~noskcaj/ubuntu/vivid/gnome-keyring/3.15.90

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hi.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jordi Mallach
  • Date: 2012-05-14 22:13:02 UTC
  • mfrom: (1.3.1)
  • mto: (80.2.8 experimental) (1.1.77)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 148.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120514221302-0l3gjmqpe6xopond
Import upstream version 3.4.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: gnome-keyring.master\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-keyring&component=general\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-26 19:44+0000\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-10-06 12:59+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 13:48+0530\n"
13
13
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
 
15
"Language: hi\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
20
 
"\n"
21
 
"\n"
22
 
"\n"
23
 
"\n"
24
 
"\n"
25
 
"\n"
26
 
 
27
 
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
28
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:228
29
 
#, c-format
30
 
msgid ""
31
 
"The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
32
 
"prop='name'/>' in the default keyring."
33
 
msgstr ""
34
 
"अनुप्रयोग '%s' (%s) '<object prop='name'/>' के लिये तयशुदा कीरिंग में कूटशब्द की पहुंच "
35
 
"चाहता है."
36
 
 
37
 
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
38
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:232
39
 
#, c-format
40
 
msgid ""
41
 
"The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
42
 
"prop='name'/>' in %s."
43
 
msgstr "यह अनुप्रयोग '%s' (%s) '<object prop='name'/>' के लिए कूटशब्द की पहुँच चाहता है %s में."
44
 
 
45
 
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
46
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:238 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:248
47
 
#, c-format
48
 
msgid ""
49
 
"The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/"
50
 
">' in the default keyring."
51
 
msgstr ""
52
 
"यह अनुप्रयोग '%s' <object prop='name'/>' के लिए कूटशब्द की पहुँच चाहता है तयशुदा "
53
 
"कीरिंग में."
54
 
 
55
 
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
56
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:242 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:252
57
 
#, c-format
58
 
msgid ""
59
 
"The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/"
60
 
">' in %s."
61
 
msgstr "यह अनुप्रयोग '%s' <object prop='name'/>' के लिए कूटशब्द की पहुँच चाहता है %s में."
62
 
 
63
 
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
64
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:258
65
 
msgid ""
66
 
"An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/"
67
 
">' in the default keyring."
68
 
msgstr ""
69
 
"अनजान अनुप्रयोग '<object prop='name'/>' के लिये तयशुदा कीरिंग में कूटशब्द का पहुंच चाहता "
70
 
"है."
71
 
 
72
 
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
73
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:261
74
 
#, c-format
75
 
msgid ""
76
 
"An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/"
77
 
">' in %s."
78
 
msgstr "अनजान अनुप्रयोग '<object prop='name'/>' के लिये %s में कूटशब्द का पहुंच चाहता है."
79
 
 
80
 
#. And put together the ask request
81
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:267
82
 
msgid "Allow access"
83
 
msgstr "अभिगम स्वीकारें"
84
 
 
85
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:267
86
 
msgid "Allow application access to keyring?"
87
 
msgstr "कीरिंग में अनुप्रयोग पहुंत स्वीकारें?"
88
 
 
89
 
#. TRANSLATORS: The default keyring is locked
90
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:309
91
 
#, c-format
92
 
msgid ""
93
 
"The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is "
94
 
"locked"
95
 
msgstr "अनुप्रयोग '%s' (%s) तयशुदा कुंजी में अभिगम चाहता है, लेकिन यह बंद है"
96
 
 
97
 
#. TRANSLATORS: The keyring '%s' is locked
98
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:314
99
 
#, c-format
100
 
msgid "The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is locked"
101
 
msgstr "अनुप्रयोग '%s' (%s) तयशुदा कुंजीरिंग '%s' में अभिगम चाहता है, लेकिन यह बंद है"
102
 
 
103
 
#. TRANSLATORS: The default keyring is locked
104
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:321 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:333
105
 
#, c-format
106
 
msgid "The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked"
107
 
msgstr "अनुप्रयोग '%s' तयशुदा कुंजीरिंग में अभिगम चाहता है, लेकिन यह बंद है"
108
 
 
109
 
#. TRANSLATORS: The keyring '%s' is locked
110
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:326 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:339
111
 
#, c-format
112
 
msgid "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked"
113
 
msgstr "अनुप्रयोग '%s' कुंजीरिंग '%s' में अभिगम चाहता है, लेकिन यह बंद है"
114
 
 
115
 
#. TRANSLATORS: The default keyring is locked
116
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:346
117
 
#, c-format
118
 
msgid "An unknown application wants access to the default keyring, but it is locked"
119
 
msgstr "अनजान अनुप्रयोग तयशुदा कुंजीरिंग में अभिगम चाहता है, लेकिन यह बंद है"
120
 
 
121
 
#. TRANSLATORS: The keyring '%s' is locked
122
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:351
123
 
#, c-format
124
 
msgid "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
125
 
msgstr "अनजान अनुप्रयोग तयशुदा कुंजीरिंग '%s' में अभिगम चाहता है, लेकिन यह बंद है"
126
 
 
127
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:358
128
 
msgid "Enter password for default keyring to unlock"
129
 
msgstr "तयशुदा कीरिंग को खोलने के लिये कूटशब्द डालें"
130
 
 
131
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:360
132
 
#, c-format
133
 
msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
134
 
msgstr "कीरिंग '%s' को खोलने के लिये कूटशब्द डालें"
135
 
 
136
 
#. And put together the ask request
137
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:364
138
 
msgid "Unlock Keyring"
139
 
msgstr "कीरिंग खोलें"
140
 
 
141
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:376
142
 
msgid "Automatically unlock this keyring when I log in."
143
 
msgstr "स्वतः अनलॉक करं इस कीरिंग को जब मैं लॉगिन होता हूँ."
144
 
 
145
 
#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
146
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:413
147
 
#, c-format
148
 
msgid ""
149
 
"The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You "
150
 
"have to choose the password you want to use for it."
151
 
msgstr ""
152
 
"अनुप्रयोग '%s' (%s) '%s' नामक नये कीरिंग बनाना चाहता है. आपको कूटशब्द चुनना है जिसे आप "
153
 
"इसके लिये प्रयोग करना चाहते हैं."
154
 
 
155
 
#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
156
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:418
157
 
#, c-format
158
 
msgid ""
159
 
"The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have to "
160
 
"choose the password you want to use for it."
161
 
msgstr ""
162
 
"अनुप्रयोग '%s' (%s) नये तयशुदा कीरिंग बनाना चाहता है. आपको कूटशब्द चुनना है जिसे आप इसके "
163
 
"लिये प्रयोग करना चाहते हैं."
164
 
 
165
 
#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
166
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:425 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:437
167
 
#, c-format
168
 
msgid ""
169
 
"The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have to "
170
 
"choose the password you want to use for it."
171
 
msgstr ""
172
 
"अनुप्रयोग '%s' '%s' नामक नये कीरिंग बनाना चाहता है. आपको कूटशब्द चुनना है जिसे आप इसके "
173
 
"लिये प्रयोग करना चाहते हैं."
174
 
 
175
 
#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
176
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:430 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:442
177
 
#, c-format
178
 
msgid ""
179
 
"The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to "
180
 
"choose the password you want to use for it."
181
 
msgstr ""
182
 
"अनुप्रयोग '%s' नये तयशुदा कीरिंग बनाना चाहता है. आपको कूटशब्द चुनना है जिसे आप इसके लिये "
183
 
"प्रयोग करना चाहते हैं."
184
 
 
185
 
#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
186
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:449
187
 
#, c-format
188
 
msgid ""
189
 
"An unknown application wants to create a new keyring called '%s'. You have "
190
 
"to choose the password you want to use for it."
191
 
msgstr ""
192
 
"एक अनजान अनुप्रयोग '%s' नामक नये कीरिंग बनाना चाहता है. आपको कूटशब्द चुनना है जिसे आप "
193
 
"इसके लिये प्रयोग करना चाहते हैं."
194
 
 
195
 
#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
196
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:454
197
 
#, c-format
198
 
msgid ""
199
 
"An unknown application wants to create a new default keyring. You have to "
200
 
"choose the password you want to use for it."
201
 
msgstr ""
202
 
"अनजान अनुप्रयोग नये तयशुदा कीरिंग बनाना चाहता है. आपको कूटशब्द चुनना है जिसे आप इसके लिये "
203
 
"प्रयोग करना चाहते हैं."
204
 
 
205
 
#. And put together the ask request
206
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:460
 
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
21
"\n"
 
22
"\n"
 
23
"\n"
 
24
"\n"
 
25
"\n"
 
26
"\n"
 
27
"\n"
 
28
 
 
29
#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
 
30
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
 
31
#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
 
32
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
 
33
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789
 
34
msgid "Unnamed"
 
35
msgstr ""
 
36
 
 
37
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
 
38
msgid "Change Keyring Password"
 
39
msgstr "कीरिंग कूटशब्द बदलें"
 
40
 
 
41
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88
 
42
#, fuzzy, c-format
 
43
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
 
44
msgstr "कीरिंग '%s' के लिये नया कूटशब्द चुनें"
 
45
 
 
46
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92
 
47
#, fuzzy, c-format
 
48
msgid ""
 
49
"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
 
50
"new password you want to use for it."
 
