9
9
"Project-Id-Version: gnome-keyring.master\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-keyring&component=general\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-08-26 19:44+0000\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-10-06 12:59+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 13:48+0530\n"
13
13
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
27
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
28
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:228
31
"The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
32
"prop='name'/>' in the default keyring."
34
"अनुप्रयोग '%s' (%s) '<object prop='name'/>' के लिये तयशुदा कीरिंग में कूटशब्द की पहुंच "
37
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
38
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:232
41
"The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
42
"prop='name'/>' in %s."
43
msgstr "यह अनुप्रयोग '%s' (%s) '<object prop='name'/>' के लिए कूटशब्द की पहुँच चाहता है %s में."
45
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
46
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:238 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:248
49
"The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/"
50
">' in the default keyring."
52
"यह अनुप्रयोग '%s' <object prop='name'/>' के लिए कूटशब्द की पहुँच चाहता है तयशुदा "
55
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
56
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:242 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:252
59
"The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/"
61
msgstr "यह अनुप्रयोग '%s' <object prop='name'/>' के लिए कूटशब्द की पहुँच चाहता है %s में."
63
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
64
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:258
66
"An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/"
67
">' in the default keyring."
69
"अनजान अनुप्रयोग '<object prop='name'/>' के लिये तयशुदा कीरिंग में कूटशब्द का पहुंच चाहता "
72
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
73
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:261
76
"An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/"
78
msgstr "अनजान अनुप्रयोग '<object prop='name'/>' के लिये %s में कूटशब्द का पहुंच चाहता है."
80
#. And put together the ask request
81
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:267
83
msgstr "अभिगम स्वीकारें"
85
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:267
86
msgid "Allow application access to keyring?"
87
msgstr "कीरिंग में अनुप्रयोग पहुंत स्वीकारें?"
89
#. TRANSLATORS: The default keyring is locked
90
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:309
93
"The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is "
95
msgstr "अनुप्रयोग '%s' (%s) तयशुदा कुंजी में अभिगम चाहता है, लेकिन यह बंद है"
97
#. TRANSLATORS: The keyring '%s' is locked
98
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:314
100
msgid "The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is locked"
101
msgstr "अनुप्रयोग '%s' (%s) तयशुदा कुंजीरिंग '%s' में अभिगम चाहता है, लेकिन यह बंद है"
103
#. TRANSLATORS: The default keyring is locked
104
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:321 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:333
106
msgid "The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked"
107
msgstr "अनुप्रयोग '%s' तयशुदा कुंजीरिंग में अभिगम चाहता है, लेकिन यह बंद है"
109
#. TRANSLATORS: The keyring '%s' is locked
110
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:326 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:339
112
msgid "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked"
113
msgstr "अनुप्रयोग '%s' कुंजीरिंग '%s' में अभिगम चाहता है, लेकिन यह बंद है"
115
#. TRANSLATORS: The default keyring is locked
116
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:346
118
msgid "An unknown application wants access to the default keyring, but it is locked"
119
msgstr "अनजान अनुप्रयोग तयशुदा कुंजीरिंग में अभिगम चाहता है, लेकिन यह बंद है"
121
#. TRANSLATORS: The keyring '%s' is locked
122
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:351
124
msgid "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
125
msgstr "अनजान अनुप्रयोग तयशुदा कुंजीरिंग '%s' में अभिगम चाहता है, लेकिन यह बंद है"
127
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:358
128
msgid "Enter password for default keyring to unlock"
129
msgstr "तयशुदा कीरिंग को खोलने के लिये कूटशब्द डालें"
131
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:360
133
msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
134
msgstr "कीरिंग '%s' को खोलने के लिये कूटशब्द डालें"
136
#. And put together the ask request
137
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:364
138
msgid "Unlock Keyring"
139
msgstr "कीरिंग खोलें"
141
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:376
142
msgid "Automatically unlock this keyring when I log in."
143
msgstr "स्वतः अनलॉक करं इस कीरिंग को जब मैं लॉगिन होता हूँ."
145
#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
146
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:413
149
"The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You "
150
"have to choose the password you want to use for it."
152
"अनुप्रयोग '%s' (%s) '%s' नामक नये कीरिंग बनाना चाहता है. आपको कूटशब्द चुनना है जिसे आप "
153
"इसके लिये प्रयोग करना चाहते हैं."
155
#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
156
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:418
159
"The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have to "
160
"choose the password you want to use for it."
162
"अनुप्रयोग '%s' (%s) नये तयशुदा कीरिंग बनाना चाहता है. आपको कूटशब्द चुनना है जिसे आप इसके "
163
"लिये प्रयोग करना चाहते हैं."
165
#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
166
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:425 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:437
169
"The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have to "
170
"choose the password you want to use for it."
172
"अनुप्रयोग '%s' '%s' नामक नये कीरिंग बनाना चाहता है. आपको कूटशब्द चुनना है जिसे आप इसके "
173
"लिये प्रयोग करना चाहते हैं."
175
#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
176
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:430 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:442
179
"The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to "
180
"choose the password you want to use for it."
182
"अनुप्रयोग '%s' नये तयशुदा कीरिंग बनाना चाहता है. आपको कूटशब्द चुनना है जिसे आप इसके लिये "
183
"प्रयोग करना चाहते हैं."
185
#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
186
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:449
189
"An unknown application wants to create a new keyring called '%s'. You have "
190
"to choose the password you want to use for it."
192
"एक अनजान अनुप्रयोग '%s' नामक नये कीरिंग बनाना चाहता है. आपको कूटशब्द चुनना है जिसे आप "
193
"इसके लिये प्रयोग करना चाहते हैं."
195
#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
196
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:454
199
"An unknown application wants to create a new default keyring. You have to "
200
"choose the password you want to use for it."
202
"अनजान अनुप्रयोग नये तयशुदा कीरिंग बनाना चाहता है. आपको कूटशब्द चुनना है जिसे आप इसके लिये "
203
"प्रयोग करना चाहते हैं."
205
#. And put together the ask request
206
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:460
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
29
#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
30
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
31
#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
32
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
33
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789
37
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
38
msgid "Change Keyring Password"
39
msgstr "कीरिंग कूटशब्द बदलें"
41
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88
43
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
44
msgstr "कीरिंग '%s' के लिये नया कूटशब्द चुनें"
46
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92
49
"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
50
"new password you want to use for it."
52
"एक अनजान अनुप्रयोग '%s' कीरिंग के लिए कूटशब्द बदलना चाहता है. आपको कूटशब्द चुनना है जिसे "
53
"आप इसके लिये प्रयोग करना चाहते हैं."
