 
1147
 
#~ msgid "File Error"
1148
 
#~ msgstr "Redaguoti fonų sąrašą"
1149
 
 
1150
 
#~ msgid "Unable to mount \"%s\":"
1151
 
#~ msgstr "Neįmanoma paleisti xfce4-menueditor:·%s"
1152
 
 
1153
 
#~ msgid "Unable to unmount \"%s\":"
1154
 
#~ msgstr "Neįmanoma paleisti xfce4-menueditor:·%s"
1155
 
 
1156
 
#~ msgid "Unmount Failed"
1157
 
#~ msgstr "Meniu failai"
1158
 
 
1159
 
#~ msgid "Unable to eject \"%s\":"
1160
 
#~ msgstr "Neįmanoma paleisti xfce4-menueditor:·%s"
1161
 
 
1162
 
#~ msgid "Software development tools"
1163
 
#~ msgstr "Pagrindinis kūrėjas"
1164
 
 
1165
 
#~ msgid "Games"
1166
 
#~ msgstr "Vardas"
1167
 
 
1168
 
#~ msgid "Multimedia"
1169
 
#~ msgstr "Daug lygių"
1170
 
 
1171
 
#~ msgid "Other"
1172
 
#~ msgstr "/Kitas"
1173
 
 
1174
 
#~ msgid "Settings"
1175
 
#~ msgstr "Darbastalio nuostatos"
1176
 
 
1177
 
#~ msgid "System"
1178
 
#~ msgstr "Sistemos"
1179
 
 
1180
 
#~ msgid "Help"
1181
 
#~ msgstr "_Pagalba"
1182
 
 
1183
 
#~ msgid ""
1184
 
#~ "None\n"
1185
 
#~ "Minimized application icons\n"
1186
 
#~ "File/launcher icons"
1187
 
#~ msgstr "Rodyti progr_amos ikonas"
1188
 
 
1189
 
#~ msgid "Use startup _notification"
1190
 
#~ msgstr "Naudoti paleisties per_spėjimą"
1191
 
 
1192
 
#~ msgid "Run in _terminal"
1193
 
#~ msgstr "Paleisti _terminale"
1194
 
 
1195
 
#~ msgid "Contributor"
1196
 
#~ msgstr "Bendradarbis"
1197
 
 
1198
 
#~ msgid "Icon designer"
1199
 
#~ msgstr "Ikonų dizaineris"
1200
 
 
1201
 
#~ msgid "Solid Color"
1202
 
#~ msgstr "Vienoda Spalva"
1203
 
 
1204
 
#~ msgid "Horizontal Gradient"
1205
 
#~ msgstr "Horizontaliai pereinanti"
1206
 
 
1207
 
#~ msgid "Vertical Gradient"
1208
 
#~ msgstr "Vertikaliai pereinanti"
1209
 
 
1210
 
#~ msgid "The command doesn't exist !"
1211
 
#~ msgstr "Komanda neegzistuoja !"
1212
 
 
1213
 
#~ msgid "Add menu entry"
1214
 
#~ msgstr "Pridėti meniu įrašą"
1215
 
 
1216
 
#~ msgid "Type:"
1217
 
#~ msgstr "Tipas:"
1218
 
 
1219
 
#~ msgid "Title"
1220
 
#~ msgstr "Antraštė"
1221
 
 
1222
 
#~ msgid "Submenu"
1223
 
#~ msgstr "Vidinis meniu"
1224
 
 
1225
 
#~ msgid "Launcher"
1226
 
#~ msgstr "Leistukas"
1227
 
 
1228
 
#~ msgid "Separator"
1229
 
#~ msgstr "Skyriklis"
1230
 
 
1231
 
#~ msgid "Quit"
1232
 
#~ msgstr "Išeiti"
1233
 
 
1234
 
#~ msgid "Command:"
1235
 
#~ msgstr "Komanda:"
1236
 
 
1237
 
#~ msgid "Icon:"
1238
 
#~ msgstr "Ikona:"
1239
 
 
1240
 
#~ msgid "No icon"
1241
 
#~ msgstr "_Mygtuko ikona:"
1242
 
 
1243
 
#~ msgid "Themed icon:"
1244
 
#~ msgstr "Pasirinkti Ikoną"
1245
 
 
1246
 
#~ msgid "Select icon"
1247
 
#~ msgstr "Pasirinkti Ikoną"
1248
 
 
1249
 
#~ msgid "Select command"
1250
 
#~ msgstr "Pasirinkite komandą"
1251
 
 
1252
 
#~ msgid "Executable Files"
1253
 