51
msgstr ""
 
52
"एक अनजान अनुप्रयोग '%s' कीरिंग के लिए कूटशब्द बदलना चाहता है. आपको कूटशब्द चुनना है जिसे "
 
53
"आप इसके लिये प्रयोग करना चाहते हैं."
 
54
 
 
55
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111
 
56
#, fuzzy
 
57
msgid "The original password was incorrect"
 
58
msgstr "यह कूटशब्द या PIN गलत है"
 
59
 
 
60
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:83
207
61
msgid "New Keyring Password"
208
62
msgstr "नया कीरिंग कूटशब्द"
209
63
 
210
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:461
 
64
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
211
65
msgid "Choose password for new keyring"
212
66
msgstr "नये कीरिंग के लिये कूटशब्द चुनें"
213
67
 
214
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:508
215
 
#, c-format
216
 
msgid ""
217
 
"The application '%s' (%s) wants to change the password for the '%s' keyring. "
218
 
"You have to choose the password you want to use for it."
219
 
msgstr ""
220
 
"अनुप्रयोग '%s' (%s) कीरिंग '%s' के लिए कूटशब्द बदलना चाहता है. आपको कूटशब्द चुनना है "
221
 
"जिसे आप इसके लिये प्रयोग करना चाहते हैं."
222
 
 
223
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:512
224
 
#, c-format
225
 
msgid ""
226
 
"The application '%s' (%s) wants to change the password for the default "
227
 
"keyring. You have to choose the password you want to use for it."
228
 
msgstr ""
229
 
"अनुप्रयोग '%s' (%s) तयशुदा कीरिंग के लिए कूटशब्द बदलना चाहता है. आपको कूटशब्द चुनना है "
230
 
"जिसे आप इसके लिये प्रयोग करना चाहते हैं."
231
 
 
232
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:518 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:528
233
 
#, c-format
234
 
msgid ""
235
 
"The application '%s' wants to change the password for the '%s' keyring. You "
236
 
"have to choose the password you want to use for it."
237
 
msgstr ""
238
 
"अनुप्रयोग '%s' '%s' कीरिंग के लिए कूटशब्द बदलना चाहता है. आपको कूटशब्द चुनना है जिसे आप "
239
 
"इसके लिये प्रयोग करना चाहते हैं."
240
 
 
241
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:522 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:532
242
 
#, c-format
243
 
msgid ""
244
 
"The application '%s' wants to change the password for the default keyring. "
245
 
"You have to choose the password you want to use for it."
246
 
msgstr ""
247
 
"अनुप्रयोग '%s' तयशुदा कीरिंग के लिए कूटशब्द बदलना चाहता है. आपको कूटशब्द चुनना है जिसे आप "
248
 
"इसके लिये प्रयोग करना चाहते हैं."
249
 
 
250
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:538
251
 
#, c-format
252
 
msgid ""
253
 
"An unknown application wants to change the password for the '%s' keyring. "
254
 
"You have to choose the password you want to use for it."
255
 
msgstr ""
256
 
"एक अनजान अनुप्रयोग '%s' कीरिंग के लिए कूटशब्द बदलना चाहता है. आपको कूटशब्द चुनना है जिसे "
257
 
"आप इसके लिये प्रयोग करना चाहते हैं."
258
 
 
259
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:542
260
 
#, c-format
261
 
msgid ""
262
 
"An unknown application wants to change the password for the default keyring. "
263
 
"You have to choose the password you want to use for it."
264
 
msgstr ""
265
 
"एक अनजान अनुप्रयोग तयशुदा कीरिंग के लिए कूटशब्द बदलना चाहता है. आपको कूटशब्द चुनना है "
266
 
"जिसे आप इसके लिये प्रयोग करना चाहते हैं."
267
 
 
268
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:552
269
 
#, c-format
270
 
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring."
271
 
msgstr "कीरिंग '%s' के लिये नया कूटशब्द चुनें"
272
 
 
273
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:554
274
 
#, c-format
275
 
msgid "Choose a new password for the default keyring."
276
 
msgstr "तयशुदा कीरिंग के लिये नया कूटशब्द चुनें."
277
 
 
278
 
#. And put together the ask request
279
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:558
280
 
msgid "Change Keyring Password"
281
 
msgstr "कीरिंग कूटशब्द बदलें"
282
 
 
283
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:631
284
 
#, c-format
285
 
msgid ""
286
 
"The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no default "
287
 
"keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for "
288
 
"it."
289
 
msgstr ""
290
 
"अनुप्रयोग '%s' (%s) एक कूटशब्द भंडारित करना चाहता है, लेकिन कोई तयशुदा कीरिंग नहीं है. "
291
 
"ऐसा एक बनाने के लिये, आपको कूटशब्द चुनना होगा जिसे आप इसके लिये प्रयोग करना चाहते हैं."
292
 
 
293
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:635 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:639
294
 
#, c-format
295
 
msgid ""
296
 
"The application '%s' wants to store a password, but there is no default "
297
 
"keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for "
298
 
"it."
299
 
msgstr ""
300
 
"अनुप्रयोग '%s' एक कूटशब्द भंडारित करना चाहता है, लेकिन कोई तयशुदा कीरिंग नहीं है. ऐसा "
301
 
"एक बनाने के लिये, आपको कूटशब्द चुनना होगा जिसे आप इसके लिये प्रयोग करना चाहते हैं."
302
 
 
303
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:643
304
 
#, c-format
305
 
msgid ""
306
 
"An unknown application wants to store a password, but there is no default "
307
 
"keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for "
308
 
"it."
309
 
msgstr ""
310
 
"एक अनजान अनुप्रयोग एक कूटशब्द भंडारित करना चाहता है, लेकिन कोई तयशुदा कीरिंग नहीं है. "
311
 
"ऐसा एक बनाने के लिये, आपको कूटशब्द चुनना होगा जिसे आप इसके लिये  प्रयोग करना चाहते हैं."
312
 
 
313
 
#. And put together the ask request
314
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:648
315
 
msgid "Create Default Keyring"
316
 
msgstr "बनाएँ डिफ़ॉल्ट कीरिंग"
317
 
 
318
 
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:648
319
 
msgid "Choose password for default keyring"
320
 
msgstr "डिफ़ॉल्ट कीरिंग के लिये कूटशब्द बदलें"
321
 
 
322
 
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:1
323
 
msgid ""
324
 
"This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
325
 
"only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs "
326
 
"in). This setting may be overridden when certain command line arguments are "
327
 
"passed to the daemon."
328
 
msgstr ""
329
 
"यह कमांड PKCS#11 घटक को गनोम कीरिंग डेमॉन में सक्रिय करता है. यह तभी प्रभावी होता है "
330
 
"जब gnome-keyring-daemon आरंभ होता है, (यानी: जब उपयोक्ता लॉगिन होता है). इस सेटिंग "
331
 
"को अधिरोहित किया जा सकता है जब खास कमांड लाइन तर्क को डेमॉन में भेजा जाता है."
332
 
 
333
 
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2
334
 
msgid ""
335
 
"This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only takes "
336
 
"effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). This "
337
 
"setting may be overridden when certain command line arguments are passed to "
338
 
"the daemon."
339
 
msgstr ""
340
 
"यह कमांड SSH एजेंट को गनोम कीरिंग डेमॉन में सक्रिय करता है. यह तभी प्रभावी होता है जब "
341
 
"gnome-keyring-daemon आरंभ होता है, (यानी: जब उपयोक्ता लॉगिन होता है). इस सेटिंग को "
342
 
