263
283
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
264
284
msgstr "Galat yang tak diharapkan di waitpid() (%s)"
266
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:82 ../gcr/gcr-parser.c:201
270
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:107
274
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:112
278
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120
282
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
286
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
290
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
294
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:339
298
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:343
300
msgstr "Diverfikasi oleh"
302
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:350
307
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:360
312
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:364
314
msgstr "Nama Penerbit"
316
#. The Issued Parameters
317
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:368
318
msgid "Issued Certificate"
319
msgstr "Sertifikat Yang Diterbitkan"
321
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:373
325
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:387
326
msgid "Not Valid Before"
327
msgstr "Tak Valid Sebelum"
329
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:392
330
msgid "Not Valid After"
331
msgstr "Tak Valid Setelah"
333
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:401
334
msgid "Signature Algorithm"
335
msgstr "Algoritma Tanda Tangan"
337
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:406
338
msgid "Signature Parameters"
339
msgstr "Parameter Tanda Tangan"
341
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:413
343
msgstr "Tanda Tangan"
346
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:418
347
msgid "Public Key Info"
348
msgstr "Info Kunci Publik"
350
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:423
351
msgid "Key Algorithm"
352
msgstr "Algoritma Kunci"
354
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:429
355
msgid "Key Parameters"
356
msgstr "Parameter Kunci"
358
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:436
360
msgstr "Ukuran Kunci"
362
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:444 ../gcr/gcr-key-renderer.c:271
363
#: ../gcr/gcr-parser.c:204
365
msgstr "Kunci Publik"
368
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:449
372
#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1
373
msgid "Import Certificates and Keys"
374
msgstr "Impor Sertifikat dan Kunci"
376
#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:2
380
#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:3
384
#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
385
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
386
msgstr "Otomatis buka ring kunci ini ketika saya log masuk"
388
#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
389
msgid "Lock this keyring after"
390
msgstr "Mengunci ring kunci ini setelah"
392
#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
393
msgid "Lock this keyring if idle for"
394
msgstr "Mengunci ring kunci ini bila menganggur selama"
396
#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
397
msgid "Lock this keyring when I log out"
398
msgstr "Mengunci ring kunci ini ketika saya log keluar"
400
#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
401
#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
405
#: ../gcr/gcr-importer.c:133 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
406
msgid "Enter password to unlock the private key"
407
msgstr "Masukkan sandi untuk membuka kunci privat"
409
#: ../gcr/gcr-importer.c:135 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
410
msgid "Enter password to unlock the certificate"
411
msgstr "Masukkan sandi untuk membuka sertifikat"
413
#: ../gcr/gcr-importer.c:137 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
414
msgid "Enter password to unlock"
415
msgstr "Masukkan sandi untuk membuka kunci"
417
#. TRANSLATORS: The key is locked.
418
#: ../gcr/gcr-importer.c:146
419
msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
420
msgstr "Kunci privat mesti dibuka kuncinya agar dapat diimpor"
422
#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
423
#: ../gcr/gcr-importer.c:149
424
msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked"
425
msgstr "Sertifikat mesti dibuka kuncinya agar dapat diimpor"
427
#. TRANSLATORS: The data is locked.
428
#: ../gcr/gcr-importer.c:152
429
msgid "In order to import the data, it must be unlocked"
430
msgstr "Data mesti dibuka kuncinya agar dapat diimpor"
432
#. TRANSLATORS: The key is locked.
433
#: ../gcr/gcr-importer.c:157
435
msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked"
436
msgstr "Kunci privat '%s' mesti dibuka kuncinya agar dapat diimpor"
438
#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
439
#: ../gcr/gcr-importer.c:160
441
msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked"
442
msgstr "Sertifikat '%s' mesti dibuka kuncinya agar dapat diimpor"
444
#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked.
445
#: ../gcr/gcr-importer.c:163
447
msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
448
msgstr "'%s' mesti dibuka kuncinya agar dapat diimpor"
450
#: ../gcr/gcr-importer.c:254 ../gcr/gcr-parser.c:1566 ../gcr/gcr-parser.c:1757
451
#: ../gck/gck-misc.c:98
452
msgid "The operation was cancelled"
453
msgstr "Operasi dibatalkan"
455
#: ../gcr/gcr-importer.c:346
457
msgid "No location available to import to"
458
msgstr "Tak ada lokasi yang tersedia untuk diimpor kesana"
460
#: ../gcr/gcr-importer.c:495
461
msgid "Import Certificates/Keys"
462
msgstr "Impor Sertifikat/Kunci"
464
#: ../gcr/gcr-importer.c:502
465
msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
466
msgstr "Pilih lokasi untuk menyimpan sertifikat/kunci yang diimpor."