#~ msgstr "Pasirinkti Meniu Failą"
1254
 
 
1255
 
#~ msgid "Add external menu entry"
1256
 
#~ msgstr "Pridėti išorinį meniu"
1257
 
 
1258
 
#~ msgid "File"
1259
 
#~ msgstr "Failas"
1260
 
 
1261
 
#~ msgid "Source:"
1262
 
#~ msgstr "Šaltinis:"
1263
 
 
1264
 
#~ msgid "Select external menu"
1265
 
#~ msgstr "Pridėti išorinį meniu"
1266
 
 
1267
 
#~ msgid "Style:"
1268
 
#~ msgstr "Stilius:"
1269
 
 
1270
 
#~ msgid "Simple"
1271
 
#~ msgstr "Paprastas"
1272
 
 
1273
 
#~ msgid "Multilevel"
1274
 
#~ msgstr "Daug lygių"
1275
 
 
1276
 
#~ msgid "_Unique entries only"
1277
 
#~ msgstr "Tiktai _unikalūs įrašai"
1278
 
 
1279
 
#~ msgid "Edit menu entry"
1280
 
#~ msgstr "Redaguoti meniu įrašą"
1281
 
 
1282
 
#~ msgid "Edit external menu entry"
1283
 
#~ msgstr "Pridėti išorinį meniu"
1284
 
 
1285
 
#~ msgid "Xfce4-MenuEditor"
1286
 
#~ msgstr "Xfce Meniu"
1287
 
 
1288
 
#~ msgid "Continue"
1289
 
#~ msgstr "Bendradarbis"
1290
 
 
1291
 
#~ msgid "_File"
1292
 
#~ msgstr "_Failas"
1293
 
 
1294
 
#~ msgid "Create a new empty menu"
1295
 
#~ msgstr "Sukurti naują Xfce4 meniu failą"
1296
 
 
1297
 
#~ msgid "Open existing menu"
1298
 
#~ msgstr "Atidaryti pagrindinį meniu"
1299
 
 
1300
 
#~ msgid "Open _default menu"
1301
 
#~ msgstr "Atidaryti pagrindinį meniu"
1302
 
 
1303
 
#~ msgid "Open default menu"
1304
 
#~ msgstr "Atidaryti pagrindinį meniu"
1305
 
 
1306
 
#~ msgid "Save modifications"
1307
 
#~ msgstr "Pamiršti modifikacijas"
1308
 
 
1309
 
#~ msgid "Save _as..."
1310
 
#~ msgstr "Saugoti kaip..."
1311
 
 
1312
 
#~ msgid "Close menu"
1313
 
#~ msgstr "Uždaryti dabartinį meniu"
1314
 
 
1315
 
#~ msgid "_Quit"
1316
 
#~ msgstr "Išeiti"
1317
 
 
1318
 
#~ msgid "Quit Xfce4-Menueditor"
1319
 
#~ msgstr "Xfce Meniu"
1320
 
 
1321
 
#~ msgid "_Edit"
1322
 
#~ msgstr "_Redaguoti"
1323
 
 
1324
 
#~ msgid "_Edit entry"
1325
 
#~ msgstr "Redaguoti meniu įrašą"
1326
 
 
1327
 
#~ msgid "Edit selected entry"
1328
 
#~ msgstr "Redaguoti meniu įrašą"
1329
 
 
1330
 
#~ msgid "_Add entry"
1331
 
#~ msgstr "Pridėti meniu įrašą"
1332
 
 
1333
 
#~ msgid "Add a new entry in the menu"
1334
 
#~ msgstr "Pridėti įrašą į meniu"
1335
 
 
1336
 
#~ msgid "Add _external"
1337
 
#~ msgstr "Pridėti išorinį meniu"
1338
 
 
1339
 
#~ msgid "Add an external entry"
1340
 
#~ msgstr "Pridėti išorinį meniu"
1341
 
 
1342
 
#~ msgid "Remove entry"
1343
 
#~ msgstr "Pridėti meniu įrašą"
1344
 
 
1345
 
#~ msgid "Move entry up"
1346
 
#~ msgstr "Perkelti šį įrašą aukštyn"
1347
 
 
1348
 
#~ msgid "Move entry down"
1349
 
#~ msgstr "Perkelti šį įrašą žemyn"
1350
 
 
1351
 
#~ msgid "_Help"
1352
 
#~ msgstr "_Pagalba"
1353
 
 
1354
 
#~ msgid "_About..."
1355
 
#~ msgstr "_Apie..."
1356
 
 
1357
 