"अधिरोहित किया जा सकता है जब खास कमांड लाइन तर्क को डेमॉन में भेजा जाता है."
343
 
 
344
 
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
345
 
msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
346
 
msgstr "क्या gnome-keyring PKCS#11 घटक सक्रिय है."
347
 
 
348
 
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
349
 
msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
350
 
msgstr "क्या gnome-keyring SSH एजेंट सक्रिय है."
351
 
 
352
 
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon.desktop.in.in.h:1
353
 
msgid "GNOME Keyring Daemon"
354
 
msgstr "गनोम कीरिंग डेमान"
355
 
 
356
 
#. And put together the ask request
357
 
#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:99
358
 
msgid "Unlock Login Keyring"
359
 
msgstr "लॉगिन कीरिंग खोलें"
360
 
 
361
 
#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:99
362
 
msgid "Enter login password to unlock keyring"
363
 
msgstr "कीरिंग को खोलने के लिये लॉगिन कूटशब्द डालें"
364
 
 
365
 
#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:101
366
 
msgid ""
367
 
"Your login keyring was not automatically unlocked when you logged into this "
368
 
"computer."
369
 
msgstr "आपका लॉगिन कीरिंग स्वतः अनलॉक नहीं किया गया था जब आप इस कंप्यूटर में लॉग इन होते हैं."
370
 
 
371
 
#. And put together the ask request
372
 
#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:125
373
 
msgid "Create Login Keyring"
374
 
msgstr "लॉगिन कीरिंग बनाएँ"
375
 
 
376
 
#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:125
377
 
msgid "Enter your login password"
378
 
msgstr "अपना लॉगिन कूटशब्द दाखिल करें"
379
 
 
380
 
#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:127
381
 
msgid ""
382
 
"Your login keyring was not automatically created when you logged into this "
383
 
"computer. It will now be created."
384
 
msgstr ""
385
 
"आपका लॉगिन कीरिंग स्वतः अनलॉक नहीं बनाया गया था जब आप इस कंप्यूटर में लॉग इन होते हैं. "
386
 
"यह बनाया जाएगा."
387
 
 
388
 
#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring.c:587
389
 
#, c-format
390
 
msgid "Unlock password for %s keyring"
391
 
msgstr "%s कीरिंग के लिए कूटशब्द अनलॉक करें"
392
 
 
393
 
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:98
394
 
msgid "Unlock private key"
395
 
msgstr "निजी कुंजी खोलें"
396
 
 
397
 
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:100
398
 
msgid "Unlock certificate"
399
 
msgstr "प्रमाणपत्र खोलें"
400
 
 
401
 
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:102
402
 
msgid "Unlock public key"
403
 
msgstr "सार्वजनिक कुंजी खोलें"
404
 
 
405
 
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:104
406
 
msgid "Unlock"
407
 
msgstr "खोलें"
408
 
 
409
 
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:113 ../gcr/gcr-importer.c:436
410
 
msgid "Enter password to unlock the private key"
411
 
msgstr "निजी कीरिंग को खोलने के लिये कूटशब्द डालें"
412
 
 
413
 
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:115 ../gcr/gcr-importer.c:438
414
 
msgid "Enter password to unlock the certificate"
415
 
msgstr "प्रमाणपत्र खोलने के लिये कूटशब्द डालें"
416
 
 
417
 
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:117
418
 
msgid "Enter password to unlock the public key"
419
 
msgstr "सार्वजनिक कीरिंग को खोलने के लिये कूटशब्द डालें"
420
 
 
421
 
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:119 ../gcr/gcr-importer.c:440
422
 
msgid "Enter password to unlock"
423
 
msgstr "खोलने के लिये कूटशब्द डालें"
424
 
 
425
 
#. TRANSLATORS: The private key is locked
426
 
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:129
427
 
#, c-format
428
 
msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
429
 
msgstr "अनजान अनुप्रयोग निजी कुंजी '%s' में अभिगम चाहता है, लेकिन यह बंद है"
430
 
 
431
 
#. TRANSLATORS: The certificate is locked
432
 
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:132
433
 
#, c-format
434
 
msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
435
 
msgstr "कोई अनुप्रयोग प्रमाणपत्र '%s' में पहुँच चाहता है, लेकिन यह बंद है"
436
 
 
437
 
#. TRANSLATORS: The public key is locked
438
 
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:135
439
 
#, c-format
440
 
msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
441
 
msgstr "कोई अनुप्रयोग सार्वजनिक कुंजी '%s' में पहुँच चाहता है, लेकिन यह बंद है"
442
 
 
443
 
#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
444
 
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:138
445
 
#, c-format
446
 
msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
447
 
msgstr "कोई अनुप्रयोग '%s' में पहुँच चाहता है, लेकिन यह बंद है"
448
 
 
449
 
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:147
450
 
msgid "Automatically unlock this private key when I log in."
451
 
msgstr "जब मैं लॉगिन होऊँ स्वतः यह निजी कुंजी खोलें"
452
 
 
453
 
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:149
454
 
msgid "Automatically unlock this certificate when I log in."
455
 
msgstr "जब मैं लॉगिन होऊँ स्वतः यह प्रमाणपत्र खोलें"
456
 
 
457
 
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:151
458
 
msgid "Automatically unlock this public key when I log in."
459
 
msgstr "जब मैं लॉगिन होऊँ स्वतः यह सार्वजनिक कुंजी खोलें"
460
 
 
461
 
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:153
462
 
msgid "Automatically unlock this when I log in"
463
 
msgstr "जब मैं लॉगिन होऊँ स्वतः यह खोलें"
464
 
 
465
 
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:394
466
 
msgid "Unlock certificate/key storage"
 
68
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:86
 
69
#, fuzzy, c-format
 
70
msgid ""
 
71
"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
 
72
"password you want to use for it."
 
73
msgstr ""
 
74
"एक अनजान अनुप्रयोग '%s' नामक नये कीरिंग बनाना चाहता है. आपको कूटशब्द चुनना है जिसे आप "
 
75
"इसके लिये प्रयोग करना चाहते हैं."
 
76
 
 
77
#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
 
78
#, fuzzy
 
79
msgid "Certificate and Key Storage"
467
80
msgstr "प्रमाणपत्र/कुंजी भंडार अनलॉक करें"
468
81
 
469
 
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:395
470
 
msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
471
 
msgstr "प्रमाणपत्र/कुंजी भंडारन खोलने के लिए कूटशब्द दाखिल करें"
472
 
 
473
 
#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
474
 
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:398
475
 
#, c-format
476
 
msgid ""
477
 
"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
478
 
"locked"
479
 
msgstr "कोई अनुप्रयोग प्रमाणपत्र/कुंजी भंडारण '%s' की पहुंच लेना चाहता है, लेकिन यह लॉक है"
480
 
 
481
 
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:403
482
 
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:554
483
 
msgid "Automatically unlock secure storage when I log in."
484
 
msgstr "स्वतः सुरक्षित भंडार को अनलॉक करें जब मैं लॉगिन होता हूँ."
485
 
 
486
 
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:546
487
 
msgid "New Password Required"
488
 
msgstr "नया कूटशब्द जरूरी"
489
 
 
490
 
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:547
491
 
msgid "New password required for secure storage"
492
 
msgstr "सुरक्षित भंडार के लिए नया कूटशब्द जरूरी"
493
 
 
494
 
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:549
495
 
#, c-format
496
 
msgid ""
497
 
"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
498
 
"required"
499
 
msgstr "'%s' को तैयार करने के क्रम में प्रमाणपत्र या कुंजी के भंडारण के लिए, कूटशब्द जरूरी है"
500
 
 
501
 
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:230
502
 
msgid ""
503
 
"<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
504
 
"\n"
505
 
"A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just "
506
 
"clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
507
 
"\n"
508
 
"Try again."
509
 
msgstr ""
510
 
"<b><big>आपके माउस को पकड़ नहीं सका.</big></b>\n"
511
 
"\n"
512
 
"कोई दुर्भवना पूर्ण क्लाइंट आपके सत्र पर निगाह रख सकता है या आप कोई मेन्यू या अनुप्रयोग "
513
 
"क्लिक कर सकते हैं फोकस पाने के लिए.\n"
514
 
"\n"
515
 
"फिर कोशिश करें."
516
 
 
517
 
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:239
518
 
msgid ""
519
 
"<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
520
 
"\n"
521
 
"A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just "
522
 
"clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
523
 
"\n"
524
 
"Try again."
525
 
msgstr ""
526
 
"<b><big>आपके कुंजीपट को पकड़ नहीं सका.</big></b>\n"
527
 
"\n"
528
 
"कोई दुर्भवना पूर्ण क्लाइंट आपके सत्र पर निगाह रख सकता है या आप कोई मेन्यू या अनुप्रयोग "
529
 