55
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111
57
msgid "The original password was incorrect"
58
msgstr "यह कूटशब्द या PIN गलत है"
60
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:83
207
61
msgid "New Keyring Password"
208
62
msgstr "नया कीरिंग कूटशब्द"
210
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:461
64
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
211
65
msgid "Choose password for new keyring"
212
66
msgstr "नये कीरिंग के लिये कूटशब्द चुनें"
214
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:508
217
"The application '%s' (%s) wants to change the password for the '%s' keyring. "
218
"You have to choose the password you want to use for it."
220
"अनुप्रयोग '%s' (%s) कीरिंग '%s' के लिए कूटशब्द बदलना चाहता है. आपको कूटशब्द चुनना है "
221
"जिसे आप इसके लिये प्रयोग करना चाहते हैं."
223
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:512
226
"The application '%s' (%s) wants to change the password for the default "
227
"keyring. You have to choose the password you want to use for it."
229
"अनुप्रयोग '%s' (%s) तयशुदा कीरिंग के लिए कूटशब्द बदलना चाहता है. आपको कूटशब्द चुनना है "
230
"जिसे आप इसके लिये प्रयोग करना चाहते हैं."
232
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:518 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:528
235
"The application '%s' wants to change the password for the '%s' keyring. You "
236
"have to choose the password you want to use for it."
238
"अनुप्रयोग '%s' '%s' कीरिंग के लिए कूटशब्द बदलना चाहता है. आपको कूटशब्द चुनना है जिसे आप "
239
"इसके लिये प्रयोग करना चाहते हैं."
241
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:522 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:532
244
"The application '%s' wants to change the password for the default keyring. "
245
"You have to choose the password you want to use for it."
247
"अनुप्रयोग '%s' तयशुदा कीरिंग के लिए कूटशब्द बदलना चाहता है. आपको कूटशब्द चुनना है जिसे आप "
248
"इसके लिये प्रयोग करना चाहते हैं."
250
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:538
253
"An unknown application wants to change the password for the '%s' keyring. "
254
"You have to choose the password you want to use for it."
256
"एक अनजान अनुप्रयोग '%s' कीरिंग के लिए कूटशब्द बदलना चाहता है. आपको कूटशब्द चुनना है जिसे "
257
"आप इसके लिये प्रयोग करना चाहते हैं."
259
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:542
262
"An unknown application wants to change the password for the default keyring. "
263
"You have to choose the password you want to use for it."
265
"एक अनजान अनुप्रयोग तयशुदा कीरिंग के लिए कूटशब्द बदलना चाहता है. आपको कूटशब्द चुनना है "
266
"जिसे आप इसके लिये प्रयोग करना चाहते हैं."
268
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:552
270
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring."
271
msgstr "कीरिंग '%s' के लिये नया कूटशब्द चुनें"
273
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:554
275
msgid "Choose a new password for the default keyring."
276
msgstr "तयशुदा कीरिंग के लिये नया कूटशब्द चुनें."
278
#. And put together the ask request
279
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:558
280
msgid "Change Keyring Password"
281
msgstr "कीरिंग कूटशब्द बदलें"
283
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:631
286
"The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no default "
287
"keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for "
290
"अनुप्रयोग '%s' (%s) एक कूटशब्द भंडारित करना चाहता है, लेकिन कोई तयशुदा कीरिंग नहीं है. "
291
"ऐसा एक बनाने के लिये, आपको कूटशब्द चुनना होगा जिसे आप इसके लिये प्रयोग करना चाहते हैं."
293
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:635 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:639
296
"The application '%s' wants to store a password, but there is no default "
297
"keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for "
300
"अनुप्रयोग '%s' एक कूटशब्द भंडारित करना चाहता है, लेकिन कोई तयशुदा कीरिंग नहीं है. ऐसा "
301
"एक बनाने के लिये, आपको कूटशब्द चुनना होगा जिसे आप इसके लिये प्रयोग करना चाहते हैं."
303
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:643
306
"An unknown application wants to store a password, but there is no default "
307
"keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for "
310
"एक अनजान अनुप्रयोग एक कूटशब्द भंडारित करना चाहता है, लेकिन कोई तयशुदा कीरिंग नहीं है. "
311
"ऐसा एक बनाने के लिये, आपको कूटशब्द चुनना होगा जिसे आप इसके लिये प्रयोग करना चाहते हैं."
313
#. And put together the ask request
314
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:648
315
msgid "Create Default Keyring"
316
msgstr "बनाएँ डिफ़ॉल्ट कीरिंग"
318
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:648
319
msgid "Choose password for default keyring"
320
msgstr "डिफ़ॉल्ट कीरिंग के लिये कूटशब्द बदलें"
322
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:1
324
"This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
325
"only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs "
326
"in). This setting may be overridden when certain command line arguments are "
327
"passed to the daemon."
329
"यह कमांड PKCS#11 घटक को गनोम कीरिंग डेमॉन में सक्रिय करता है. यह तभी प्रभावी होता है "
330
"जब gnome-keyring-daemon आरंभ होता है, (यानी: जब उपयोक्ता लॉगिन होता है). इस सेटिंग "
331
"को अधिरोहित किया जा सकता है जब खास कमांड लाइन तर्क को डेमॉन में भेजा जाता है."
333
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2
335
"This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only takes "
336
"effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). This "
337
"setting may be overridden when certain command line arguments are passed to "
340
"यह कमांड SSH एजेंट को गनोम कीरिंग डेमॉन में सक्रिय करता है. यह तभी प्रभावी होता है जब "
341
"gnome-keyring-daemon आरंभ होता है, (यानी: जब उपयोक्ता लॉगिन होता है). इस सेटिंग को "
342
"अधिरोहित किया जा सकता है जब खास कमांड लाइन तर्क को डेमॉन में भेजा जाता है."
344
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
345
msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
346
msgstr "क्या gnome-keyring PKCS#11 घटक सक्रिय है."
348
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
349
msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
350
msgstr "क्या gnome-keyring SSH एजेंट सक्रिय है."
352
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon.desktop.in.in.h:1
353
msgid "GNOME Keyring Daemon"
354
msgstr "गनोम कीरिंग डेमान"
356
#. And put together the ask request
357
#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:99
358
msgid "Unlock Login Keyring"
359
msgstr "लॉगिन कीरिंग खोलें"
361
#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:99
362
msgid "Enter login password to unlock keyring"
363
msgstr "कीरिंग को खोलने के लिये लॉगिन कूटशब्द डालें"
365
#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:101
367
"Your login keyring was not automatically unlocked when you logged into this "
369
msgstr "आपका लॉगिन कीरिंग स्वतः अनलॉक नहीं किया गया था जब आप इस कंप्यूटर में लॉग इन होते हैं."