#~ msgid "Show informations about xfce4-menueditor"
1358
 
#~ msgstr "Neįmanoma paleisti xfce4-menueditor:·%s"
1359
 
 
1360
 
#~ msgid "Collapse all"
1361
 
#~ msgstr "Sutraukti medį"
1362
 
 
1363
 
#~ msgid "Collapse all menu entries"
1364
 
#~ msgstr "Sutraukti medį"
1365
 
 
1366
 
#~ msgid "Expand all menu entries"
1367
 
#~ msgstr "Išskleisti medį"
1368
 
 
1369
 
#~ msgid "Name"
1370
 
#~ msgstr "Vardas"
1371
 
 
1372
 
#~ msgid "Hidden"
1373
 
#~ msgstr "Paslėptas"
1374
 
 
1375
 
#~ msgid "Are you sure you want to close the current menu?"
1376
 
#~ msgstr "Ar tikrai norite uždaryti šį meniu?"
1377
 
 
1378
 
#~ msgid "Do you want to save before closing the file?"
1379
 
#~ msgstr "Norėtumėte išsaugoti pries uždarydami failą?"
1380
 
 
1381
 
#~ msgid "Do you want to save before opening an other menu ?"
1382
 
#~ msgstr "Ar norite išsaugoti prieš atidarydami kitą meniu?"
1383
 
 
1384
 
#~ msgid "Ignore modifications"
1385
 
#~ msgstr "Atmesti modifikacijas"
1386
 
 
1387
 
#~ msgid "Open menu file"
1388
 
#~ msgstr "Atidaryti meniu failą"
1389
 
 
1390
 
#~ msgid "Do you want to save before opening the default menu ?"
1391
 
#~ msgstr "Ar norite išsaugoti prieš atidarydami pagrindinį meniu ?"
1392
 
 
1393
 
#~ msgid "Save menu file as"
1394
 
#~ msgstr "Atidaryti meniu failą"
1395
 
 
1396
 
#~ msgid "Do you want to save before closing the menu ?"
1397
 
#~ msgstr "Ar norite išsaugoti prieš udarydami meniu ?"
1398
 
 
1399
 
#~ msgid "quit"
1400
 
#~ msgstr "išeiti"
1401
 
 
1402
 
#~ msgid "--- separator ---"
1403
 
#~ msgstr "--- skyriklis ---"
1404
 
 
1405
 
#~ msgid "--- include ---"
1406
 
#~ msgstr "--- įterpti ---"
1407
 
 
1408
 
#~ msgid "system"
1409
 
#~ msgstr "sistema"
1410
 
 
1411
 
#~ msgid "Do you want to move the item into the submenu?"
1412
 
#~ msgstr "Ar norite perkelti elementą į vidinį meniu?"
1413
 
 
1414
 
#~ msgid "A menu editor for Xfce4"
1415
 
#~ msgstr "Xfce4 Meniu redaktorius"
1416
 
 
1417
 
#~ msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?"
1418
 
#~ msgstr "Jūs pakeitėte meniu. Ar norėtumėte išsaugoti prieš išeidami ?"
1419
 
 
1420
 
#~ msgid "Forget modifications"
1421
 
#~ msgstr "Atmesti modifikacijas"
1422
 
 
1423
 
#~ msgid "Xfce 4 Menu Editor"
1424
 
#~ msgstr "Xfce Meniu"
1425
 
 
1426
 
#~ msgid "Xfce 4 Desktop Settings"
1427
 
#~ msgstr "Darbastalio nuostatos"
1428
 
 
1429
 
#~ msgid ""
1430
 
#~ "Could not save file %s: %s\n"
1431
 
#~ "\n"
1432
 
#~ "Please choose another location or press cancel in the dialog to discard your changes"
1433
 
#~ msgstr ""
1434
 
#~ "Negalima išsaugoti failo %s: %s\n"
1435
 
#~ "\n"
1436
 
#~ "Pasirinkite kitą vietą arba paspauskite atšaukti dialogo lange norėdami pašalinti pakeitimus"
1437
 