"क्लिक कर सकते हैं फोकस पाने के लिए.\n"
530
 
"\n"
531
 
"फिर कोशिश करें."
532
 
 
533
 
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:276
534
 
msgid "Store passwords unencrypted?"
535
 
msgstr "कूटशब्द विगोपित जमा करें?"
536
 
 
537
 
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:277
538
 
msgid ""
539
 
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
540
 
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
541
 
"files."
542
 
msgstr ""
543
 
"रिक्त कूटशब्द चुनाव के प्रयोग से, आपका जमा किया कूटशब्द को सुरक्षित रूप से गोपित नहीं किया "
544
 
"जाएगा. उन्हें किसी के द्वारा पहुँच दिया जाएगा आपके फ़ाइल में पहुँच के साथ के."
545
 
 
546
 
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:284
547
 
msgid "Use Unsafe Storage"
548
 
msgstr "असुरक्षित भंडार का प्रयोग करें"
549
 
 
550
 
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:512
551
 
msgid "_Location:"
552
 
msgstr "स्थान (_L):"
553
 
 
554
 
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:525
555
 
msgid "_Old password:"
556
 
msgstr "पुराना कूटशब्द (_O):"
557
 
 
558
 
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:545
559
 
msgid "_Password:"
560
 
msgstr "पासवर्ड: (_P)"
561
 
 
562
 
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:567
563
 
msgid "_Confirm password:"
564
 
msgstr "कूटशब्द की पुष्टि करें (_C):"
565
 
 
566
 
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:587
567
 
msgid "New password strength"
 
82
#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2
 
83
#, fuzzy
 
84
msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
 
85
msgstr "गनोम कीरिंग डेमान"
 
86
 
 
87
#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1
 
88
#, fuzzy
 
89
msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
 
90
msgstr "गनोम कीरिंग डेमान"
 
91
 
 
92
#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
 
93
msgid "Secret Storage Service"
 
94
msgstr ""
 
95
 
 
96
#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
 
97
#, fuzzy
 
98
msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
 
99
msgstr "गनोम कीरिंग डेमान"
 
100
 
 
101
#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
 
102
msgid "SSH Key Agent"
 
103
msgstr ""
 
104
 
 
105
#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
 
106
#, fuzzy
 
107
msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
 
108
msgstr "गनोम कीरिंग डेमान"
 
109
 
 
110
#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
 
111
#, fuzzy
 
112
msgid "GPG Password Agent"
568
113
msgstr "नए कूटशब्द की मजबूती"
569
114
 
570
 
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:645
571
 
msgid "Passwords do not match."
572
 
msgstr "कूटशब्द मेल नहीं खाता है."
573
 
 
574
 
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:661
575
 
msgid "Password cannot be blank"
576
 
msgstr "कूटशब्द खाली नहीं हो सकता है"
577
 
 
578
 
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:712
579
 
msgid "_Deny"
580
 
msgstr "मना करें (_D)"
581
 
 
582
 
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:724
583
 
msgid "C_reate"
584
 
msgstr "बनाएं (_r)"
585
 
 
586
 
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:728
587
 
msgid "C_hange"
588
 
msgstr "बदलें (_h)"
589
 
 
590
 
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:732
591
 
msgid "Allow _Once"
592
 
msgstr "स्वीकारें एक बार"
593
 
 
594
 
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:736
595
 
msgid "_Always Allow"
596
 
msgstr "हमेशा स्वीकारें"
597
 
 
598
 
#: ../daemon/util/gkr-location.c:234
599
 
#, c-format
600
 
msgid "Removable Disk: %s"
601
 
msgstr "विस्थापनीय डिस्क: %s"
602
 
 
603
 
#: ../daemon/util/gkr-location.c:236
604
 
msgid "Removable Disk"
605
 
msgstr "विस्थापनीय डिस्क"
606
 
 
607
 
#: ../daemon/util/gkr-location.c:327 ../daemon/util/gkr-location.c:339
608
 
msgid "Home"
609
 
msgstr "घर"
610
 
 
611
 
#: ../daemon/util/gkr-location.c:882 ../daemon/util/gkr-location.c:906
612
 
msgid "The disk or drive this file is located on is not present"
613
 
msgstr "डिस्क या ड्राइव जिस पर यह फ़ाइल अवस्थित है मौजूद नहीं है"
614
 
 
615
 
#: ../daemon/util/gkr-location.c:914
616
 
#, c-format
617
 
msgid "Couldn't create directory: %s"
618
 
msgstr "निर्देशिका नहीं बना सका: %s"
619
 
 
620
 
#: ../daemon/util/gkr-location.c:948
621
 
#, c-format
622
 
msgid "Couldn't delete the file: %s"
623
 
msgstr "फ़ाइल मिटा नहीं सका: %s"
 
115
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:106
 
116
#, fuzzy
 
117
msgid "Unknown"
 
118
msgstr "अज्ञात त्रुटि"
 
119
 
 
120
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:204
 
121
#, c-format
 
122
msgid "PGP Key: %s"
 
123
msgstr ""
 
124
 
 
125
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:356
 
126
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:357
 
127
msgid "Enter Passphrase"
 
128
msgstr ""
 
129
 
 
130
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399
 
131
msgid "Forget this password if idle for"
 
132
msgstr ""
 
133
 
 
134
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:400
 
135
msgid "Forget this password after"
 
136
msgstr ""
 
137
 
 
138
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:401
 
139
msgid "Forget this password when I log out"
 
140
msgstr ""
 
141
 
 
142
#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
 
143
#: ../daemon/login/gkd-login.c:149
 
144
msgid "Login"
 
145
msgstr ""
624
146
 
625
147
#: ../egg/egg-oid.c:41
626
148
msgid "Domain Component"
631
153
msgstr "उपयोक्ता पहचान"
632
154
 
633
155
#: ../egg/egg-oid.c:46
634
 
msgid "Email"
635
 
msgstr "ईमेल"
 
156
msgid "Email Address"
 
157
msgstr ""
636
158
 
637
159
#: ../egg/egg-oid.c:54
638
160
msgid "Date of Birth"
662
184
msgid "Surname"
663
185
msgstr "कुलनाम"
664
186
 
665
 
#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:18
666
 
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:322
 
187
#: ../egg/egg-oid.c:69
667
188
msgid "Serial Number"
668
189
msgstr "क्रम संख्या"
669
190
 
723
244
msgid "RSA"
724
245
msgstr "RSA"
725
246
 
726
 
#: ../egg/egg-oid.c:100
 
247
#: ../egg/egg-oid.c:99
727
248
msgid "MD2 with RSA"
728
249
msgstr "RSA के साथ MD2"
729
250
 
730
 
#: ../egg/egg-oid.c:102
 
251
#: ../egg/egg-oid.c:100
731
252
msgid "MD5 with RSA"
732
253
msgstr "RSA के साथ MD5"
733
254
 
734
 
#: ../egg/egg-oid.c:104
 
255
#: ../egg/egg-oid.c:101
735
256
msgid "SHA1 with RSA"
736
257
msgstr "RSA के साथ SHA1"
737
258
 
738
 
#: ../egg/egg-oid.c:107
 
259
#: ../egg/egg-oid.c:103
739
260
msgid "DSA"
740
261
msgstr "DSA"
741
262
 
742
 
#: ../egg/egg-oid.c:109
 
263
#: ../egg/egg-oid.c:104
743
264
msgid "SHA1 with DSA"
744
265
msgstr "DSA के साथ SHA1"
745
266
 