371
#. And put together the ask request
372
#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:125
373
msgid "Create Login Keyring"
374
msgstr "लॉगिन कीरिंग बनाएँ"
376
#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:125
377
msgid "Enter your login password"
378
msgstr "अपना लॉगिन कूटशब्द दाखिल करें"
380
#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:127
382
"Your login keyring was not automatically created when you logged into this "
383
"computer. It will now be created."
385
"आपका लॉगिन कीरिंग स्वतः अनलॉक नहीं बनाया गया था जब आप इस कंप्यूटर में लॉग इन होते हैं. "
388
#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring.c:587
390
msgid "Unlock password for %s keyring"
391
msgstr "%s कीरिंग के लिए कूटशब्द अनलॉक करें"
393
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:98
394
msgid "Unlock private key"
395
msgstr "निजी कुंजी खोलें"
397
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:100
398
msgid "Unlock certificate"
399
msgstr "प्रमाणपत्र खोलें"
401
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:102
402
msgid "Unlock public key"
403
msgstr "सार्वजनिक कुंजी खोलें"
405
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:104
409
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:113 ../gcr/gcr-importer.c:436
410
msgid "Enter password to unlock the private key"
411
msgstr "निजी कीरिंग को खोलने के लिये कूटशब्द डालें"
413
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:115 ../gcr/gcr-importer.c:438
414
msgid "Enter password to unlock the certificate"
415
msgstr "प्रमाणपत्र खोलने के लिये कूटशब्द डालें"
417
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:117
418
msgid "Enter password to unlock the public key"
419
msgstr "सार्वजनिक कीरिंग को खोलने के लिये कूटशब्द डालें"
421
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:119 ../gcr/gcr-importer.c:440
422
msgid "Enter password to unlock"
423
msgstr "खोलने के लिये कूटशब्द डालें"
425
#. TRANSLATORS: The private key is locked
426
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:129
428
msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
429
msgstr "अनजान अनुप्रयोग निजी कुंजी '%s' में अभिगम चाहता है, लेकिन यह बंद है"
431
#. TRANSLATORS: The certificate is locked
432
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:132
434
msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
435
msgstr "कोई अनुप्रयोग प्रमाणपत्र '%s' में पहुँच चाहता है, लेकिन यह बंद है"
437
#. TRANSLATORS: The public key is locked
438
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:135
440
msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
441
msgstr "कोई अनुप्रयोग सार्वजनिक कुंजी '%s' में पहुँच चाहता है, लेकिन यह बंद है"
443
#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
444
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:138
446
msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
447
msgstr "कोई अनुप्रयोग '%s' में पहुँच चाहता है, लेकिन यह बंद है"
449
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:147
450
msgid "Automatically unlock this private key when I log in."
451
msgstr "जब मैं लॉगिन होऊँ स्वतः यह निजी कुंजी खोलें"
453
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:149
454
msgid "Automatically unlock this certificate when I log in."
455
msgstr "जब मैं लॉगिन होऊँ स्वतः यह प्रमाणपत्र खोलें"
457
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:151
458
msgid "Automatically unlock this public key when I log in."
459
msgstr "जब मैं लॉगिन होऊँ स्वतः यह सार्वजनिक कुंजी खोलें"
461
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:153
462
msgid "Automatically unlock this when I log in"
463
msgstr "जब मैं लॉगिन होऊँ स्वतः यह खोलें"
465
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:394
466
msgid "Unlock certificate/key storage"
68
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:86
71
"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
72
"password you want to use for it."
74
"एक अनजान अनुप्रयोग '%s' नामक नये कीरिंग बनाना चाहता है. आपको कूटशब्द चुनना है जिसे आप "
75
"इसके लिये प्रयोग करना चाहते हैं."
77
#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
79
msgid "Certificate and Key Storage"
467
80
msgstr "प्रमाणपत्र/कुंजी भंडार अनलॉक करें"
469
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:395
470
msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
471
msgstr "प्रमाणपत्र/कुंजी भंडारन खोलने के लिए कूटशब्द दाखिल करें"
473
#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
474
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:398
477
"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
479
msgstr "कोई अनुप्रयोग प्रमाणपत्र/कुंजी भंडारण '%s' की पहुंच लेना चाहता है, लेकिन यह लॉक है"
481
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:403
482
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:554
483
msgid "Automatically unlock secure storage when I log in."
484
msgstr "स्वतः सुरक्षित भंडार को अनलॉक करें जब मैं लॉगिन होता हूँ."
486
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:546
487
msgid "New Password Required"
488
msgstr "नया कूटशब्द जरूरी"
490
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:547
491
msgid "New password required for secure storage"
492
msgstr "सुरक्षित भंडार के लिए नया कूटशब्द जरूरी"
494
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:549
497
"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
499
msgstr "'%s' को तैयार करने के क्रम में प्रमाणपत्र या कुंजी के भंडारण के लिए, कूटशब्द जरूरी है"
501
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:230
503
"<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
505
"A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just "
506
"clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
510
"<b><big>आपके माउस को पकड़ नहीं सका.</big></b>\n"
512
"कोई दुर्भवना पूर्ण क्लाइंट आपके सत्र पर निगाह रख सकता है या आप कोई मेन्यू या अनुप्रयोग "
513
"क्लिक कर सकते हैं फोकस पाने के लिए.\n"
517
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:239
519
"<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
521
"A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just "
522
"clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
526
"<b><big>आपके कुंजीपट को पकड़ नहीं सका.</big></b>\n"
528
"कोई दुर्भवना पूर्ण क्लाइंट आपके सत्र पर निगाह रख सकता है या आप कोई मेन्यू या अनुप्रयोग "
529
"क्लिक कर सकते हैं फोकस पाने के लिए.\n"
533
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:276
534
msgid "Store passwords unencrypted?"
535
msgstr "कूटशब्द विगोपित जमा करें?"
537
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:277
539
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
540
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
543
"रिक्त कूटशब्द चुनाव के प्रयोग से, आपका जमा किया कूटशब्द को सुरक्षित रूप से गोपित नहीं किया "
544
"जाएगा. उन्हें किसी के द्वारा पहुँच दिया जाएगा आपके फ़ाइल में पहुँच के साथ के."