468
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:69
472
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:260
473
msgid "Private RSA Key"
474
msgstr "Kunci Privat RSA"
476
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:262
477
msgid "Private DSA Key"
478
msgstr "Kunci Privat DSA"
480
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:264 ../gcr/gcr-parser.c:198
482
msgstr "Kunci Pribadi"
484
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:267 ../gcr/gcr-key-renderer.c:269
485
msgid "Public DSA Key"
486
msgstr "Kunci Publik DSA"
488
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:278
491
msgid_plural "%d bits"
494
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:279
498
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:292
502
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:299
506
#. TODO: We need to have consistent key fingerprints.
507
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:303
511
#: ../gcr/gcr-parser.c:1569
512
msgid "Unrecognized or unsupported data."
513
msgstr "Data tak dikenali atau tak didukung."
515
#: ../gcr/gcr-parser.c:1572
516
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
517
msgstr "Tak bisa mengurai data tak valid atau rusak."
519
#: ../gcr/gcr-parser.c:1575
520
msgid "The data is locked"
521
msgstr "Data dikunci"
523
#. Translators: A pinned certificate is an exception which
524
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
525
#. communication with a certain peer.
526
#: ../gcr/gcr-trust.c:420
528
msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
529
msgstr "Tak bisa menemukan tempat untuk menyimpan sertifikat yang dipin"
531
#: ../gck/gck-uri.c:124 ../gck/gck-uri.c:181 ../gck/gck-uri.c:216
532
#: ../gck/gck-uri.c:248
534
msgid "The URI has invalid syntax. The '%s' field encoding is invalid."
535
msgstr "URI memiliki sintaks yang tak valid. Pengkodean ruas '%s' tak valid."
537
#: ../gck/gck-uri.c:287
538
msgid "The URI has does not have the 'pkcs11' scheme."
539
msgstr "URI tak memiliki skema 'pkcs11'."
541
#: ../gck/gck-misc.c:101
542
msgid "Insufficient memory available"
543
msgstr "Memori tidak cukup tersedia"
545
#: ../gck/gck-misc.c:103
546
msgid "The specified slot ID is not valid"
547
msgstr "ID slot yang dinyatakan tak valid"
549
#: ../gck/gck-misc.c:105
550
msgid "Internal error"
551
msgstr "Galat internal"
553
#: ../gck/gck-misc.c:107
554
msgid "The operation failed"
555
msgstr "Operasi gagal"
557
#: ../gck/gck-misc.c:109
558
msgid "Invalid arguments"
559
msgstr "Argumen tidak sah"
561
#: ../gck/gck-misc.c:111
562
msgid "The module cannot create needed threads"
563
msgstr "Modul tak bisa membuat thread yang diperlukan"
565
#: ../gck/gck-misc.c:113
566
msgid "The module cannot lock data properly"
567
msgstr "Modul tak bisa mengunci data dengan benar"
569
#: ../gck/gck-misc.c:115
570
msgid "The field is read-only"
571
msgstr "Ruas hanya dapat dibaca"
573
#: ../gck/gck-misc.c:117
574
msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
575
msgstr "Ruas sensitif dan tidak dapat diungkapkan"
577
#: ../gck/gck-misc.c:119
578
msgid "The field is invalid or does not exist"
579
msgstr "Ruas tak valid atau tak ada"
581
#: ../gck/gck-misc.c:121
582
msgid "Invalid value for field"
583
msgstr "Nilai tak valid bagi ruas"
585
#: ../gck/gck-misc.c:123
586
msgid "The data is not valid or unrecognized"
587
msgstr "Data tak valid atau tak dikenal"
589
#: ../gck/gck-misc.c:125
590
msgid "The data is too long"
591
msgstr "Data terlalu panjang"
593
#: ../gck/gck-misc.c:127
594
msgid "An error occurred on the device"
595
msgstr "Terjadi galat pada perangkat"
597
#: ../gck/gck-misc.c:129
598
msgid "Insufficient memory available on the device"
599
msgstr "Tak tersedia cukup memori pada perangkat"
601
#: ../gck/gck-misc.c:131
602
msgid "The device was removed or unplugged"
603
msgstr "Perangkat dilepas atau dicabut"
605
#: ../gck/gck-misc.c:133
606
msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