746
 
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.c:59
747
 
msgid "<i>Not Part of Certificate</i>"
748
 
msgstr "<i>प्रमाणपत्र का हिस्सा नहीं</i>"
749
 
 
750
 
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.c:80
751
 
msgid "<i>unknown</i>"
752
 
msgstr "<i>अज्ञात</i>"
753
 
 
754
 
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:1
755
 
msgid "<Not Part of Certificate>"
756
 
msgstr "<प्रमाणपत्र का हिस्सा नहीं>"
757
 
 
758
 
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:2
759
 
#| msgid "Fingerprints"
760
 
msgid "<b>Fingerprints</b>"
761
 
msgstr "<b>फिंगरप्रिंट</b>"
762
 
 
763
 
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:3
764
 
msgid "<b>Issued By</b>"
765
 
msgstr "<b>के द्वारा निर्गत</b>"
766
 
 
767
 
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:4
768
 
msgid "<b>Issued To</b>"
769
 
msgstr "<b>को निर्गत</b>"
770
 
 
771
 
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:5
772
 
msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
773
 
msgstr "<b>इस प्रमाणपत्र को निम्नलिखित प्रयोग से जाँचा गया है:</b>"
774
 
 
775
 
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:6
776
 
msgid "<b>Validity</b>"
777
 
msgstr "<b>वैधता</b>"
778
 
 
779
 
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:7
780
 
msgid "Common Name (CN)"
781
 
msgstr "सामान्य नाम (CN)"
782
 
 
783
 
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:8
784
 
msgid "Email Recipient Certificate"
785
 
msgstr "ई-मेल प्राप्तकर्ता प्रमाणपत्र"
786
 
 
787
 
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:9
788
 
msgid "Email Signer Certificate"
789
 
msgstr "ई-मेल हस्ताक्षरकर्ता प्रमाणपत्र"
790
 
 
791
 
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:10
792
 
msgid "Expires On"
793
 
msgstr "यहाँ समय समाप्त"
794
 
 
795
 
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:11
796
 
msgid "Issued On"
797
 
msgstr "इस तिथि को निर्गत"
798
 
 
799
 
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:12
800
 
msgid "MD5 Fingerprint"
801
 
msgstr "MD5 फिंगरप्रिंट"
802
 
 
803
 
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:13
804
 
msgid "Organization (O)"
805
 
msgstr "संगठन (O)"
806
 
 
807
 
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:14
808
 
msgid "Organizational Unit (OU)"
809
 
msgstr "सांगठनिक इकाई (OU)"
810
 
 
811
 
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:15
812
 
msgid "SHA1 Fingerprint"
813
 
msgstr "SHA1 फिंगरप्रिंट"
814
 
 
815
 
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:16
816
 
msgid "SSL Client Certificate"
 
267
#. Extended Key Usages
 
268
#: ../egg/egg-oid.c:107
 
269
#, fuzzy
 
270
msgid "Server Authentication"
 
271
msgstr "SSL सर्वर प्रमाणपत्र"
 
272
 
 
273
#: ../egg/egg-oid.c:108
 
274
#, fuzzy
 
275
msgid "Client Authentication"
817
276
msgstr "SSL क्लाइंट प्रमाणपत्र"
818
277
 
819
 
#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:17
820
 
msgid "SSL Server Certificate"
821
 
msgstr "SSL सर्वर प्रमाणपत्र"
822
 
 
823
 
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:207
824
 
msgid "Extension"
825
 
msgstr "विस्तार"
826
 
 
827
 
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:212
828
 
msgid "Identifier"
829
 
msgstr "पहचानकर्ता"
830
 
 
831
 
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:222
832
 
msgid "Value"
833
 
msgstr "मान"
834
 
 
835
 
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
836
 
msgid "Critical"
837
 
msgstr "नाजुक"
838
 
 
839
 
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
840
 
msgid "Yes"
841
 
msgstr "हाँ"
842
 
 
843
 
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
844
 
msgid "No"
845
 
msgstr "नहीं"
846
 
 
847
 
#. The subject
848
 
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303
849
 
msgid "Subject Name"
850
 
msgstr "विषय नाम"
851
 
 
852
 
#. The Issuer
853
 
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:307
854
 
msgid "Issuer Name"
855
 
msgstr "निर्गतकर्ता नाम"
856
 
 
857
 
#. The Issued Parameters
858
 
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:311
859
 
msgid "Issued Certificate"
860
 
msgstr "निर्गत प्रमाणपत्र"
861
 
 
862
 
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:316
863
 
msgid "Version"
864
 
msgstr "संस्करण"
865
 
 
866
 
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:329
867
 
msgid "Not Valid Before"
868
 
msgstr "इससे पहले वैध नहीं"
869
 
 
870
 
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:334
871
 
msgid "Not Valid After"
872
 
msgstr "इससे बाद वैध नहीं"
873
 
 
874
 
#. Signature
875
 
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339
876
 
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:355
877
 
msgid "Signature"
878
 
msgstr "हस्ताक्षर"
879
 
 
880
 
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:343
881
 
msgid "Signature Algorithm"
882
 
msgstr "हस्ताक्षर अलगोरिथम"
883
 
 
884
 
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:348
885
 
msgid "Signature Parameters"
886
 
msgstr "हस्ताक्षर पैरामीटर"
887
 
 
888
 
#. Public Key Info
889
 
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:359
890
 
msgid "Public Key Info"
891
 
msgstr "सार्वजनिक कुंजी सूचना"
892
 
 
893
 
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:363
894
 
msgid "Key Algorithm"
895
 
msgstr "कुंजी अलगोरिथम"
896
 
 
897
 
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:368
898
 
msgid "Key Parameters"
899
 
msgstr "कुंजी पैरामीटर"
900
 
 
901
 
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:375
902
 
msgid "Key Size"
903
 
msgstr "कुंजी आकार"
904
 
 
905
 
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:382 ../gcr/gcr-parser.c:202
906
 
msgid "Public Key"
907
 
msgstr "सार्वजनिक कुंजी"
908
 
 
909
 
#. Fingerprints
910
 
#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:386
911
 
msgid "Fingerprints"
912
 
msgstr "फिंगरप्रिंट"
913
 
 
914
 
#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1
915
 
msgid "<span size='large' weight='bold'>Import Certificates and Keys</span>"
916
 
msgstr "<span size='large' weight='bold'>प्रमाणपत्र व कुंजी आयात करें</span>"
917
 
 
918
 
#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:2
919
 
msgid "Import Into:"
920
 
msgstr "यहाँ आयात करें:"
921
 
 
922
 
#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:3
923
 
msgid "Password:"
924
 
msgstr "कूटशब्द: "
925
 
 
926
 
#: ../gcr/gcr-importer.c:163 ../gcr/gcr-parser.c:1573 ../gp11/gp11-misc.c:98
927
 
msgid "The operation was cancelled"
928
 
msgstr "यह ऑपरेशन रद्द कर दी गई थी"
929
 
 
930
 
#: ../gcr/gcr-importer.c:255
931
 
#, c-format
932
 
msgid "No location available to import to"
933
 
msgstr "यहाँ आयात करने के लिए कोई अवस्थिति उपलब्ध नहीं"
934
 
 
935
 
#: ../gcr/gcr-importer.c:404
936
 
msgid "Import Certificates/Keys"
937
 
msgstr "प्रमाणपत्र/कुंजी आयात करें"
938
 
 
939
 
#: ../gcr/gcr-importer.c:411
940
 
msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
941
 
msgstr "आयातित प्रमाणपत्र/कुंजी जमा करने के लिए कोई स्थान चुनें."
942
 
 
943
 
#. TRANSLATORS: The key is locked.
944
 
#: ../gcr/gcr-importer.c:449
945
 
msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
946
 
msgstr "निजी कुंजी आयात करने के लिए, इसे निश्चित रूप से खुला होना चाहिए"
947
 
 
948
 
#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
949
 
#: ../gcr/gcr-importer.c:452
950
 
msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked"
951
 
msgstr "प्रमाणपत्र आयात करने के लिए, इसे निश्चित रूप से खुला होना चाहिए"
952
 
 
953
 
#. TRANSLATORS: The data is locked.
954
 
#: ../gcr/gcr-importer.c:455
955
 
msgid "In order to import the data, it must be unlocked"
956
 
msgstr "आँकड़ा आयात करने के लिए, इसे निश्चित रूप से खुला होना चाहिए"
957
 
 
958
 
#. TRANSLATORS: The key is locked.
959
 
#: ../gcr/gcr-importer.c:460
960
 
#, c-format
961
 
msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked"
962
 
msgstr "सार्वजनिक कुंजी '%s' आयात करने के लिए, इसे निश्चित रूप से खुला होना चाहिए"
963
 
 
964
 
#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
965
 
#: ../gcr/gcr-importer.c:463
966
 
#, c-format
967
 
msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked"
968
 
msgstr "प्रमाणपत्र '%s' आयात करने के लिए, इसे निश्चित रूप से खुला होना चाहिए"
969
 