546
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:284
547
msgid "Use Unsafe Storage"
548
msgstr "असुरक्षित भंडार का प्रयोग करें"
550
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:512
554
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:525
555
msgid "_Old password:"
556
msgstr "पुराना कूटशब्द (_O):"
558
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:545
560
msgstr "पासवर्ड: (_P)"
562
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:567
563
msgid "_Confirm password:"
564
msgstr "कूटशब्द की पुष्टि करें (_C):"
566
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:587
567
msgid "New password strength"
82
#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2
84
msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
85
msgstr "गनोम कीरिंग डेमान"
87
#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1
89
msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
90
msgstr "गनोम कीरिंग डेमान"
92
#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
93
msgid "Secret Storage Service"
96
#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
98
msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
99
msgstr "गनोम कीरिंग डेमान"
101
#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
102
msgid "SSH Key Agent"
105
#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
107
msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
108
msgstr "गनोम कीरिंग डेमान"
110
#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
112
msgid "GPG Password Agent"
568
113
msgstr "नए कूटशब्द की मजबूती"
570
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:645
571
msgid "Passwords do not match."
572
msgstr "कूटशब्द मेल नहीं खाता है."
574
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:661
575
msgid "Password cannot be blank"
576
msgstr "कूटशब्द खाली नहीं हो सकता है"
578
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:712
580
msgstr "मना करें (_D)"
582
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:724
586
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:728
590
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:732
592
msgstr "स्वीकारें एक बार"
594
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:736
595
msgid "_Always Allow"
596
msgstr "हमेशा स्वीकारें"
598
#: ../daemon/util/gkr-location.c:234
600
msgid "Removable Disk: %s"
601
msgstr "विस्थापनीय डिस्क: %s"
603
#: ../daemon/util/gkr-location.c:236
604
msgid "Removable Disk"
605
msgstr "विस्थापनीय डिस्क"
607
#: ../daemon/util/gkr-location.c:327 ../daemon/util/gkr-location.c:339
611
#: ../daemon/util/gkr-location.c:882 ../daemon/util/gkr-location.c:906
612
msgid "The disk or drive this file is located on is not present"
613
msgstr "डिस्क या ड्राइव जिस पर यह फ़ाइल अवस्थित है मौजूद नहीं है"
615
#: ../daemon/util/gkr-location.c:914
617
msgid "Couldn't create directory: %s"
618
msgstr "निर्देशिका नहीं बना सका: %s"
620
#: ../daemon/util/gkr-location.c:948
622
msgid "Couldn't delete the file: %s"
623
msgstr "फ़ाइल मिटा नहीं सका: %s"
115
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:106
118
msgstr "अज्ञात त्रुटि"
120
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:204
125
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:356
126
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:357
127
msgid "Enter Passphrase"
130
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399
131
msgid "Forget this password if idle for"
134
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:400
135
msgid "Forget this password after"
138
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:401
139
msgid "Forget this password when I log out"
142
#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
143
#: ../daemon/login/gkd-login.c:149
625
147
#: ../egg/egg-oid.c:41
626
148
msgid "Domain Component"
726
#: ../egg/egg-oid.c:100
247
#: ../egg/egg-oid.c:99
727
248
msgid "MD2 with RSA"
728
249
msgstr "RSA के साथ MD2"
730
#: ../egg/egg-oid.c:102
251
#: ../egg/egg-oid.c:100
731
252
msgid "MD5 with RSA"
732
253
msgstr "RSA के साथ MD5"
734
#: ../egg/egg-oid.c:104
255
#: ../egg/egg-oid.c:101
735
256
msgid "SHA1 with RSA"
736
257
msgstr "RSA के साथ SHA1"
738
#: ../egg/egg-oid.c:107
259
#: ../egg/egg-oid.c:103
742
#: ../egg/egg-oid.c:109
263
#: ../egg/egg-oid.c:104
743
264
msgid "SHA1 with DSA"
744
265
msgstr "DSA के साथ SHA1"
746
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.c:59
747
msgid "<i>Not Part of Certificate</i>"
748
msgstr "<i>प्रमाणपत्र का हिस्सा नहीं</i>"
750
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.c:80
751
msgid "<i>unknown</i>"
752
msgstr "<i>अज्ञात</i>"
754
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:1
755
msgid "<Not Part of Certificate>"
756
msgstr "<प्रमाणपत्र का हिस्सा नहीं>"
758
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:2
759
#| msgid "Fingerprints"
760
msgid "<b>Fingerprints</b>"
761
msgstr "<b>फिंगरप्रिंट</b>"
763
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:3
764
msgid "<b>Issued By</b>"
765
msgstr "<b>के द्वारा निर्गत</b>"
767
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:4
768
msgid "<b>Issued To</b>"
769
msgstr "<b>को निर्गत</b>"
771
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:5
772
msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
773
msgstr "<b>इस प्रमाणपत्र को निम्नलिखित प्रयोग से जाँचा गया है:</b>"
775
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:6
776
msgid "<b>Validity</b>"
777
msgstr "<b>वैधता</b>"
779
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:7
780
msgid "Common Name (CN)"
781
msgstr "सामान्य नाम (CN)"
783
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:8
784
msgid "Email Recipient Certificate"
785
msgstr "ई-मेल प्राप्तकर्ता प्रमाणपत्र"
787