 
1438
 
#~ msgid "backdrops.list"
1439
 
#~ msgstr "backdrops.list"
1440
 
 
1441
 
#~ msgid "Select backdrop image or list file"
1442
 
#~ msgstr "Pasirinkite fono paveiksliuką arba sąrašo failą"
1443
 
 
1444
 
#~ msgid "List Files (*.list)"
1445
 
#~ msgstr "Rodyti Failus (*.list)"
1446
 
 
1447
 
#~ msgid "_Edit list..."
1448
 
#~ msgstr "_Redaguoti sąrašą..."
1449
 
 
1450
 
#~ msgid "_New list..."
1451
 
#~ msgstr "_Naujas sąrašas..."
1452
 
 
1453
 
#~ msgid "S_tyle:"
1454
 
#~ msgstr "S_tilius:"
1455
 
 
1456
 
#~ msgid "Desktop Preferences"
1457
 
#~ msgstr "Darbastalio nuostatos"
1458
 
 
1459
 
#~ msgid "Color"
1460
 
#~ msgstr "Spalva"
1461
 
 
1462
 
#~ msgid "_Color Style:"
1463
 
#~ msgstr "_Spalvų Stilius:"
1464
 
 
1465
 
#~ msgid "Image"
1466
 
#~ msgstr "Paveikslas"
1467
 
 
1468
 
#~ msgid "Show _Image"
1469
 
#~ msgstr "Rodyti _Paveikslą"
1470
 
 
1471
 
#~ msgid "_File:"
1472
 
#~ msgstr "_Failas:"
1473
 
 
1474
 
#~ msgid "Select backdrop image file"
1475
 
#~ msgstr "Pasirinkite fono paveikslo failą"
1476
 
 
1477
 
#~ msgid "List file"
1478
 
#~ msgstr "Failų sąrašas"
1479
 
 
1480
 
#~ msgid "Desktop Icons"
1481
 
#~ msgstr "Darbastalio Meniu"
1482
 
 
1483
 
#~ msgid "Des_ktop"
1484
 
#~ msgstr "Darbastalis"
1485
 
 
1486
 
#~ msgid "_Desktop Properties..."
1487
 
#~ msgstr "Redaguoti fonų sąrašą"
1488
 
 
1489
 
#~ msgid "Scientific applications and tools"
1490
 
#~ msgstr "Rodyti progr_amos ikonas"
1491
 
 
1492
 
#~ msgid "Edit Properties"
1493
 
#~ msgstr "Redaguoti fonų sąrašą"
1494
 
 
1495
 
#~ msgid "_Copy Files"
1496
 
#~ msgstr "_Failas"
1497
 
 
1498
 
#~ msgid "_Copy File"
1499
 
#~ msgstr "_Failas"
1500
 
 
1501
 
#~ msgid "Cu_t Files"
1502
 
#~ msgstr "_Failas"
1503
 
 
1504
 
#~ msgid "Cu_t File"
1505
 
#~ msgstr "_Failas"
1506
 
 
1507
 
#~ msgid "_Delete Files"
1508
 
#~ msgstr "Pasirinkti Meniu Failą"
1509
 
 
1510
 
#~ msgid "_Delete File"
1511
 
#~ msgstr "Pasirinkti Meniu Failą"
1512
 
 
1513
 
#~ msgid "_Paste Files"
1514
 
#~ msgstr "Rodyti Failų"
1515
 
 
1516
 
#~ msgid "Are sure you want to quit?"
1517
 
#~ msgstr "Ar tikrai norite uždaryti šį meniu?"
1518
 
 
1519
 
#~ msgid "All fields must be filled to add an item."
1520
 
#~ msgstr "Visi laukai turi būti užpildyti norint pridėti elementą."
1521
 
 
1522
 
#~ msgid "The 'Name' field is required."
1523
 
#~ msgstr "Laukas 'Vardas' yra privalomas"
1524
 
 
1525
 
#~ msgid "The 'Source' field is required."
1526
 
#~ msgstr "Laukas 'Šaltinis' yra privalomas."
1527
 
 
1528
 
#~ msgid "Separators cannot be edited"
1529
 
#~ msgstr "Skyrikliai negali būti redaguojami"
1530
 
 
1531
 
#~ msgid "File %s doesn't exist !"
1532
 
#~ msgstr "Failas %s neegzistuoja !"
1533
 
 
1534
 
#~ msgid "Do you want to move the item into the parent menu?"
1535
 
#~ msgstr "Ar norite perkelti elementą į pagrindinį meniu?"
1536
 
 
1537
 
#~ msgid "Edit"
1538
 
#~ msgstr "Redaguoti"
1539
 
 
1540
 
#~ msgid "Add an external menu..."
1541
 
#~ msgstr "Pridėti išorinį meniu..."
1542
 
 
1543
 
#~ msgid "Open an Xfce4 menu file"
1544
 
#~ msgstr "Atidaryti Xfce4 meniu failą"
1545
 
 
1546
 
#~ msgid "Save current menu"
1547
 
#~ msgstr "Saugoti dabartinį meniu"
1548
 
 
1549
 
#~ msgid "Delete the current entry"
1550
 
#~ msgstr "Ištrinti šį įrašą"
1551
 
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
1552
 
msgid "_Single click to activate items"
1553
 
msgstr "Aktyvuoti _vienu pelės mygtuko paspaudimu"
1554
 
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253
1555
 
msgid "_Show thumbnails"
1556
 
msgstr "Rodyti _miniatūras"
1557
 
#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
1558
 
msgid "_Copy here"
1559
 
msgstr "_Kopijuoti čia"
1560
 
#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
1561
 
msgid "_Move here"
1562
 
msgstr "_Perkelti čia"
1563
 
#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
1564
 
msgid "_Link here"
1565
 
msgstr "Sukurti _nuorodą čia"
 
1035
#: ../src/xfdesktop-window-icon.c:208
 
1036
msgid "_Window Actions"
 
1037
msgstr "_Lango veiksmai"