 
970
 
#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked.
971
 
#: ../gcr/gcr-importer.c:466
972
 
#, c-format
973
 
msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
974
 
msgstr "'%s' आयात करने के लिए, इसे निश्चित रूप से खुला होना चाहिए"
975
 
 
976
 
#: ../gcr/gcr-parser.c:196
977
 
msgid "Private Key"
978
 
msgstr "निजी कुंजी"
979
 
 
980
 
#: ../gcr/gcr-parser.c:199
981
 
msgid "Certificate"
982
 
msgstr "प्रमाणपत्र"
983
 
 
984
 
#: ../gcr/gcr-parser.c:1576
985
 
msgid "Unrecognized or unsupported data."
986
 
msgstr "अपरिचित या असमर्थित आँकड़ा."
987
 
 
988
 
#: ../gcr/gcr-parser.c:1579
989
 
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
990
 
msgstr "अवैध या खराब आँकड़ा विश्लेषित नहीं कर सका."
991
 
 
992
 
#: ../gcr/gcr-parser.c:1582
993
 
msgid "The data is locked"
994
 
msgstr "यह आँकड़ा तालाकित है."
995
 
 
996
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:101
997
 
msgid "Insufficient memory available"
998
 
msgstr "अपर्याप्त स्मृति उपलब्ध"
999
 
 
1000
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:103
1001
 
msgid "The specified slot ID is not valid"
1002
 
msgstr "निर्दिष्ट स्लॉट ID वैध नहीं है"
1003
 
 
1004
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:105
1005
 
msgid "Internal error"
1006
 
msgstr "आंतरिक त्रुटि"
1007
 
 
1008
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:107
1009
 
msgid "The operation failed"
1010
 
msgstr "ऑपरेशन विफल"
1011
 
 
1012
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:109
1013
 
msgid "Invalid arguments"
1014
 
msgstr "अवैध तर्क"
1015
 
 
1016
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:111
1017
 
msgid "The module cannot create needed threads"
1018
 
msgstr "यह मॉड्यूल जरूरी थ्रेड नहीं बना सकता है"
1019
 
 
1020
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:113
1021
 
msgid "The module cannot lock data properly"
1022
 
msgstr "यह मॉड्यूल आँकड़ा ठीक से बंद नहीं कर सकता है"
1023
 
 
1024
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:115
1025
 
msgid "The field is read-only"
1026
 
msgstr "यह क्षेत्र केवल पठनीय है"
1027
 
 
1028
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:117
1029
 
msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
1030
 
msgstr "यह क्षेत्र संवेदनशील है और नहीं खोला जा सकता है"
1031
 
 
1032
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:119
1033
 
msgid "The field is invalid or does not exist"
1034
 
msgstr "यह क्षेत्र अवैध है या मौजूद नहीं है"
1035
 
 
1036
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:121
1037
 
msgid "Invalid value for field"
1038
 
msgstr "क्षेत्र के अवैध मान"
1039
 
 
1040
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:123
1041
 
msgid "The data is not valid or unrecognized"
1042
 
msgstr "यह आँकड़ा वैध या अपरिचित नहीं है"
1043
 
 
1044
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:125
1045
 
msgid "The data is too long"
1046
 
msgstr "यह आँकड़ा काफी लंबा है"
1047
 
 
1048
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:127
1049
 
msgid "An error occurred on the device"
1050
 
msgstr "इस युक्ति पर त्रुटि आई"
1051
 
 
1052
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:129
1053
 
msgid "Insufficient memory available on device"
1054
 
msgstr "युक्ति पर अपर्याप्त स्मृति उपलब्ध"
1055
 
 
1056
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:131
1057
 
msgid "The device was removed or unplugged"
1058
 
msgstr "यह युक्ति हटा दी गई या खोल दी गई"
1059
 
 
1060
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:133
1061
 
msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
1062
 
msgstr "यह गोपित आँकड़ा वैध या अपरिचित नहीं है"
1063
 
 
1064
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:135
1065
 
msgid "The encrypted data is too long"
1066
 
msgstr "यह गोपित आँकड़ा काफी लंबा है"
1067
 
 
1068
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:137
1069
 
msgid "This operation is not supported"
1070
 
msgstr "यह ऑपरेशन समर्थित नहीं है"
1071
 
 
1072
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:139
1073
 
msgid "The key is missing or invalid"
1074
 
msgstr "यह कुंजी गुम या अवैध है"
1075
 
 
1076
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:141
1077
 
msgid "The key is the wrong size"
1078
 
msgstr "यह कुंजी गलत आकार का है"
1079
 
 
1080
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:143
1081
 
msgid "The key is of the wrong type"
1082
 
msgstr "यह कुंजी गलत प्रकार का है"
1083
 
 
1084
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:145
1085
 
msgid "No key is needed"
1086
 
msgstr "कोई कुंजी जरूरी नहीं"
1087
 
 
1088
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:147
1089
 
msgid "The key is different than before"
1090
 
msgstr "यह कुंजी पहले से भिन्न है"
1091
 
 
1092
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:149
1093
 
msgid "A key is needed"
1094
 
msgstr "एक कुंजी चाहिए"
1095
 
 
1096
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:151
1097
 
msgid "Cannot include the key in digest"
1098
 
msgstr "डाइजेस्ट में इस कुंजी को शामिल मत करें"
1099
 
 
1100
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:153
1101
 
msgid "This operation cannot be done with this key"
1102
 
msgstr "इस क्रिया को इस कुंजी से नहीं किया जा सकता है"
1103
 
 
1104
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:155
1105
 
msgid "The key cannot be wrapped"
1106
 
msgstr "यह कुंजी लपेटा नहीं जा सकता है"
1107
 
 
1108
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:157
1109
 
msgid "Cannot export this key"
1110
 
msgstr "इस कुंजी को निर्यात नहीं कर सकता है"
1111
 
 
1112
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:159
1113
 
msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
1114
 
msgstr "यह गोपन यांत्रिकी अवैध या अपरिचित है"
1115
 
 
1116
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:161
1117
 
msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
1118
 
msgstr "यह गोपन यांत्रिकी के पास अवैध तर्क है"
1119
 
 
1120
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:163
1121
 
msgid "The object is missing or invalid"
1122
 
msgstr "यह वस्तु अनुपस्थित या अवैध है"
1123
 
 
1124
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:165
1125
 
msgid "Another operation is already taking place"
1126
 
msgstr "दूसरी क्रिया पहले से स्थान ले रही है"
1127
 
 
1128
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:167
1129
 
msgid "No operation is taking place"
1130
 
msgstr "कोई क्रिया नहीं आ रही है"
1131
 
 
1132
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:169
1133
 
msgid "The password or PIN is incorrect"
1134
 
msgstr "यह कूटशब्द या PIN गलत है"
1135
 
 
1136
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:171
1137
 
msgid "The password or PIN is invalid"
1138
 
msgstr "यह कूटशब्द या PIN अवैध है"
1139
 
 
1140
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:173
1141
 
msgid "The password or PIN is of an invalid length"
1142
 
msgstr "यह कूटशब्द या PIN पर्याप्त लंबाई की नहीं है"
1143
 
 
1144
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:175
1145
 
msgid "The password or PIN has expired"
1146
 
msgstr "यह कूटशब्द या PIN का समय समाप्त हो गया है"
1147
 
 
1148
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:177
1149
 
msgid "The password or PIN is locked"
1150
 
msgstr "यह कूटशब्द या PIN बंद है"
1151
 
 
1152
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:179
1153
 
msgid "The session is closed"
1154
 
msgstr "यह सत्र बंद है"
1155
 
 
1156
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:181
1157
 
msgid "Too many sessions are active"
1158
 
msgstr "कई सत्र सक्रिय हैं"
1159
 
 
1160
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:183
1161
 
msgid "The session is invalid"
1162
 
msgstr "यह सत्र अवैध है"
1163
 
 
1164
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:185
1165
 
msgid "The session is read-only"
1166
 
msgstr "यह सत्र केवल पठनीय है"
1167
 
 
1168
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:187
1169
 
msgid "An open session exists"
1170
 
msgstr "कोई खुला सत्र मौजद है"
1171
 
 
1172
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:189
1173
 
msgid "A read-only session exists"
1174
 
msgstr "एक केवल पठनीय सत्र मौजूद"
1175
 
 
1176
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:191
1177
 
msgid "An administrator session exists"
1178
 
msgstr "एक प्रशासक सत्र मौजूद"
1179
 
 
1180
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:193
1181
 
msgid "The signature is bad or corrupted"
1182
 
msgstr "यह हस्ताक्षर खराब या भ्रष्ट है"
1183
 
 
1184
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:195
1185
 
msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
1186
 
msgstr "यह हस्ताक्षर अपरिचित या भ्रष्ट है"
1187
 
 
1188
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:197
1189
 