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:9
788
msgid "Email Signer Certificate"
789
msgstr "ई-मेल हस्ताक्षरकर्ता प्रमाणपत्र"
791
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:10
793
msgstr "यहाँ समय समाप्त"
795
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:11
797
msgstr "इस तिथि को निर्गत"
799
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:12
800
msgid "MD5 Fingerprint"
801
msgstr "MD5 फिंगरप्रिंट"
803
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:13
804
msgid "Organization (O)"
807
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:14
808
msgid "Organizational Unit (OU)"
809
msgstr "सांगठनिक इकाई (OU)"
811
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:15
812
msgid "SHA1 Fingerprint"
813
msgstr "SHA1 फिंगरप्रिंट"
815
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:16
816
msgid "SSL Client Certificate"
267
#. Extended Key Usages
268
#: ../egg/egg-oid.c:107
270
msgid "Server Authentication"
271
msgstr "SSL सर्वर प्रमाणपत्र"
273
#: ../egg/egg-oid.c:108
275
msgid "Client Authentication"
817
276
msgstr "SSL क्लाइंट प्रमाणपत्र"
819
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:17
820
msgid "SSL Server Certificate"
821
msgstr "SSL सर्वर प्रमाणपत्र"
823
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:207
827
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:212
831
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:222
835
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
839
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
843
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
848
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303
853
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:307
855
msgstr "निर्गतकर्ता नाम"
857
#. The Issued Parameters
858
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:311
859
msgid "Issued Certificate"
860
msgstr "निर्गत प्रमाणपत्र"
862
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:316
866
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:329
867
msgid "Not Valid Before"
868
msgstr "इससे पहले वैध नहीं"
870
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:334
871
msgid "Not Valid After"
872
msgstr "इससे बाद वैध नहीं"
875
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339
876
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:355
880
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:343
881
msgid "Signature Algorithm"
882
msgstr "हस्ताक्षर अलगोरिथम"
884
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:348
885
msgid "Signature Parameters"
886
msgstr "हस्ताक्षर पैरामीटर"
889
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:359
890
msgid "Public Key Info"
891
msgstr "सार्वजनिक कुंजी सूचना"
893
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:363
894
msgid "Key Algorithm"
895
msgstr "कुंजी अलगोरिथम"
897
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:368
898
msgid "Key Parameters"
899
msgstr "कुंजी पैरामीटर"
901
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:375
905
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:382 ../gcr/gcr-parser.c:202
907
msgstr "सार्वजनिक कुंजी"
910
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:386
914
#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1
915
msgid "<span size='large' weight='bold'>Import Certificates and Keys</span>"
916
msgstr "<span size='large' weight='bold'>प्रमाणपत्र व कुंजी आयात करें</span>"
918
#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:2
920
msgstr "यहाँ आयात करें:"
922
#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:3
926
#: ../gcr/gcr-importer.c:163 ../gcr/gcr-parser.c:1573 ../gp11/gp11-misc.c:98
927
msgid "The operation was cancelled"
928
msgstr "यह ऑपरेशन रद्द कर दी गई थी"
930
#: ../gcr/gcr-importer.c:255
932
msgid "No location available to import to"
933
msgstr "यहाँ आयात करने के लिए कोई अवस्थिति उपलब्ध नहीं"
935
#: ../gcr/gcr-importer.c:404
936
msgid "Import Certificates/Keys"
937
msgstr "प्रमाणपत्र/कुंजी आयात करें"
939
#: ../gcr/gcr-importer.c:411
940
msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
941
msgstr "आयातित प्रमाणपत्र/कुंजी जमा करने के लिए कोई स्थान चुनें."
943
#. TRANSLATORS: The key is locked.
944
#: ../gcr/gcr-importer.c:449
945
msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
946
msgstr "निजी कुंजी आयात करने के लिए, इसे निश्चित रूप से खुला होना चाहिए"
948
#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
949
#: ../gcr/gcr-importer.c:452
950
msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked"
951
msgstr "प्रमाणपत्र आयात करने के लिए, इसे निश्चित रूप से खुला होना चाहिए"
953
#. TRANSLATORS: The data is locked.
954
#: ../gcr/gcr-importer.c:455
955
msgid "In order to import the data, it must be unlocked"
956
msgstr "आँकड़ा आयात करने के लिए, इसे निश्चित रूप से खुला होना चाहिए"
958
#. TRANSLATORS: The key is locked.
959
#: ../gcr/gcr-importer.c:460
961
msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked"
962
msgstr "सार्वजनिक कुंजी '%s' आयात करने के लिए, इसे निश्चित रूप से खुला होना चाहिए"
964
#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
965
#: ../gcr/gcr-importer.c:463
967
msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked"
968
msgstr "प्रमाणपत्र '%s' आयात करने के लिए, इसे निश्चित रूप से खुला होना चाहिए"
970
#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked.
971
#: ../gcr/gcr-importer.c:466
973
msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
974
msgstr "'%s' आयात करने के लिए, इसे निश्चित रूप से खुला होना चाहिए"
976
#: ../gcr/gcr-parser.c:196
980
#: ../gcr/gcr-parser.c:199
984
#: ../gcr/gcr-parser.c:1576
985
msgid "Unrecognized or unsupported data."
986
msgstr "अपरिचित या असमर्थित आँकड़ा."
988
#: ../gcr/gcr-parser.c:1579