607
msgstr "Data terenkripsi tak valid atau tak dikenali"
609
#: ../gck/gck-misc.c:135
610
msgid "The encrypted data is too long"
611
msgstr "Data tersandi terlalu panjang"
613
#: ../gck/gck-misc.c:137
614
msgid "This operation is not supported"
615
msgstr "Operasi ini tak didukung"
617
#: ../gck/gck-misc.c:139
618
msgid "The key is missing or invalid"
619
msgstr "Kunci hilang atau tak valid"
621
#: ../gck/gck-misc.c:141
622
msgid "The key is the wrong size"
623
msgstr "Ukuran kunci salah"
625
#: ../gck/gck-misc.c:143
626
msgid "The key is of the wrong type"
627
msgstr "Jenis kunci salah"
629
#: ../gck/gck-misc.c:145
630
msgid "No key is needed"
631
msgstr "Tak perlu kunci"
633
#: ../gck/gck-misc.c:147
634
msgid "The key is different than before"
635
msgstr "Kunci berbeda dengan sebelumnya"
637
#: ../gck/gck-misc.c:149
638
msgid "A key is needed"
639
msgstr "Perlu suatu kunci"
641
#: ../gck/gck-misc.c:151
642
msgid "Cannot include the key in the digest"
643
msgstr "Tak bisa menyertakan kunci di digest"
645
#: ../gck/gck-misc.c:153
646
msgid "This operation cannot be done with this key"
647
msgstr "Operasi ini tak bisa dilakukan dengan kunci ini"
649
#: ../gck/gck-misc.c:155
650
msgid "The key cannot be wrapped"
651
msgstr "Kunci tak bisa dibungkus"
653
#: ../gck/gck-misc.c:157
654
msgid "Cannot export this key"
655
msgstr "Tidak dapat mengekspor kunci ini"
657
#: ../gck/gck-misc.c:159
658
msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
659
msgstr "Mekanisme kripto tak valid atau tak dikenali"
661
#: ../gck/gck-misc.c:161
662
msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
663
msgstr "Mekanisme kripto mendapat suatu argumen tak valid"
665
#: ../gck/gck-misc.c:163
666
msgid "The object is missing or invalid"
667
msgstr "Objek hilang atau tak valid"
669
#: ../gck/gck-misc.c:165
670
msgid "Another operation is already taking place"
671
msgstr "Operasi lain tengah berjalan"
673
#: ../gck/gck-misc.c:167
674
msgid "No operation is taking place"
675
msgstr "Tak ada operasi yang tengah berjalan"
677
#: ../gck/gck-misc.c:169
678
msgid "The password or PIN is incorrect"
679
msgstr "Sandi atau PIN salah"
681
#: ../gck/gck-misc.c:171
682
msgid "The password or PIN is invalid"
683
msgstr "Sandi atau PIN tidak sah"
685
#: ../gck/gck-misc.c:173
686
msgid "The password or PIN is of an invalid length"
687
msgstr "Panjang sandi atau PIN tak valid"
689
#: ../gck/gck-misc.c:175
690
msgid "The password or PIN has expired"
691
msgstr "Sandi atau PIN telah kedaluwarsa"
693
#: ../gck/gck-misc.c:177
694
msgid "The password or PIN is locked"
695
msgstr "Sandi atau PIN dalam kondisi terkunci"
697
#: ../gck/gck-misc.c:179
698
msgid "The session is closed"
699
msgstr "Sesi ditutup"
701
#: ../gck/gck-misc.c:181
702
msgid "Too many sessions are active"
703
msgstr "Terlalu banyak sesi yang aktif"
705
#: ../gck/gck-misc.c:183
706
msgid "The session is invalid"
707
msgstr "Seso tak valid"
709
#: ../gck/gck-misc.c:185
710
msgid "The session is read-only"
711
msgstr "Sesi hanya dapat dibaca"
713
#: ../gck/gck-misc.c:187
714
msgid "An open session exists"
715
msgstr "Telah ada sesi terbuka"
717
#: ../gck/gck-misc.c:189
718
msgid "A read-only session exists"
719
msgstr "Telah ada sesi yang hanya dapat dibaca"
721
#: ../gck/gck-misc.c:191
722
msgid "An administrator session exists"
723
msgstr "Telah ada sesi administrator"
725
#: ../gck/gck-misc.c:193
726
msgid "The signature is bad or corrupted"
727
msgstr "Tanda tangan jelek atau rusak"
729
#: ../gck/gck-misc.c:195
730
msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
731
msgstr "Tanda tangan tak dikenali atau rusak"
733
#: ../gck/gck-misc.c:197
734
msgid "Certain required fields are missing"
735
msgstr "Beberapa ruas yang diperlukan hilang"
737
#: ../gck/gck-misc.c:199
738
msgid "Certain fields have invalid values"
739
msgstr "Beberapa ruas memiliki nilai tak valid"
741
#: ../gck/gck-misc.c:201
742