msgid "Certain required fields are missing"
1190
 
msgstr "कुछ जरूरी क्षेत्र अनुपस्थित हैं"
1191
 
 
1192
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:199
1193
 
msgid "Certain fields have invalid values"
1194
 
msgstr "कुछ क्षेत्र के पास अवैध मान हैं"
1195
 
 
1196
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:201
1197
 
msgid "The device is not present or unplugged"
1198
 
msgstr "यह युक्ति मौजूद नहीं है या अनप्लग हैं"
1199
 
 
1200
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:203
1201
 
msgid "The device is invalid or unrecognizable"
1202
 
msgstr "यह युक्ति अवैध है या अपरिचित है"
1203
 
 
1204
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:205
1205
 
msgid "The device is write protected"
1206
 
msgstr "यह युक्ति लेखन संरक्षित है"
1207
 
 
1208
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:207
1209
 
msgid "Cannot import because the key is invalid"
1210
 
msgstr "आयात नहीं कर सकता है क्योंकि कुंजी अवैध है"
1211
 
 
1212
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:209
1213
 
msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
1214
 
msgstr "आयात नहीं कर सकता है क्योंकि कुंजी गलत आकार की है"
1215
 
 
1216
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:211
1217
 
msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
1218
 
msgstr "आयात नहीं कर सकता है क्योंकि कुंजी गलत प्रकार की है"
1219
 
 
1220
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:213
1221
 
msgid "You are already logged in"
1222
 
msgstr "आप पहले से लॉगिन हैं"
1223
 
 
1224
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:215
1225
 
msgid "No user has logged in"
1226
 
msgstr "कोई उपयोक्ता लॉगिन नहीं है"
1227
 
 
1228
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:217
1229
 
msgid "The user's password or PIN is not set"
1230
 
msgstr "उपयोक्ता के कूटशब्द या PIN सेट नहीं है"
1231
 
 
1232
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:219
1233
 
msgid "The user is of an invalid type"
1234
 
msgstr "यह उपयोक्ता अवैध प्रकार का है"
1235
 
 
1236
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:221
1237
 
msgid "Another user is already logged in"
1238
 
msgstr "दूसरा उपयोक्ता पहले से लॉगिन है"
1239
 
 
1240
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:223
1241
 
msgid "Too many users of different types logged in"
1242
 
msgstr "विभिन्न प्रकार के कई उपयोक्ता लॉगिन हैं"
1243
 
 
1244
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:225
1245
 
msgid "Cannot import an invalid key"
1246
 
msgstr "कोई अवैध कुंजी आयात नहीं कर सकता है"
1247
 
 
1248
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:227
1249
 
msgid "Cannot import a key of the wrong size"
1250
 
msgstr "गलत आकार के कुंजी आयात नहीं कर सकता है"
1251
 
 
1252
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:229
1253
 
msgid "Cannot export because the key is invalid"
1254
 
msgstr "निर्यात नहीं कर सकता है क्योंकि कुंजी अवैध है"
1255
 
 
1256
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:231
1257
 
msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
1258
 
msgstr "निर्यात नहीं कर सकता है क्योंकि कुंजी गलत आकार की है"
1259
 
 
1260
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:233
1261
 
msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
1262
 
msgstr "निर्यात नहीं कर सकता है क्योंकि कुंजी गलत प्रकार की है"
1263
 
 
1264
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:235
1265
 
msgid "Unable to initialize the random number generator"
1266
 
msgstr "रेंडम संख्या जनक आरंभ करने में असमर्थ"
1267
 
 
1268
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:237
1269
 
msgid "No random number generator available"
1270
 
msgstr "कोई रेंडम संख्या जनक नहीं है"
1271
 
 
1272
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:239
1273
 
msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
1274
 
msgstr "यह गोपन यांत्रिकी के पास अवैध पैरामीटर है"
1275
 
 
1276
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:241
1277
 
msgid "Not enough space to store the result"
1278
 
msgstr "परिणाम स्टोर करने के लिए पर्याप्त स्थान नहीं"
1279
 
 
1280
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:243
1281
 
msgid "The saved state is invalid"
1282
 
msgstr "यह सहेजी स्थिति अवैध है"
1283
 
 
1284
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:245
1285
 
msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
1286
 
msgstr "यह सूचना संवेदनशील है और खोली नहीं जा सकती है"
1287
 
 
1288
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:247
1289
 
msgid "The state cannot be saved"
1290
 
msgstr "यह स्थिति सहेजी नहीं जा सकती है"
1291
 
 
1292
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:249
1293
 
msgid "The module has not been initialized"
1294
 
msgstr "यह मॉड्यूल आरंभीकृत नहीं किया गया है"
1295
 
 
1296
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:251
1297
 
msgid "The module has already been initialized"
1298
 
msgstr "यह मॉड्यूल पहले से आरंभीकृत किया गया है"
1299
 
 
1300
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:253
1301
 
msgid "Cannot lock data"
1302
 
msgstr "आँकड़ा बंद नहीं कर सकता है"
1303
 
 
1304
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:255
1305
 
msgid "The data cannot be locked"
1306
 
msgstr "यह आँकड़ा बंद नहीं किया जा सकता है"
1307
 
 
1308
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:257
1309
 
msgid "The signature request was rejected by the user"
1310
 
msgstr "यह हस्ताक्षर आग्रह को उपयोक्ता के द्वारा अस्वीकृत किया गया था"
1311
 
 
1312
 
#: ../gp11/gp11-misc.c:261
1313
 
msgid "Unknown error"
1314
 
msgstr "अज्ञात त्रुटि"
1315
 
 
1316
 
#: ../library/gnome-keyring-utils.c:168
1317
 
msgid "Access Denied"
1318
 
msgstr "पंहुच अस्वीकृत"
1319
 
 
1320
 
#: ../library/gnome-keyring-utils.c:170
1321
 
msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running."
1322
 
msgstr "gnome-keyring-daemon अनुप्रयोग चल नहीं रहा है."
1323
 
 
1324
 
#: ../library/gnome-keyring-utils.c:172
1325
 
msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon"
1326
 
msgstr "gnome-keyring-daemon के साथ संचार त्रुटि"
1327
 
 
1328
 
#: ../library/gnome-keyring-utils.c:174
1329
 
msgid "A keyring with that name already exists"
1330
 
msgstr "उस नाम के साथ कीरिंग पहले से मौजूद है"
1331
 
 
1332
 
#: ../library/gnome-keyring-utils.c:176
1333
 
msgid "Programmer error: The application sent invalid data."
1334
 
msgstr "प्रोग्रामर त्रुटि: इस अनुप्रयोग ने अवैध आंकड़ा भेजा."
1335
 
 
1336
 
#: ../library/gnome-keyring-utils.c:178
1337
 
msgid "No matching results"
1338
 
msgstr "कोई मिलान परिणाम नहीं"
1339
 
 
1340
 
#: ../library/gnome-keyring-utils.c:180
1341
 
msgid "A keyring with that name does not exist."
1342
 
msgstr "उस नाम के साथ कीरिंग मौजूद नहीं है"
1343
 
 
1344
 
#: ../library/gnome-keyring-utils.c:187
1345
 
msgid "The keyring has already been unlocked."
1346
 
msgstr "यह कुंजीरिंग पहले से खुला है."
1347
 
 
1348
 
#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:716
 
278
#: ../egg/egg-oid.c:109
 
279
msgid "Code Signing"
 
280
msgstr ""
 
281
 
 
282
#: ../egg/egg-oid.c:110
 
283
msgid "Email Protection"
 
284
msgstr ""
 
285
 
 
286
#: ../egg/egg-oid.c:111
 
287
msgid "Time Stamping"
 
288
msgstr ""
 
289
 
 
290
#: ../egg/egg-spawn.c:273
 
291
#, c-format
 
292
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 
293
msgstr ""
 
294
 
 
295
#: ../egg/egg-spawn.c:320
 
296
#, c-format
 
297
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 
298
msgstr ""
 
299
 
 
300
#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572
1349
301
msgid "Unnamed Certificate"
1350
302
msgstr "बेनाम प्रमाणपत्र"
1351
303
 
1352
 
#: ../pkcs11/ssh-store/gck-ssh-private-key.c:328
 
304
#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:339
1353
305
msgid "Couldn't parse public SSH key"
1354
306
msgstr "सार्वजनिक SSH कुंजी विश्लेषित नहीं कर सका"
1355
307
 
 
308
#. Get the label ready
 
309
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
 
310
#, fuzzy, c-format
 
311
msgid "Unlock password for: %s"
 
312
msgstr "%s कीरिंग के लिए कूटशब्द अनलॉक करें"
 
313
 
 
314
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90
 
315
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:801
 
316
#, fuzzy
 
317
msgid "The unlock password was incorrect"
 
318
msgstr "यह कूटशब्द या PIN गलत है"
 
319
 
 
320
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
 
321
msgid "Unlock Login Keyring"
 
322
msgstr "लॉगिन कीरिंग खोलें"
 
323
 
 
324
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
 
325
#, fuzzy
 
326
msgid "Enter password to unlock your login keyring"
 
327
msgstr "कीरिंग को खोलने के लिये लॉगिन कूटशब्द डालें"
 
328
 
 
329
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
 
330
msgid ""
 
331
"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
 
332
"your login keyring."
 