989
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
990
msgstr "अवैध या खराब आँकड़ा विश्लेषित नहीं कर सका."
992
#: ../gcr/gcr-parser.c:1582
993
msgid "The data is locked"
994
msgstr "यह आँकड़ा तालाकित है."
996
#: ../gp11/gp11-misc.c:101
997
msgid "Insufficient memory available"
998
msgstr "अपर्याप्त स्मृति उपलब्ध"
1000
#: ../gp11/gp11-misc.c:103
1001
msgid "The specified slot ID is not valid"
1002
msgstr "निर्दिष्ट स्लॉट ID वैध नहीं है"
1004
#: ../gp11/gp11-misc.c:105
1005
msgid "Internal error"
1006
msgstr "आंतरिक त्रुटि"
1008
#: ../gp11/gp11-misc.c:107
1009
msgid "The operation failed"
1010
msgstr "ऑपरेशन विफल"
1012
#: ../gp11/gp11-misc.c:109
1013
msgid "Invalid arguments"
1016
#: ../gp11/gp11-misc.c:111
1017
msgid "The module cannot create needed threads"
1018
msgstr "यह मॉड्यूल जरूरी थ्रेड नहीं बना सकता है"
1020
#: ../gp11/gp11-misc.c:113
1021
msgid "The module cannot lock data properly"
1022
msgstr "यह मॉड्यूल आँकड़ा ठीक से बंद नहीं कर सकता है"
1024
#: ../gp11/gp11-misc.c:115
1025
msgid "The field is read-only"
1026
msgstr "यह क्षेत्र केवल पठनीय है"
1028
#: ../gp11/gp11-misc.c:117
1029
msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
1030
msgstr "यह क्षेत्र संवेदनशील है और नहीं खोला जा सकता है"
1032
#: ../gp11/gp11-misc.c:119
1033
msgid "The field is invalid or does not exist"
1034
msgstr "यह क्षेत्र अवैध है या मौजूद नहीं है"
1036
#: ../gp11/gp11-misc.c:121
1037
msgid "Invalid value for field"
1038
msgstr "क्षेत्र के अवैध मान"
1040
#: ../gp11/gp11-misc.c:123
1041
msgid "The data is not valid or unrecognized"
1042
msgstr "यह आँकड़ा वैध या अपरिचित नहीं है"
1044
#: ../gp11/gp11-misc.c:125
1045
msgid "The data is too long"
1046
msgstr "यह आँकड़ा काफी लंबा है"
1048
#: ../gp11/gp11-misc.c:127
1049
msgid "An error occurred on the device"
1050
msgstr "इस युक्ति पर त्रुटि आई"
1052
#: ../gp11/gp11-misc.c:129
1053
msgid "Insufficient memory available on device"
1054
msgstr "युक्ति पर अपर्याप्त स्मृति उपलब्ध"
1056
#: ../gp11/gp11-misc.c:131
1057
msgid "The device was removed or unplugged"
1058
msgstr "यह युक्ति हटा दी गई या खोल दी गई"
1060
#: ../gp11/gp11-misc.c:133
1061
msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
1062
msgstr "यह गोपित आँकड़ा वैध या अपरिचित नहीं है"
1064
#: ../gp11/gp11-misc.c:135
1065
msgid "The encrypted data is too long"
1066
msgstr "यह गोपित आँकड़ा काफी लंबा है"
1068
#: ../gp11/gp11-misc.c:137
1069
msgid "This operation is not supported"
1070
msgstr "यह ऑपरेशन समर्थित नहीं है"
1072
#: ../gp11/gp11-misc.c:139
1073
msgid "The key is missing or invalid"
1074
msgstr "यह कुंजी गुम या अवैध है"
1076
#: ../gp11/gp11-misc.c:141
1077
msgid "The key is the wrong size"
1078
msgstr "यह कुंजी गलत आकार का है"
1080
#: ../gp11/gp11-misc.c:143
1081
msgid "The key is of the wrong type"
1082
msgstr "यह कुंजी गलत प्रकार का है"
1084
#: ../gp11/gp11-misc.c:145
1085
msgid "No key is needed"
1086
msgstr "कोई कुंजी जरूरी नहीं"
1088
#: ../gp11/gp11-misc.c:147
1089
msgid "The key is different than before"
1090
msgstr "यह कुंजी पहले से भिन्न है"
1092
#: ../gp11/gp11-misc.c:149
1093
msgid "A key is needed"
1094
msgstr "एक कुंजी चाहिए"
1096
#: ../gp11/gp11-misc.c:151
1097
msgid "Cannot include the key in digest"
1098
msgstr "डाइजेस्ट में इस कुंजी को शामिल मत करें"
1100
#: ../gp11/gp11-misc.c:153
1101
msgid "This operation cannot be done with this key"
1102
msgstr "इस क्रिया को इस कुंजी से नहीं किया जा सकता है"
1104
#: ../gp11/gp11-misc.c:155
1105
msgid "The key cannot be wrapped"
1106
msgstr "यह कुंजी लपेटा नहीं जा सकता है"
1108
#: ../gp11/gp11-misc.c:157
1109
msgid "Cannot export this key"
1110
msgstr "इस कुंजी को निर्यात नहीं कर सकता है"
1112
#: ../gp11/gp11-misc.c:159
1113
msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
1114
msgstr "यह गोपन यांत्रिकी अवैध या अपरिचित है"
1116
#: ../gp11/gp11-misc.c:161
1117
msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
1118
msgstr "यह गोपन यांत्रिकी के पास अवैध तर्क है"
1120
#: ../gp11/gp11-misc.c:163
1121
msgid "The object is missing or invalid"
1122
msgstr "यह वस्तु अनुपस्थित या अवैध है"
1124
#: ../gp11/gp11-misc.c:165
1125
msgid "Another operation is already taking place"
1126
msgstr "दूसरी क्रिया पहले से स्थान ले रही है"
1128
#: ../gp11/gp11-misc.c:167
1129
msgid "No operation is taking place"
1130
msgstr "कोई क्रिया नहीं आ रही है"
1132
#: ../gp11/gp11-misc.c:169
1133
msgid "The password or PIN is incorrect"
1134
msgstr "यह कूटशब्द या PIN गलत है"
1136
#: ../gp11/gp11-misc.c:171
1137
msgid "The password or PIN is invalid"
1138
msgstr "यह कूटशब्द या PIN अवैध है"
1140
#: ../gp11/gp11-misc.c:173
1141
msgid "The password or PIN is of an invalid length"
1142
msgstr "यह कूटशब्द या PIN पर्याप्त लंबाई की नहीं है"
1144
#: ../gp11/gp11-misc.c:175
1145
msgid "The password or PIN has expired"
1146
msgstr "यह कूटशब्द या PIN का समय समाप्त हो गया है"
1148
#: ../gp11/gp11-misc.c:177
1149
msgid "The password or PIN is locked"
1150
msgstr "यह कूटशब्द या PIN बंद है"
1152
#: ../gp11/gp11-misc.c:179
1153
msgid "The session is closed"
1154
msgstr "यह सत्र बंद है"
1156
#: ../gp11/gp11-misc.c:181
1157
msgid "Too many sessions are active"
1158
msgstr "कई सत्र सक्रिय हैं"
1160
#: ../gp11/gp11-misc.c:183
1161
msgid "The session is invalid"
1162
msgstr "यह सत्र अवैध है"
1164
#: ../gp11/gp11-misc.c:185
1165
msgid "The session is read-only"
1166
msgstr "यह सत्र केवल पठनीय है"
1168
#: ../gp11/gp11-misc.c:187
1169
msgid "An open session exists"
1170
msgstr "कोई खुला सत्र मौजद है"
1172
#: ../gp11/gp11-misc.c:189
1173
msgid "A read-only session exists"
1174
msgstr "एक केवल पठनीय सत्र मौजूद"
1176
#: ../gp11/gp11-misc.c:191
1177
msgid "An administrator session exists"
1178
msgstr "एक प्रशासक सत्र मौजूद"
1180
#: ../gp11/gp11-misc.c:193