msgid "The device is not present or unplugged"
743
msgstr "Perangkat tak ada atau tak ditancapkan"
745
#: ../gck/gck-misc.c:203
746
msgid "The device is invalid or unrecognizable"
747
msgstr "Perangkat tak valid atau tak dapat dikenali"
749
#: ../gck/gck-misc.c:205
750
msgid "The device is write protected"
751
msgstr "Perangkat terlindungi dari ditulisi"
753
#: ../gck/gck-misc.c:207
754
msgid "Cannot import because the key is invalid"
755
msgstr "Tak bisa mengimpor karena kunci tak valid"
757
#: ../gck/gck-misc.c:209
758
msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
759
msgstr "Tak bisa mengimpor karena ukuran kunci salah"
761
#: ../gck/gck-misc.c:211
762
msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
763
msgstr "Tak bisa mengimpor karena jenis kunci salah"
765
#: ../gck/gck-misc.c:213
766
msgid "You are already logged in"
767
msgstr "Anda sudah masuk"
769
#: ../gck/gck-misc.c:215
770
msgid "No user has logged in"
771
msgstr "Tak ada pengguna yang sudah log masuk"
773
#: ../gck/gck-misc.c:217
774
msgid "The user's password or PIN is not set"
775
msgstr "Sandi atau PIN pengguna belum diisi"
777
#: ../gck/gck-misc.c:219
778
msgid "The user is of an invalid type"
779
msgstr "Tipe pengguna tak valid"
781
#: ../gck/gck-misc.c:221
782
msgid "Another user is already logged in"
783
msgstr "Pengguna lainnya sudah masuk"
785
#: ../gck/gck-misc.c:223
786
msgid "Too many users of different types are logged in"
787
msgstr "Terlalu banyak pengguna dengan jenis berbeda telah log masuk"
789
#: ../gck/gck-misc.c:225
790
msgid "Cannot import an invalid key"
791
msgstr "Tak bisa mengimpor kunci yang tak valid"
793
#: ../gck/gck-misc.c:227
794
msgid "Cannot import a key of the wrong size"
795
msgstr "Tak bisa mengimpor kunci dengan ukuran salah"
797
#: ../gck/gck-misc.c:229
798
msgid "Cannot export because the key is invalid"
799
msgstr "Tak bisa mengekspor karena kunci tak valid"
801
#: ../gck/gck-misc.c:231
802
msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
803
msgstr "Tak bisa mengekspor karena ukuran kunci salah"
805
#: ../gck/gck-misc.c:233
806
msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
807
msgstr "Tak bisa mengekspor karena jenis kunci salah"
809
#: ../gck/gck-misc.c:235
810
msgid "Unable to initialize the random number generator"
811
msgstr "Tak bisa menginisialisasi penjangkit angka acak"
813
#: ../gck/gck-misc.c:237
814
msgid "No random number generator available"
815
msgstr "Tak tersedia penjangkit angka acak"
817
#: ../gck/gck-misc.c:239
818
msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
819
msgstr "Mekanisme kripto memiliki parameter yang tak valid"
821
#: ../gck/gck-misc.c:241
822
msgid "Not enough space to store the result"
823
msgstr "Tak cukup ruang untuk menyimpan hasil"
825
#: ../gck/gck-misc.c:243
826
msgid "The saved state is invalid"
827
msgstr "Keadaan yang disimpan tak valid"
829
#: ../gck/gck-misc.c:245
830
msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
831
msgstr "Informasi sensitif dan tak dapat diungkapkan"
833
#: ../gck/gck-misc.c:247
834
msgid "The state cannot be saved"
835
msgstr "Keadaan tak bisa disimpan"
837
#: ../gck/gck-misc.c:249
838
msgid "The module has not been initialized"
839
msgstr "Modul belum diinisialisasi"
841
#: ../gck/gck-misc.c:251
842
msgid "The module has already been initialized"
843
msgstr "Modul telah diinisialisasi sebelumnya."
845
#: ../gck/gck-misc.c:253
846
msgid "Cannot lock data"
847
msgstr "Tak bisa mengunci data"
849
#: ../gck/gck-misc.c:255
850
msgid "The data cannot be locked"
851
msgstr "Data tak bisa dikunci"
853
#: ../gck/gck-misc.c:257
854
msgid "The signature request was rejected by the user"
855
msgstr "Permintaan tanda tangan ditolak oleh pengguna"
857
#: ../gck/gck-misc.c:261
858
msgid "Unknown error"
859
msgstr "Galat tak dikenal"
861
286
#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572
862
287
msgid "Unnamed Certificate"
863
288
msgstr "Sertifikat Tanpa Nama"