333
msgstr ""
 
334
 
 
335
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
 
336
#, fuzzy
 
337
msgid ""
 
338
"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
 
339
msgstr ""
 
340
"आपका लॉगिन कीरिंग स्वतः अनलॉक नहीं किया गया था जब आप इस कंप्यूटर में लॉग इन होते हैं."
 
341
 
 
342
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
 
343
msgid "Unlock Keyring"
 
344
msgstr "कीरिंग खोलें"
 
345
 
 
346
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:662
 
347
#, c-format
 
348
msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
 
349
msgstr "कीरिंग '%s' को खोलने के लिये कूटशब्द डालें"
 
350
 
 
351
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:666
 
352
#, fuzzy, c-format
 
353
msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
 
354
msgstr "अनजान अनुप्रयोग तयशुदा कुंजीरिंग '%s' में अभिगम चाहता है, लेकिन यह बंद है"
 
355
 
 
356
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686
 
357
msgid "Unlock private key"
 
358
msgstr "निजी कुंजी खोलें"
 
359
 
 
360
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
 
361
msgid "Unlock certificate"
 
362
msgstr "प्रमाणपत्र खोलें"
 
363
 
 
364
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:690
 
365
msgid "Unlock public key"
 
366
msgstr "सार्वजनिक कुंजी खोलें"
 
367
 
 
368
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
 
369
msgid "Unlock"
 
370
msgstr "खोलें"
 
371
 
 
372
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
 
373
msgid "Enter password to unlock the private key"
 
374
msgstr "निजी कीरिंग को खोलने के लिये कूटशब्द डालें"
 
375
 
 
376
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
 
377
msgid "Enter password to unlock the certificate"
 
378
msgstr "प्रमाणपत्र खोलने के लिये कूटशब्द डालें"
 
379
 
 
380
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705
 
381
msgid "Enter password to unlock the public key"
 
382
msgstr "सार्वजनिक कीरिंग को खोलने के लिये कूटशब्द डालें"
 
383
 
 
384
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
 
385
msgid "Enter password to unlock"
 
386
msgstr "खोलने के लिये कूटशब्द डालें"
 
387
 
 
388
#. TRANSLATORS: The private key is locked
 
389
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:717
 
390
#, c-format
 
391
msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
 
392
msgstr "अनजान अनुप्रयोग निजी कुंजी '%s' में अभिगम चाहता है, लेकिन यह बंद है"
 
393
 
 
394
#. TRANSLATORS: The certificate is locked
 
395
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:720
 
396
#, c-format
 
397
msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
 
398
msgstr "कोई अनुप्रयोग प्रमाणपत्र '%s' में पहुँच चाहता है, लेकिन यह बंद है"
 
399
 
 
400
#. TRANSLATORS: The public key is locked
 
401
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:723
 
402
#, c-format
 
403
msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
 
404
msgstr "कोई अनुप्रयोग सार्वजनिक कुंजी '%s' में पहुँच चाहता है, लेकिन यह बंद है"
 
405
 
 
406
#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
 
407
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:726
 
408
#, c-format
 
409
msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
 
410
msgstr "कोई अनुप्रयोग '%s' में पहुँच चाहता है, लेकिन यह बंद है"
 
411
 
 
412
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:822
 
413
msgid "Unlock certificate/key storage"
 
414
msgstr "प्रमाणपत्र/कुंजी भंडार अनलॉक करें"
 
415
 
 
416
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:823
 
417
msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
 
418
msgstr "प्रमाणपत्र/कुंजी भंडारन खोलने के लिए कूटशब्द दाखिल करें"
 
419
 
 
420
#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
 
421
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:826
 
422
#, c-format
 
423
msgid ""
 
424
"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
 
425
"locked"
 
426
msgstr "कोई अनुप्रयोग प्रमाणपत्र/कुंजी भंडारण '%s' की पहुंच लेना चाहता है, लेकिन यह लॉक है"
 
427
 
 
428
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
 
429
msgid "New Password Required"
 
430
msgstr "नया कूटशब्द जरूरी"
 
431
 
 
432
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133
 
433
msgid "New password required for secure storage"
 
434
msgstr "सुरक्षित भंडार के लिए नया कूटशब्द जरूरी"
 
435
 
 
436
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135
 
437
#, c-format
 
438
msgid ""
 
439
"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
 
440
"required"
 
441
msgstr "'%s' को तैयार करने के क्रम में प्रमाणपत्र या कुंजी के भंडारण के लिए, कूटशब्द जरूरी है"
 
442
 
 
443
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1258
 
444
#, fuzzy
 
445
msgid "Change Password"
 
446
msgstr "कीरिंग कूटशब्द बदलें"
 
447
 
 
448
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1259
 
449
#, fuzzy
 
450
msgid "Change password for secure storage"
 
451
msgstr "सुरक्षित भंडार के लिए नया कूटशब्द जरूरी"
 
452
 
 
453
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1261
 
454
#, c-format
 
455
msgid ""
 
456
"To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
 
457
msgstr ""
 
458
 
 
459
#: ../tool/gkr-tool.c:102
 
460
#, c-format
 
461
msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
 
462
msgstr ""
 
463
 
 
464
#: ../tool/gkr-tool.c:104
 
465
msgid "commands: "
 
466
msgstr ""
 
467
 
 
468
#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
 
469
#: ../tool/gkr-tool.c:108
 
470
msgid "          "
 
471
msgstr ""
 
472
 
 
473
#: ../ui/gku-prompt-tool.c:591
 
474
msgid "Store passwords unencrypted?"
 
475
msgstr "कूटशब्द विगोपित जमा करें?"
 
476
 
 
477
#: ../ui/gku-prompt-tool.c:592
 
478
msgid ""
 
479
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
 
480
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
 
481
"files."
 
482
msgstr ""
 
483
"रिक्त कूटशब्द चुनाव के प्रयोग से, आपका जमा किया कूटशब्द को सुरक्षित रूप से गोपित नहीं किया "
 
484
"जाएगा. उन्हें किसी के द्वारा पहुँच दिया जाएगा आपके फ़ाइल में पहुँच के साथ के."
 
485
 
 
486
#: ../ui/gku-prompt-tool.c:599
 
487
msgid "Use Unsafe Storage"
 
488
msgstr "असुरक्षित भंडार का प्रयोग करें"
 
489
 
 
490
#: ../ui/gku-prompt-tool.c:639
 
491
msgid "Passwords do not match."
 
492
msgstr "कूटशब्द मेल नहीं खाता है."
 
493
 
 
494
#: ../ui/gku-prompt-tool.c:649
 
495
msgid "Password cannot be blank"
 
496
msgstr "कूटशब्द खाली नहीं हो सकता है"
 
497
 
 
498
#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:1
 
499
msgid "Keyring Access"
 
500
msgstr ""
 
501
 
 
502
#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:2
 
503
msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
 
504
msgstr ""
 
505
 
 
506
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1
 
507
msgid "New password strength"
 
508
msgstr "नए कूटशब्द की मजबूती"
 
509
 
 
510
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2
 
511
#, fuzzy
 
512
msgid "_Application:"
 
513
msgstr "स्थान (_L):"
 
514
 
 
515
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3
 
516
#, fuzzy
 
517
msgid "_Confirm:"
 
518
msgstr "कूटशब्द की पुष्टि करें (_C):"
 
519
 
 
520
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4
 
521
msgid "_Details:"
 
522
msgstr ""
 
523
 
 
524
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5
 
525
msgid "_Name:"
 
526
msgstr ""
 
527
 
 
528
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6
 
529
#, fuzzy
 
530
msgid "_Old Password:"
 
531
msgstr "पुराना कूटशब्द (_O):"
 
532
 
 
533
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7
 
534
msgid "_Password:"
 
535
msgstr "पासवर्ड: (_P)"