1181
msgid "The signature is bad or corrupted"
1182
msgstr "यह हस्ताक्षर खराब या भ्रष्ट है"
1184
#: ../gp11/gp11-misc.c:195
1185
msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
1186
msgstr "यह हस्ताक्षर अपरिचित या भ्रष्ट है"
1188
#: ../gp11/gp11-misc.c:197
1189
msgid "Certain required fields are missing"
1190
msgstr "कुछ जरूरी क्षेत्र अनुपस्थित हैं"
1192
#: ../gp11/gp11-misc.c:199
1193
msgid "Certain fields have invalid values"
1194
msgstr "कुछ क्षेत्र के पास अवैध मान हैं"
1196
#: ../gp11/gp11-misc.c:201
1197
msgid "The device is not present or unplugged"
1198
msgstr "यह युक्ति मौजूद नहीं है या अनप्लग हैं"
1200
#: ../gp11/gp11-misc.c:203
1201
msgid "The device is invalid or unrecognizable"
1202
msgstr "यह युक्ति अवैध है या अपरिचित है"
1204
#: ../gp11/gp11-misc.c:205
1205
msgid "The device is write protected"
1206
msgstr "यह युक्ति लेखन संरक्षित है"
1208
#: ../gp11/gp11-misc.c:207
1209
msgid "Cannot import because the key is invalid"
1210
msgstr "आयात नहीं कर सकता है क्योंकि कुंजी अवैध है"
1212
#: ../gp11/gp11-misc.c:209
1213
msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
1214
msgstr "आयात नहीं कर सकता है क्योंकि कुंजी गलत आकार की है"
1216
#: ../gp11/gp11-misc.c:211
1217
msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
1218
msgstr "आयात नहीं कर सकता है क्योंकि कुंजी गलत प्रकार की है"
1220
#: ../gp11/gp11-misc.c:213
1221
msgid "You are already logged in"
1222
msgstr "आप पहले से लॉगिन हैं"
1224
#: ../gp11/gp11-misc.c:215
1225
msgid "No user has logged in"
1226
msgstr "कोई उपयोक्ता लॉगिन नहीं है"
1228
#: ../gp11/gp11-misc.c:217
1229
msgid "The user's password or PIN is not set"
1230
msgstr "उपयोक्ता के कूटशब्द या PIN सेट नहीं है"
1232
#: ../gp11/gp11-misc.c:219
1233
msgid "The user is of an invalid type"
1234
msgstr "यह उपयोक्ता अवैध प्रकार का है"
1236
#: ../gp11/gp11-misc.c:221
1237
msgid "Another user is already logged in"
1238
msgstr "दूसरा उपयोक्ता पहले से लॉगिन है"
1240
#: ../gp11/gp11-misc.c:223
1241
msgid "Too many users of different types logged in"
1242
msgstr "विभिन्न प्रकार के कई उपयोक्ता लॉगिन हैं"
1244
#: ../gp11/gp11-misc.c:225
1245
msgid "Cannot import an invalid key"
1246
msgstr "कोई अवैध कुंजी आयात नहीं कर सकता है"
1248
#: ../gp11/gp11-misc.c:227
1249
msgid "Cannot import a key of the wrong size"
1250
msgstr "गलत आकार के कुंजी आयात नहीं कर सकता है"
1252
#: ../gp11/gp11-misc.c:229
1253
msgid "Cannot export because the key is invalid"
1254
msgstr "निर्यात नहीं कर सकता है क्योंकि कुंजी अवैध है"
1256
#: ../gp11/gp11-misc.c:231
1257
msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
1258
msgstr "निर्यात नहीं कर सकता है क्योंकि कुंजी गलत आकार की है"
1260
#: ../gp11/gp11-misc.c:233
1261
msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
1262
msgstr "निर्यात नहीं कर सकता है क्योंकि कुंजी गलत प्रकार की है"
1264
#: ../gp11/gp11-misc.c:235
1265
msgid "Unable to initialize the random number generator"
1266
msgstr "रेंडम संख्या जनक आरंभ करने में असमर्थ"
1268
#: ../gp11/gp11-misc.c:237
1269
msgid "No random number generator available"
1270
msgstr "कोई रेंडम संख्या जनक नहीं है"
1272
#: ../gp11/gp11-misc.c:239
1273
msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
1274
msgstr "यह गोपन यांत्रिकी के पास अवैध पैरामीटर है"
1276
#: ../gp11/gp11-misc.c:241
1277
msgid "Not enough space to store the result"
1278
msgstr "परिणाम स्टोर करने के लिए पर्याप्त स्थान नहीं"
1280
#: ../gp11/gp11-misc.c:243
1281
msgid "The saved state is invalid"
1282
msgstr "यह सहेजी स्थिति अवैध है"
1284
#: ../gp11/gp11-misc.c:245
1285
msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
1286
msgstr "यह सूचना संवेदनशील है और खोली नहीं जा सकती है"
1288
#: ../gp11/gp11-misc.c:247
1289
msgid "The state cannot be saved"
1290
msgstr "यह स्थिति सहेजी नहीं जा सकती है"
1292
#: ../gp11/gp11-misc.c:249
1293
msgid "The module has not been initialized"
1294
msgstr "यह मॉड्यूल आरंभीकृत नहीं किया गया है"
1296
#: ../gp11/gp11-misc.c:251
1297
msgid "The module has already been initialized"
1298
msgstr "यह मॉड्यूल पहले से आरंभीकृत किया गया है"
1300
#: ../gp11/gp11-misc.c:253
1301
msgid "Cannot lock data"
1302
msgstr "आँकड़ा बंद नहीं कर सकता है"
1304
#: ../gp11/gp11-misc.c:255
1305
msgid "The data cannot be locked"
1306
msgstr "यह आँकड़ा बंद नहीं किया जा सकता है"
1308
#: ../gp11/gp11-misc.c:257
1309
msgid "The signature request was rejected by the user"
1310
msgstr "यह हस्ताक्षर आग्रह को उपयोक्ता के द्वारा अस्वीकृत किया गया था"
1312
#: ../gp11/gp11-misc.c:261
1313
msgid "Unknown error"
1314
msgstr "अज्ञात त्रुटि"
1316
#: ../library/gnome-keyring-utils.c:168
1317
msgid "Access Denied"
1318
msgstr "पंहुच अस्वीकृत"
1320
#: ../library/gnome-keyring-utils.c:170
1321
msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running."
1322
msgstr "gnome-keyring-daemon अनुप्रयोग चल नहीं रहा है."
1324
#: ../library/gnome-keyring-utils.c:172
1325
msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon"
1326
msgstr "gnome-keyring-daemon के साथ संचार त्रुटि"
1328
#: ../library/gnome-keyring-utils.c:174
1329
msgid "A keyring with that name already exists"
1330
msgstr "उस नाम के साथ कीरिंग पहले से मौजूद है"
1332
#: ../library/gnome-keyring-utils.c:176
1333
msgid "Programmer error: The application sent invalid data."
1334
msgstr "प्रोग्रामर त्रुटि: इस अनुप्रयोग ने अवैध आंकड़ा भेजा."
1336
#: ../library/gnome-keyring-utils.c:178
1337
msgid "No matching results"
1338
msgstr "कोई मिलान परिणाम नहीं"
1340
#: ../library/gnome-keyring-utils.c:180
1341
msgid "A keyring with that name does not exist."
1342
msgstr "उस नाम के साथ कीरिंग मौजूद नहीं है"
1344
#: ../library/gnome-keyring-utils.c:187
1345
msgid "The keyring has already been unlocked."
1346
msgstr "यह कुंजीरिंग पहले से खुला है."
1348
#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:716
278
#: ../egg/egg-oid.c:109
282
#: ../egg/egg-oid.c:110
283
msgid "Email Protection"
286
#: ../egg/egg-oid.c:111
287
msgid "Time Stamping"
290
#: ../egg/egg-spawn.c:273
292
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
295
#: ../egg/egg-spawn.c:320
297
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
300
#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572
1349
301
msgid "Unnamed Certificate"
1350
302
msgstr "बेनाम प्रमाणपत्र"
1352
#: ../pkcs11/ssh-store/gck-ssh-private-key.c:328
304
#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:339
1353
305
msgid "Couldn't parse public SSH key"
1354
306
msgstr "सार्वजनिक SSH कुंजी विश्लेषित नहीं कर सका"
308
#. Get the label ready
309
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
311
msgid "Unlock password for: %s"
312
msgstr "%s कीरिंग के लिए कूटशब्द अनलॉक करें"
314
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90
315
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:801
317
msgid "The unlock password was incorrect"
318
msgstr "यह कूटशब्द या PIN गलत है"
320
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
321
msgid "Unlock Login Keyring"
322
msgstr "लॉगिन कीरिंग खोलें"
324
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
326
msgid "Enter password to unlock your login keyring"
327
msgstr "कीरिंग को खोलने के लिये लॉगिन कूटशब्द डालें"
329
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
331
"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
332
"your login keyring."
335
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
338
"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
340
"आपका लॉगिन कीरिंग स्वतः अनलॉक नहीं किया गया था जब आप इस कंप्यूटर में लॉग इन होते हैं."
342
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
343
msgid "Unlock Keyring"
344
msgstr "कीरिंग खोलें"
346
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:662
348
msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
349
msgstr "कीरिंग '%s' को खोलने के लिये कूटशब्द डालें"
351
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:666
353
msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
354
msgstr "अनजान अनुप्रयोग तयशुदा कुंजीरिंग '%s' में अभिगम चाहता है, लेकिन यह बंद है"
356
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686
357
msgid "Unlock private key"
358
msgstr "निजी कुंजी खोलें"
360
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
361
msgid "Unlock certificate"
362
msgstr "प्रमाणपत्र खोलें"
364
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:690
365
msgid "Unlock public key"
366
msgstr "सार्वजनिक कुंजी खोलें"
368
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
372
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
373
msgid "Enter password to unlock the private key"
374
msgstr "निजी कीरिंग को खोलने के लिये कूटशब्द डालें"
376
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
377
msgid "Enter password to unlock the certificate"
378
msgstr "प्रमाणपत्र खोलने के लिये कूटशब्द डालें"
380
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705
381
msgid "Enter password to unlock the public key"
382
msgstr "सार्वजनिक कीरिंग को खोलने के लिये कूटशब्द डालें"
384
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
385
msgid "Enter password to unlock"
386
msgstr "खोलने के लिये कूटशब्द डालें"
388
#. TRANSLATORS: The private key is locked
389
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:717
391
msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
392
msgstr "अनजान अनुप्रयोग निजी कुंजी '%s' में अभिगम चाहता है, लेकिन यह बंद है"
394
#. TRANSLATORS: The certificate is locked
395
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:720
397
msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
398
msgstr "कोई अनुप्रयोग प्रमाणपत्र '%s' में पहुँच चाहता है, लेकिन यह बंद है"
400
#. TRANSLATORS: The public key is locked
401
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:723
403
msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
404
msgstr "कोई अनुप्रयोग सार्वजनिक कुंजी '%s' में पहुँच चाहता है, लेकिन यह बंद है"
406
#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
407
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:726
409
msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
410
msgstr "कोई अनुप्रयोग '%s' में पहुँच चाहता है, लेकिन यह बंद है"
412
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:822
413
msgid "Unlock certificate/key storage"
414
msgstr "प्रमाणपत्र/कुंजी भंडार अनलॉक करें"
416
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:823
417
msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
418
msgstr "प्रमाणपत्र/कुंजी भंडारन खोलने के लिए कूटशब्द दाखिल करें"
420
#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
421
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:826
424
"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
426
msgstr "कोई अनुप्रयोग प्रमाणपत्र/कुंजी भंडारण '%s' की पहुंच लेना चाहता है, लेकिन यह लॉक है"
428
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
429
msgid "New Password Required"
430
msgstr "नया कूटशब्द जरूरी"
432
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133
433
msgid "New password required for secure storage"
434
msgstr "सुरक्षित भंडार के लिए नया कूटशब्द जरूरी"
436
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135
439
"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
441
msgstr "'%s' को तैयार करने के क्रम में प्रमाणपत्र या कुंजी के भंडारण के लिए, कूटशब्द जरूरी है"
443
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1258
445
msgid "Change Password"
446
msgstr "कीरिंग कूटशब्द बदलें"
448
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1259
450
msgid "Change password for secure storage"
451
msgstr "सुरक्षित भंडार के लिए नया कूटशब्द जरूरी"
453
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1261
456
"To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
459
#: ../tool/gkr-tool.c:102
461
msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
464
#: ../tool/gkr-tool.c:104
468
#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
469
#: ../tool/gkr-tool.c:108
473
#: ../ui/gku-prompt-tool.c:591
474
msgid "Store passwords unencrypted?"
475
msgstr "कूटशब्द विगोपित जमा करें?"
477
#: ../ui/gku-prompt-tool.c:592
479
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
480
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
483
"रिक्त कूटशब्द चुनाव के प्रयोग से, आपका जमा किया कूटशब्द को सुरक्षित रूप से गोपित नहीं किया "
484
"जाएगा. उन्हें किसी के द्वारा पहुँच दिया जाएगा आपके फ़ाइल में पहुँच के साथ के."
486
#: ../ui/gku-prompt-tool.c:599
487
msgid "Use Unsafe Storage"
488
msgstr "असुरक्षित भंडार का प्रयोग करें"
490
#: ../ui/gku-prompt-tool.c:639
491
msgid "Passwords do not match."
492
msgstr "कूटशब्द मेल नहीं खाता है."
494
#: ../ui/gku-prompt-tool.c:649
495
msgid "Password cannot be blank"
496
msgstr "कूटशब्द खाली नहीं हो सकता है"
498
#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:1
499
msgid "Keyring Access"
502
#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:2
503
msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
506
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1
507
msgid "New password strength"
508
msgstr "नए कूटशब्द की मजबूती"
510
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2
512
msgid "_Application:"
515
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3
518
msgstr "कूटशब्द की पुष्टि करें (_C):"
520
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4
524
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5
528
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6
530
msgid "_Old Password:"
531
msgstr "पुराना कूटशब्द (_O):"
533
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7
535
msgstr "पासवर्ड: (_P)"